1 00:00:06,083 --> 00:00:14,875 سی نما تقدیم میکند [30nama.best] 2 00:00:15,083 --> 00:00:25,875 « Stef@n | تــرجمه از تـــورج » telegram: Tooraj_pk 3 00:00:27,708 --> 00:00:30,666 ‫آخه آتیه آزارش به کی رسیده بود؟ 4 00:01:41,166 --> 00:01:45,166 ‫[موهبت] 5 00:02:23,916 --> 00:02:25,666 !‫- گرفتمت ‫- لعنتی! 6 00:02:26,666 --> 00:02:28,083 ‫من میترسونمت؟ 7 00:02:28,166 --> 00:02:29,958 ‫من زهره ترکت میکنم! 8 00:02:30,958 --> 00:02:32,166 ‫واسه امشبن 9 00:02:34,166 --> 00:02:36,375 ‫رزها کلشیه‌این، ولی سر میکنی دیگه 10 00:02:38,333 --> 00:02:41,000 ‫خودتم یه خورده کلیشه‌ای، ‫ولی سر میکنم 11 00:02:46,083 --> 00:02:47,875 ‫هنوز داری کار میکنی، عشقم؟ 12 00:02:49,541 --> 00:02:51,125 ‫کلی تلاش اینجا میبینم 13 00:02:51,583 --> 00:02:54,583 ‫نه، این فقط واسه اینه که ‫یکم ذهنم رو آروم کنم 14 00:02:59,541 --> 00:03:00,750 ‫سردرد گرفتی؟ 15 00:03:04,125 --> 00:03:05,541 ‫کابوس دیدی، یا...؟ 16 00:03:05,791 --> 00:03:07,083 ‫اینجور چیزا نیست 17 00:03:08,958 --> 00:03:11,250 ‫فکر میکنی معلم بودن اشکالی نداره، درسته؟ 18 00:03:12,875 --> 00:03:17,541 ‫عزیزم، تو معلم عادی نیستی. ‫از سطح فکری‌شون هم بالاتری 19 00:03:18,958 --> 00:03:20,000 ‫حق با توئه 20 00:03:22,291 --> 00:03:23,416 ‫در این مورد... 21 00:03:24,333 --> 00:03:26,541 ‫اشکال نداره نمایشگاه رو کنسل کنم 22 00:03:28,916 --> 00:03:30,000 ‫دیوونه شدی؟ 23 00:03:30,875 --> 00:03:31,875 ‫شاید 24 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 ‫بعضی وقت‌ها مردم میگن ‫من دیوونه‌ام 25 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 ‫تمام نقاشی‌هات فروش میرن. ‫صبر کن و ببین 26 00:03:38,541 --> 00:03:40,625 ‫و اگه هم فروش نرفتن، ‫خودم میخرم‌شون! 27 00:03:41,041 --> 00:03:42,166 ‫- نه، اوزان ‫- چیه؟ 28 00:03:42,250 --> 00:03:45,208 ‫میکشمت اینکارو کنی. ‫قول دادی چیزی نخری 29 00:03:46,875 --> 00:03:47,916 ‫باشه حالا 30 00:03:49,083 --> 00:03:50,791 ‫شانس خرید... 31 00:03:50,875 --> 00:03:54,916 ‫کارهای بزرگترین نقاش ‫تاریخ نقاشی رو از دست میدم 32 00:03:57,166 --> 00:03:58,708 ‫بوی خوشی میدن 33 00:04:00,291 --> 00:04:03,291 ‫دراقع، میخواستم روی تختت گلبرگ رز بریزم 34 00:04:03,375 --> 00:04:04,583 ‫که اینطور؟ 35 00:04:06,333 --> 00:04:07,583 ‫چون قرار بود خونه نباشی 36 00:04:08,541 --> 00:04:09,875 ‫چرا نباید خونه میبودم؟ 37 00:04:11,458 --> 00:04:15,041 ‫- با خواهرت قرار داشتی ‫- آه! اونو یادم رفته بود! 38 00:04:15,125 --> 00:04:17,833 ‫باورم نمیشه چیزی رو یادت رفته 39 00:04:18,541 --> 00:04:19,625 ‫باید برم 40 00:04:20,500 --> 00:04:23,083 ‫- باید برم! ‫- من که کاری نمیکنم 41 00:04:23,666 --> 00:04:26,375 ‫واقعاً باید برم ‫و ترتیب لباس رو بدم 42 00:04:26,458 --> 00:04:29,666 ‫- من که کاری نمیکنم ‫- باید ترتیب لباس رو بدم! 43 00:04:34,041 --> 00:04:35,166 ‫خب برو 44 00:04:36,416 --> 00:04:37,416 ‫برو 45 00:04:41,708 --> 00:04:45,166 ‫خب، از اونجایی که الانشم دیر کردم... 46 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 ‫آره 47 00:05:02,791 --> 00:05:05,041 ‫یه خورده دامن رو کوتاه‌تر میکنم 48 00:05:05,541 --> 00:05:06,625 ‫بذار چک کنم 49 00:05:10,083 --> 00:05:13,708 ‫گردنش به نظرم خوبه. ‫همینجوری میذارم باشه 50 00:05:13,791 --> 00:05:15,333 ‫باریکلا! ‫خوشگله 51 00:05:15,416 --> 00:05:16,458 ‫ممنون 52 00:05:16,541 --> 00:05:19,875 ‫درست شدم عین دختر بچه‌ای که ‫لباس مامانش رو پوشیده 53 00:05:19,958 --> 00:05:21,583 ‫دختر بچه‌ای که داره بازی میکنه 54 00:05:21,666 --> 00:05:24,750 ‫آبجی، فوق‌العاده شدی! ‫من که خوشم میاد! 55 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 ‫چیه؟ 56 00:05:28,833 --> 00:05:29,833 ‫انکور 57 00:05:30,041 --> 00:05:31,750 ‫میشه بپرسم انکور چیه؟ 58 00:05:31,833 --> 00:05:33,625 ‫حتماً. یه برنامه دوست‌یابی جدیده 59 00:05:33,708 --> 00:05:38,208 ‫با آهنگ‌ها جفتت میکنه، ‫و هر جفت یه "انکور"ـه 60 00:05:38,416 --> 00:05:40,916 ‫- امکان نداره. حتماً شوخی میکنی ‫- چرا؟ 61 00:05:41,416 --> 00:05:44,291 ‫پس چون هر دو از یه آهنگ خوشتون میاد، ‫نیمه گمشده همین؟ 62 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 ‫چرا نه؟ 63 00:05:46,541 --> 00:05:50,750 ‫چرا همه زوج‌ها یه آهنگ دارن ‫که بهش "آهنگ ما" میگن؟ 64 00:05:51,041 --> 00:05:52,333 ‫من و اوزان نداریم 65 00:05:52,916 --> 00:05:55,916 ‫آهنگ مورد علاقه اوزان یه آهنگ عاشقانه ‫به اسم "داستان ما یه داستان عاشقانه‌ست" 66 00:05:56,000 --> 00:05:58,166 ‫و فقط تو مسابقات بشیکتاش میخونتش 67 00:06:05,208 --> 00:06:06,333 ‫چیکار میتونیم بکنیم، عزیزم؟ 68 00:06:06,416 --> 00:06:09,541 ‫همه ما که مثل تو توی دانشگاه ‫شاهزاده جذاب پیدا نمیکنیم 69 00:06:09,875 --> 00:06:11,583 ‫نگران نباش، پیداش میکنی 70 00:06:11,666 --> 00:06:14,083 ‫معلومه که همینطوره. ‫این آخر هفته پیداش میکنم 71 00:06:14,958 --> 00:06:19,083 ‫کانسو، فکر نکنم تا حالا کسی ‫عشق زندگیش رو کنار ساحل پیدا کرده باشه 72 00:06:19,166 --> 00:06:22,250 ‫که اینطور؟ چرا نه؟ ‫من هر هفته یکی پیدا میکنم 73 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 ‫یه زن اونجا وایساده ‫و 5 دقیقه‌ست داره اینجا رو نگاه میکنه 74 00:06:28,000 --> 00:06:31,416 ‫عالیه! میتونه بیاد تو. ‫ممکنه تمام لباس‌هام رو بخره 75 00:06:32,958 --> 00:06:34,375 ‫زن عجیبیه 76 00:06:34,708 --> 00:06:36,458 ‫موهای تنم سیخ شدن 77 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 ‫کجاست؟ 78 00:06:42,375 --> 00:06:43,375 ‫اونجا بود 79 00:06:45,041 --> 00:06:48,083 ‫بیخیال. بیا اینجا، ‫وگرنه لباست سر وقت حاضر نمیشه 80 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 ‫باشه، ببخشید 81 00:07:36,208 --> 00:07:37,333 ‫به پروفسور زنگ بزن 82 00:07:38,041 --> 00:07:39,083 ‫به پروفسور زنگ بزن! 83 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 ‫پس، حقیقت داره که گوبکلی‌تپه ‫7 هزار سال قبل از... 84 00:07:46,833 --> 00:07:50,416 ‫اهرام مصر و 6 هزار سال ‫قبل از استون‌هنج بنا شده 85 00:07:50,500 --> 00:07:52,958 ‫بر اساس داده رادیوکربنی، ‫حقیقت داره 86 00:07:53,041 --> 00:07:56,125 ‫بعضی از مردم میگن که اون اولین معبد دنیاست 87 00:07:56,208 --> 00:07:57,666 ‫یا شهر گمشده آتلانتیک 88 00:07:58,291 --> 00:08:01,083 ‫همونطور که میدونین، ‫سال 1994 حفاری در اینجا شروع شد 89 00:08:01,166 --> 00:08:04,250 ‫کمی بعد، پدرم به تیم ملحق شد 90 00:08:05,625 --> 00:08:10,166 ‫منطقه‌ای که تا الان کشف کردیم ‫شاید کمتر از 10درصد کل مکان باشه 91 00:08:10,250 --> 00:08:12,833 ‫بنابراین، هنوز خیلی زوده که ‫تئوری دیگه‌ای... 92 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 ‫جزء اونایی که قبلاً گفتیم ‫ارائه بدیم 93 00:08:15,000 --> 00:08:18,416 ‫بخاطر معما باعث شد ‫جا پای پدرتون بذارین؟ 94 00:08:18,500 --> 00:08:21,875 ‫نه. خب، البته اشتیاق پدرم ‫در بچگی تحت تاأثیرم قرار داد 95 00:08:21,958 --> 00:08:27,708 ‫ولی هدف من از اینجا بودن ‫بررسی و آنالیز کردن آثار باستانی هستش 96 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 ‫نه برای حل معماهام 97 00:08:29,583 --> 00:08:31,958 ‫پس دنبال جام مقدس، 98 00:08:32,041 --> 00:08:34,166 ‫و شکارچی گنج نیستین، درسته؟ 99 00:08:34,250 --> 00:08:37,041 ‫نه. اگه منظورتون "ایندیانا جونز" هستش، ‫من نیستم 100 00:08:37,833 --> 00:08:41,041 ‫یه باستان شناس ممکنه ‫کل عمرش رو کار کنه 101 00:08:41,125 --> 00:08:43,750 ‫و بدون اینکه کشفی انجام بده ‫دار فانی رو وداع بگه 102 00:08:44,250 --> 00:08:45,416 ‫هدف باستان شناسی، 103 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 ‫هدف اصلی باستان شناسی، ‫درواقع... 104 00:08:49,208 --> 00:08:50,750 ‫سعی برای درک آینده‌ست 105 00:08:50,833 --> 00:08:54,125 ‫با پیدا کردن اشیاء گذشته، ‫ما زمان حال رو تفسیر میکنیم 106 00:08:54,208 --> 00:08:55,250 ‫پروفسور! 107 00:08:55,333 --> 00:08:58,125 ‫- پروفسور ارهان! یه چیزی پیدا کردن! ‫- چیه؟ 108 00:08:58,208 --> 00:09:00,291 ‫نمیدونم. ‫ببخشید 109 00:09:21,416 --> 00:09:23,708 ‫هنرمندهای زیادی هستن که ‫بهم الهام میبخشن 110 00:09:23,791 --> 00:09:27,000 ‫پولاک، البته. ‫فرانز کلاین 111 00:09:28,125 --> 00:09:29,583 ‫هلن فرانکن تالر 112 00:09:29,666 --> 00:09:32,291 ‫خودتون رو به عنوان یه هنرمند ‫چطور توصیف میکنین؟ 113 00:09:32,375 --> 00:09:35,333 ‫راستش، اینکه چطور خودم ‫رو توصیف میکنم، خیلی مهم نیست 114 00:09:35,416 --> 00:09:38,958 ‫فکر میکنم نقاشی‌هام از طرف خودشون حرف میزنن. ‫یا حداقل امیدوارم 115 00:09:39,041 --> 00:09:45,375 ‫اون بهترینه، فوق‌العاده‌ترین نقاشی که ‫تو عمرت خواهی دید 116 00:09:45,458 --> 00:09:47,000 ‫و بهترین... 117 00:09:47,083 --> 00:09:50,083 ‫آبجی دنیا 118 00:09:50,625 --> 00:09:53,250 ‫- با خواهرم کانسو آشنا شدی؟ ‫- سلام 119 00:09:53,333 --> 00:09:55,583 ‫- سلام ‫- یه طراحه. سلام، کانسو 120 00:09:55,666 --> 00:09:57,708 ‫- به سلامتی! ‫- به سلامتی، عزیزم 121 00:09:58,041 --> 00:10:00,708 ‫آتیه یه هنرمند خیلی اصیل‌کار هستش 122 00:10:01,083 --> 00:10:04,083 ‫باعث افتخار ماست که ‫میزبان اولین نمایشگاه تک نفره‌ش هستیم 123 00:10:04,666 --> 00:10:07,875 ‫به گمونم شما هم به اندازه ما ‫بهش افتخار میکنین 124 00:10:07,958 --> 00:10:10,750 ‫معلومه که بهش افتخار میکنیم. ‫مگه نه، عزیزم؟ 125 00:10:10,833 --> 00:10:12,041 ‫البته 126 00:10:13,708 --> 00:10:17,083 ‫فکر میکنم خیلی کار اصیلیه، ‫دقیقاً بخاطر همین باید بخریش 127 00:10:18,041 --> 00:10:20,708 ‫فکر میکنم این یکی به چشم‌هاتون میان، ‫خانوم هانده 128 00:10:22,166 --> 00:10:23,250 ‫ممنون 129 00:10:23,916 --> 00:10:24,916 ‫اوه، عجب 130 00:10:25,458 --> 00:10:26,583 ‫ببخشید 131 00:10:29,166 --> 00:10:30,166 ‫بابا 132 00:10:44,375 --> 00:10:46,000 ‫این دومین منطقه خاک‌برداریه 133 00:10:56,125 --> 00:10:57,208 ‫آقای سردار! 134 00:10:57,291 --> 00:10:58,416 ‫آتیه! 135 00:10:58,916 --> 00:11:00,708 ‫اوزان گفت تو توکیو هستین 136 00:11:00,791 --> 00:11:03,166 ‫هیچی مهم‌تر از این نیست، عزیزم! 137 00:11:03,375 --> 00:11:05,166 ‫اومدیم بهت تبریک بگیم 138 00:11:06,916 --> 00:11:09,416 ‫اونجا رو ببین... ‫چه جمعیتی 139 00:11:09,750 --> 00:11:12,875 ‫- بخاطر نوشیدنی مجانیه... ‫- خیلی از نقاشی‌ها فروخته شدن! 140 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 ‫ما کدوم رو میخریم؟ 141 00:11:14,791 --> 00:11:17,250 ‫بابا، فکر میکنی آتیه ‫به پول درآوردن اهمیت میده؟ 142 00:11:17,333 --> 00:11:19,458 ‫احتمالاً از قبل پولا رو به موسسه‌ای بخشیده 143 00:11:19,541 --> 00:11:20,750 ‫آقای مصطفی؟ 144 00:11:22,166 --> 00:11:24,333 ‫چیزهای مهم‌تری از پول وجود داره 145 00:11:24,833 --> 00:11:26,666 ‫بله. مثل بیشتر پول در آوردن 146 00:11:33,000 --> 00:11:34,166 ‫دوباره اون زنه 147 00:11:42,041 --> 00:11:43,208 ‫کدوم زنه؟ 148 00:11:43,666 --> 00:11:44,791 ‫میشه اینو نگه داری؟ 149 00:11:58,375 --> 00:11:59,583 ‫خانوم؟ 150 00:12:14,166 --> 00:12:16,208 ‫عزیزم؟ 151 00:12:17,333 --> 00:12:19,500 ‫اون زن همینجا بود، ‫بعد غیبش زد 152 00:12:19,916 --> 00:12:22,583 ‫یه خورده بیرون سرده. ‫بریم داخل 153 00:12:42,708 --> 00:12:43,833 ‫پروفسور؟ 154 00:12:43,916 --> 00:12:45,541 ‫- کجاست؟ ‫- بیا 155 00:12:46,375 --> 00:12:47,375 ‫چراغ؟ 156 00:12:52,666 --> 00:12:54,708 ‫اون به نظر شبیه پِلک میاد، ‫اینطور فکر نمیکنین؟ 157 00:12:56,041 --> 00:12:57,083 ‫ممکنه 158 00:12:57,625 --> 00:13:00,250 ‫احتمالش هم هست که فقط ‫یه نشانه باشه 159 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 ‫از چیزهایی که قبلاً پیدا کردین ‫فرقی میکنه؟ 160 00:13:03,208 --> 00:13:05,958 ‫فکر نکنم تا حالا کسی ‫همچین چیزی پیدا کرده 161 00:13:06,708 --> 00:13:08,291 ‫شکل وسط... 162 00:13:08,916 --> 00:13:10,166 ‫خیلی متفاوته 163 00:13:10,250 --> 00:13:13,041 ‫- اصلا میدونین بیانگر چیه؟ ‫- نه، نمیدونم 164 00:13:13,125 --> 00:13:17,750 ‫ولی اینکه فقط بهش بگیم ‫متفاوته، منصفانه نیست 165 00:13:18,250 --> 00:13:19,666 ‫میشه زوم کنی؟ 166 00:13:23,083 --> 00:13:24,666 ‫خیلی‌خب، میشه لطفاً از اینجا برین؟ 167 00:13:25,041 --> 00:13:27,291 ‫- ممنون، پروفسور ‫- روز خوبی داشته باشین 168 00:13:31,291 --> 00:13:33,375 ‫پروفسور، فکر میکنی گذرگاهی باشه؟ 169 00:13:34,083 --> 00:13:35,208 ‫نمیدونم 170 00:13:39,500 --> 00:13:41,666 ‫ممنون که اومدین 171 00:13:41,750 --> 00:13:44,416 ‫- شب خوش ‫- بیاین آماده رفتن بشیم 172 00:13:44,500 --> 00:13:47,333 ‫افتخار بزرگیه که امشب ‫شما رو اینجا داریم، آقای سردار! 173 00:13:47,416 --> 00:13:49,500 ‫باعث افتخار ماست، خانوم سراپ 174 00:13:50,166 --> 00:13:53,791 ‫تازه با صاحب گالری صحبت کردم. ‫تمام کارهای آتیه فروخته شدن! 175 00:13:53,875 --> 00:13:55,541 ‫بوم! حرف نداره! 176 00:13:57,250 --> 00:14:00,208 ‫فکر کنم مردم از رنگ‌ها ‫و اندازه‌ها خوششون اومده 177 00:14:00,708 --> 00:14:04,791 ‫یعنی، مطمئن نیستم معنی ‫اونا رو فهمیده باشن 178 00:14:05,125 --> 00:14:07,166 ‫ولی نمیدونم خودمم، ‫منظورم خودم رو متوجه میشم 179 00:14:07,250 --> 00:14:10,125 ‫مگه مهمه؟ فروخته شدن. ‫باید بهت تبریک گفت 180 00:14:12,166 --> 00:14:15,291 ‫میشه نقاشی شادی ‫رو بهم نشون بدی، آبیدین؟ 181 00:14:15,375 --> 00:14:17,375 ‫اینجا. ‫قبلاً کشیده شده 182 00:14:17,458 --> 00:14:20,500 ‫.مطمئنم دختر کوچیک‌ترم رو یادتونه، آقای سردار ‫کانسو 183 00:14:20,583 --> 00:14:21,583 ‫البته! 184 00:14:22,208 --> 00:14:24,041 ‫- سلام، کانسو! ‫- سلام! 185 00:14:24,333 --> 00:14:27,416 ‫فکر میکنی با دست دادن ‫ممکنه ثروتش بهم برسه؟ 186 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 ‫کانسو، بریم عزیزم 187 00:14:30,500 --> 00:14:34,166 ‫خیلی معذرت میخوام. تقصیر اونا نیست. ‫بخاطر اینه که من پرورشگاهی‌ام 188 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 ‫کانسو... 189 00:14:35,541 --> 00:14:38,791 ‫قبل از اینکه برین، دوست دارم ‫هفته بعد واسه شام دعوتتون کنم 190 00:14:38,875 --> 00:14:40,125 ‫- البته ‫- خیلی خوشحال میشیم 191 00:14:40,208 --> 00:14:42,916 ‫- کِی و کجا دقیقاً؟ ‫- کانسو، لطفاً بس کن 192 00:14:43,000 --> 00:14:44,458 ‫بریم، عزیزم! 193 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 ‫- دوباره ممنون ‫- منم متشکرم 194 00:14:46,166 --> 00:14:47,375 ‫- ممنون ‫- ممنون 195 00:14:48,083 --> 00:14:50,083 ‫تو کاملاً شگفت‌انگیزی، عزیزم 196 00:14:50,166 --> 00:14:52,000 ‫ممنون! ‫شبتون خوش 197 00:14:52,083 --> 00:14:53,000 ‫بیا اینجا 198 00:14:53,083 --> 00:14:55,541 ‫میفهمی چقدر خوش‌شانسی، پسرم؟ 199 00:14:56,208 --> 00:14:57,625 ‫خرابش نکن 200 00:15:03,166 --> 00:15:05,791 ‫همه‌چی بی‌نقص بود، عزیزم. ‫شب فوق‌العاده‌ای بود 201 00:15:09,916 --> 00:15:14,041 ‫مدیر مدرسه‌ت آقای "مرت" رو دیدم 202 00:15:14,958 --> 00:15:17,125 ‫میخوان تو مدرسه شروع به کار کنی 203 00:15:18,416 --> 00:15:20,375 ‫تو هم که از خداته، مگه نه؟ 204 00:15:20,666 --> 00:15:23,333 ‫معلومه دوست دارم دخترم ‫یه شغل درست و حسابی داشته باشه 205 00:15:24,250 --> 00:15:27,875 ‫فرقی نداره که با بچه‌ها نقاشی بکشی ‫یا خودت تنهایی، مگه نه؟ 206 00:15:27,958 --> 00:15:29,833 ‫"نمیگیم نقاشی رو کنار بذار. 207 00:15:29,916 --> 00:15:31,500 ‫ولی به عنوان سرگرمی انجامش بده" 208 00:15:31,583 --> 00:15:33,666 ‫یه نمایشگاه میخواستی ‫و گیرت اومد! 209 00:15:33,750 --> 00:15:35,125 ‫جلوت رو گرفتیم؟ 210 00:15:37,083 --> 00:15:39,375 ‫بخاطر نمایشگاه پرونده بسته شد؟ 211 00:15:39,458 --> 00:15:41,041 ‫الان دیگه میتونم یه شغل ‫درست و حسابی داشته باشم؟ 212 00:15:41,125 --> 00:15:44,916 ‫عزیزم. میخوام یه شغل ثابت داشته باشی. ‫ثبات چیز بدیه؟ 213 00:15:45,666 --> 00:15:48,291 ‫نه، نیست... واسه شما! 214 00:15:48,625 --> 00:15:50,041 ‫فکر میکنی... 215 00:15:50,125 --> 00:15:53,583 ‫اوزان میخواد با یه نقاش ‫با سبک زندگی غیر متعارف ازدواج کنه؟ 216 00:15:53,666 --> 00:15:55,541 ‫از زنی که قرار باهاش ازدواج کنه بپرس 217 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 ‫کافیه! 218 00:15:56,875 --> 00:15:58,125 ‫بسه! 219 00:15:59,041 --> 00:16:00,500 ‫قضیه چیه؟ 220 00:16:00,916 --> 00:16:02,666 ‫چیزی دیدی؟ 221 00:16:02,750 --> 00:16:04,333 ‫بیخیال، تو بخواب 222 00:16:04,416 --> 00:16:05,541 ‫چیه؟ 223 00:16:06,750 --> 00:16:08,833 ‫آتیه تو نمایشگاه یه چیزی دید 224 00:16:09,333 --> 00:16:10,333 ‫کانسو! 225 00:16:13,625 --> 00:16:14,875 ‫اون مسته 226 00:17:01,291 --> 00:17:02,583 ‫امکان نداره 227 00:17:08,000 --> 00:17:11,541 ‫[کشف مهم در گوبکلی‌تپه] 228 00:17:31,250 --> 00:17:32,750 ‫چیکار میکنی؟ 229 00:17:34,375 --> 00:17:35,666 ‫اینو ببین 230 00:17:37,250 --> 00:17:39,625 ‫- بهم بگو چیه ‫- کانسو! 231 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 ‫باشه 232 00:17:45,583 --> 00:17:47,458 ‫کسی نقاشیت رو دزدیده؟ 233 00:17:47,541 --> 00:17:49,375 ‫تو گوبکلی‌تپه پیداش کردن 234 00:17:49,791 --> 00:17:52,166 ‫- پس تو دزدیدیش ‫- یه لحظه جدی باش 235 00:17:52,250 --> 00:17:54,583 ‫چندین هزار سال زیر زمین بوده 236 00:17:54,666 --> 00:17:56,791 ‫ولی من از بچگی دارم نقاشیش میکنم 237 00:17:57,250 --> 00:17:58,500 ‫عجیبه 238 00:17:59,416 --> 00:18:00,708 ‫عجیبه؟ ‫همین؟ 239 00:18:00,791 --> 00:18:03,125 ‫دیگه چی میتونم بگم؟ ‫نمیفهمم 240 00:18:03,500 --> 00:18:06,083 ‫خیلی‌خب، پس نفهم. ‫فقط به گیاه‌ها آب بده 241 00:18:06,166 --> 00:18:09,000 ‫- یه لحظه صبر کن. کجا داری میری؟ ‫- به گوبکلی‌تپه 242 00:18:09,083 --> 00:18:11,375 ‫الان؟ ‫احمق نباش. واسه چی؟ 243 00:18:11,458 --> 00:18:13,041 ‫نمیدونم. تا ببینمش 244 00:18:13,125 --> 00:18:16,125 ‫خب عکس رو دیدی. ‫ولی اونجا چیکار میکنی؟ 245 00:18:16,208 --> 00:18:17,416 ‫فردا میبینمت 246 00:18:17,500 --> 00:18:19,375 ‫میشه یه دقیقه بهم گوش بدی؟ 247 00:18:19,708 --> 00:18:21,416 ‫آتیه! ‫یه دقیقه صبر کن. میفهمم! 248 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 ‫ما باهم فرق میکنیم 249 00:18:23,041 --> 00:18:25,750 ‫من یه زن بازاری شاد ‫و تو هم یه نقاش باحالی 250 00:18:25,833 --> 00:18:27,625 ‫اوه، واقعاً به نظرت باحالم؟ 251 00:18:27,708 --> 00:18:30,333 ‫آره، واقعاً. ‫ولی آبجی، اینکارو نکن 252 00:18:30,625 --> 00:18:32,375 ‫اونجا چیکار میکنی؟ 253 00:18:34,166 --> 00:18:37,375 ‫دیشب یه کابوس دیدم ‫و مثل همیشه وحشت زده شدم 254 00:18:39,166 --> 00:18:41,541 ‫ولی میدونی بعد از اینکه اینو دیدم ‫چی شد؟ 255 00:18:42,458 --> 00:18:43,708 ‫دلیلش رو نمیدونم 256 00:18:43,791 --> 00:18:47,083 ‫ولی تو کل زندگیم هیچی ‫مثل اون منو آروم نکرده بود 257 00:18:47,500 --> 00:18:50,416 ‫یه اتفاقی برام افتاد. ‫باید برم اونجا 258 00:18:50,708 --> 00:18:51,916 ‫باید ببینمش 259 00:19:33,291 --> 00:19:34,333 ‫سلال، بریم 260 00:19:37,750 --> 00:19:40,375 ‫فقط بچه‌ها از تاریکی میترسن، درسته؟ 261 00:19:41,166 --> 00:19:43,833 ‫بعضی وقت‌ بچه‌ها چیزی که ما ‫فراموش کردیم رو میدونن 262 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 ‫خب، جمله باحالی بود 263 00:19:47,333 --> 00:19:48,458 ‫یالا، بریم 264 00:19:49,916 --> 00:19:51,041 ‫اوه، خدای من 265 00:19:56,541 --> 00:19:57,791 ‫الو؟ ‫آتیه 266 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 ‫اوزان؟ 267 00:19:59,125 --> 00:20:01,875 ‫بعد از 200 متر، بپیچید سمت راست 268 00:20:01,958 --> 00:20:03,708 ‫چی؟ ‫سمت راست راه نیست که بپیچم 269 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 ‫عزیزم؟ 270 00:20:05,125 --> 00:20:07,083 ‫- نمادی که من نقاشی کردم رو یادته؟ ‫- الو؟ 271 00:20:07,166 --> 00:20:10,041 ‫نماد. نماد. ‫صدام رو میشنوی، اوزان؟ 272 00:20:10,125 --> 00:20:11,666 ‫- عزیزم؟ ‫- اوزان؟ 273 00:20:13,000 --> 00:20:14,083 ‫یالا... 274 00:20:27,291 --> 00:20:28,458 ‫حالت خوبه؟ 275 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 ‫حالت خوبه؟ 276 00:20:34,125 --> 00:20:35,416 ‫این یعنی "بله"؟ 277 00:20:38,708 --> 00:20:40,583 ‫میدونی این جاده به کجا ختم میشه؟ 278 00:20:44,333 --> 00:20:45,583 ‫ترکیه‌ای حرف میزنی؟ 279 00:20:50,583 --> 00:20:52,541 ‫دارم سعی میکنم به ‫گوبکلی‌تپه برم 280 00:20:55,125 --> 00:20:56,291 ‫چیکار میکنی؟ 281 00:20:59,125 --> 00:21:00,750 ‫گوبکلی‌تپه! 282 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 ‫اول کمربند ایمنی 283 00:21:10,541 --> 00:21:12,000 ‫گوبکلی‌تپه 284 00:21:23,916 --> 00:21:25,458 ‫دولومیت و سنگ آهک 285 00:21:26,083 --> 00:21:27,333 ‫تعجب کردی؟ 286 00:21:27,416 --> 00:21:29,083 ‫نه، نه از اینجا 287 00:21:29,500 --> 00:21:30,833 ‫حالا میدونیم چرا... 288 00:21:30,916 --> 00:21:33,291 ‫اسکن لرزه‌ای این گذرگاه ‫رو نشون نداده 289 00:21:33,916 --> 00:21:35,750 ‫دولومیت سطح کونوئید داره 290 00:21:36,583 --> 00:21:38,416 ‫که اجازه اسکن دقیق رو نمیده 291 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 ‫لغزنده‌ست 292 00:21:41,791 --> 00:21:42,916 ‫این طبیعی نیست 293 00:21:45,041 --> 00:21:46,625 ‫اینجا صیقل شده 294 00:21:48,916 --> 00:21:50,625 ‫یا خدا! 295 00:21:51,000 --> 00:21:54,750 ‫پس آدمایی که هزاران سال پیش اینجا زندگی میکردن، ‫اینجا رو درست کردن، درسته؟ 296 00:21:55,333 --> 00:21:57,041 ‫ولی چطوری اینکارو کردن، پروفسور؟ 297 00:21:57,250 --> 00:22:00,583 ‫فکر میکردم تو بهم بگی، سلال 298 00:22:01,250 --> 00:22:03,500 ‫چون من که تا حالا همچین چیزی ندیدم 299 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 ‫فکر نکنم کس دیگه‌ای هم دیده باشه 300 00:22:16,250 --> 00:22:17,583 ‫دارم یه‌راست میرم جلو 301 00:22:40,625 --> 00:22:41,625 ‫سلال! 302 00:22:43,333 --> 00:22:44,583 ‫- اون صدا رو میشنوی؟ ‫- کدوم؟ 303 00:22:45,291 --> 00:22:48,291 ‫انگار... ‫یکی داره آهنگ میخونه 304 00:22:51,000 --> 00:22:52,958 ‫نمیشنوم. ‫شاید یکی از خدمه‌ان؟ 305 00:22:53,041 --> 00:22:54,041 ‫نه 306 00:22:56,791 --> 00:22:58,291 ‫فکر میکنم صدا از پایین میاد 307 00:22:59,625 --> 00:23:01,875 ‫بیخیال سلال، مسخره‌بازی در نیار 308 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 ‫پروفسور! 309 00:23:03,250 --> 00:23:04,625 ‫سلال، خواهشاً 310 00:23:05,083 --> 00:23:06,375 ‫پروفسور، قسم میخورم! 311 00:23:10,625 --> 00:23:11,916 ‫نه، من هیچی نمیشنوم 312 00:23:12,625 --> 00:23:14,583 ‫میشه بعداً برگردیم، لطفاً؟ 313 00:23:15,750 --> 00:23:17,208 ‫خیلی‌خب باشه، تو برو 314 00:23:17,625 --> 00:23:19,333 ‫ولی نمیخوام دیگه ببینمت! 315 00:23:21,541 --> 00:23:23,916 ‫دقیقاً مثل پدرت حرف میزنی 316 00:23:24,208 --> 00:23:26,291 ‫اگه پدرم بود، ‫هرکاری میگفت انجام میدادی 317 00:23:26,875 --> 00:23:28,041 ‫راه بیا، سلال. ‫تکون بخور 318 00:23:36,666 --> 00:23:38,166 ‫یه بمبست 319 00:23:39,250 --> 00:23:40,833 ‫این نباید اینجا باشه 320 00:23:43,208 --> 00:23:45,125 ‫پروفسور، دست نگه دار. ‫چیکار میکنی؟ 321 00:23:46,875 --> 00:23:48,000 ‫موم زنبور عسله 322 00:23:48,083 --> 00:23:50,791 ‫موم زنبور عسل؟ ‫موم زنبور عسل چطوری از اینجا سر در آورده؟ 323 00:23:50,875 --> 00:23:52,333 ‫اینجا رو مهر و موم کردن 324 00:23:52,708 --> 00:23:56,416 ‫پس نمیتونی به گنج ‫یا مومیایی‌ها برسی، پروفسور؟ 325 00:23:56,666 --> 00:23:58,416 ‫درسته! 326 00:24:00,291 --> 00:24:03,000 ‫فردا اولین کار میایم سروقت این 327 00:24:03,833 --> 00:24:05,625 ‫حتماً یه چیزی باید پشتش باشه 328 00:24:13,375 --> 00:24:16,166 ‫چه عجیب. ‫تا حالا اینجا رو ندیده بودم 329 00:24:16,791 --> 00:24:18,625 ‫ولی حس میکنم اینجا رو میشناسم 330 00:24:22,541 --> 00:24:23,541 ‫ببخشید؟ 331 00:24:27,083 --> 00:24:28,250 ‫نمیفهمم 332 00:24:30,750 --> 00:24:32,250 ‫صبر کن. کجا میری؟ 333 00:24:39,708 --> 00:24:40,750 ‫دستت درد نکنه. ‫بی‌تعارف میگم 334 00:26:02,833 --> 00:26:06,458 ‫آتیه گفت یه خرابه‌ای چیزی تو اخبار دیده ‫و میره اونجا 335 00:26:06,541 --> 00:26:08,958 ‫گوشیش آنتنش قطعه ‫و نمیتونم بهش زنگ بزنم 336 00:26:10,458 --> 00:26:11,958 ‫"سلام، کانسو! چطوری؟" 337 00:26:12,625 --> 00:26:14,333 ‫"امروز خوشگل شدی" 338 00:26:14,833 --> 00:26:17,166 ‫"لباست جدیده؟" 339 00:26:17,250 --> 00:26:19,750 ‫خوشحال شدم پرسیدی، عزیز جان! ‫خودم این لباس رو دوختم 340 00:26:19,833 --> 00:26:21,416 ‫وقت شوخی ندارم، کانسو 341 00:26:21,916 --> 00:26:24,000 ‫خیلی‌خب. ‫نوشیدنی میخوای؟ 342 00:26:24,625 --> 00:26:25,625 ‫قهوه؟ 343 00:26:28,083 --> 00:26:29,250 ‫خواهرت کجاست؟ 344 00:26:30,708 --> 00:26:32,541 ‫همین الان خودت بهم گفتی. ‫تو یه خرابه 345 00:26:33,291 --> 00:26:34,708 ‫این داستان رو باور میکنی؟ 346 00:26:35,875 --> 00:26:37,041 ‫کدوم داستان؟ 347 00:26:38,875 --> 00:26:40,333 ‫فکر میکنی احمقم؟ 348 00:26:42,333 --> 00:26:43,875 ‫هیچکس همچین فکری نمیکنه 349 00:26:44,500 --> 00:26:47,291 ‫یعنی... در این مورد نه 350 00:26:51,125 --> 00:26:53,166 ‫خیلی‌خب، ببخشید. ‫حرفم رو پس میگیرم 351 00:26:54,875 --> 00:26:57,291 ‫دیشب تو نمایشگاه ‫با کسی آشنا شده؟ 352 00:26:58,833 --> 00:26:59,833 ‫اوزان، بیخیال... 353 00:27:01,166 --> 00:27:02,458 ‫خیلی‌خب، فهمیدم 354 00:27:02,750 --> 00:27:05,583 ‫آتیه هرجا دلش بکشه میره. ‫خودتم اینو میدونی 355 00:27:05,791 --> 00:27:07,958 ‫ولی دوستت داره. ‫همیشه داشته 356 00:27:08,750 --> 00:27:11,500 ‫احتمالاً بعد از 6 سال ‫دیگه اینو میدونی، مگه نه؟ 357 00:27:15,333 --> 00:27:16,666 ‫من فقط... 358 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 ‫کاری که میکنه خیلی عجیبه، ‫حتی واسه اون 359 00:27:22,208 --> 00:27:25,250 ‫آره، عزیز جان. ‫چون دوست‌دختر عجیبی داری 360 00:27:31,875 --> 00:27:33,208 ‫میخواستی منو ببینی 361 00:27:36,458 --> 00:27:38,208 ‫تو باید آقای ارهان باشی 362 00:27:38,458 --> 00:27:39,583 ‫فقط ارهان صدام کن 363 00:27:39,666 --> 00:27:40,750 ‫آتیه 364 00:27:41,083 --> 00:27:42,750 ‫میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم 365 00:27:44,791 --> 00:27:47,291 ‫از موقعی که یادم میاد، ‫من این نماد رو نقاشی کردم 366 00:27:50,333 --> 00:27:51,333 ‫جالبه 367 00:27:51,875 --> 00:27:53,041 ‫جالبه؟ 368 00:27:54,708 --> 00:27:56,208 ‫دیگه چی میتونم بگم؟ 369 00:27:56,500 --> 00:27:59,333 ‫یعنی، چطور همچین چیزی ‫رو توضیح میدی؟ 370 00:28:03,041 --> 00:28:07,166 ‫اگه فرض کنیم که ‫همه اینارو امروز نکِشیدی 371 00:28:07,458 --> 00:28:08,958 ‫چرا باید اینکارو بکنم؟ 372 00:28:10,750 --> 00:28:14,583 ‫اگه فرض کنیم امروز اینا رو نکشیدی، ‫میتونیم بهش بگیم آگاهی انبوه 373 00:28:14,666 --> 00:28:16,041 ‫آگاهی جمعی؟ 374 00:28:16,333 --> 00:28:18,375 ‫یا تکامل همگرا 375 00:28:20,041 --> 00:28:23,833 ‫به عنوان یه دانشجوی هنر، ‫تنها درس علمیم معرفی بازیافت بوده 376 00:28:24,083 --> 00:28:26,041 ‫پس میتونی یه خورده توضیحش بدی؟ 377 00:28:26,333 --> 00:28:29,583 ‫تکامل همگرا وقتیه که دو گونه ‫کاملاً متفاوت و نامربوط 378 00:28:29,666 --> 00:28:31,833 ‫یه سری تغییرات خاص ‫رو موقع تکامل تجربه میکنن 379 00:28:32,166 --> 00:28:33,458 ‫پس، اتفاقیه؟ 380 00:28:33,541 --> 00:28:37,750 ‫به عنوان مثال، ماهی‌خزنده‌سانان میانه‌زیستی ‫و دلفین‌ها تقریباً باهم یک‌شکل هستن 381 00:28:37,833 --> 00:28:39,416 ‫این اتفاقی نیست 382 00:28:39,500 --> 00:28:43,416 ‫مطمئن نیستم، ولی فکر میکنم ‫سر گیاهان شیرین هم همین اتفاق افتاده 383 00:28:43,500 --> 00:28:45,583 ‫اوه که اینطور. ‫کسی حرفم رو جدی نمیگیره 384 00:28:47,166 --> 00:28:48,166 ‫ارهان، ببین... 385 00:28:48,500 --> 00:28:51,458 ‫من چیزی از دلفین‌ها و ‫گیاهان شیرین نمیدونم 386 00:28:51,541 --> 00:28:54,125 ‫فقط میدونم بنا به دلیلی ‫من باید اینجا باشم 387 00:28:54,208 --> 00:28:57,791 ‫چطور میتونم توضیح بدم... ‫حس میکنم با اینجا یه ارتباطی دارم 388 00:28:57,875 --> 00:28:59,541 ‫میدونم به نظر مسخره میاد! 389 00:28:59,625 --> 00:29:02,583 ‫همینطورم باورم نمیشه دارم چی میگم. ‫ولی من دیوونه نیستم 390 00:29:04,958 --> 00:29:08,666 ‫فقط اینکه این احساس خیلی قویه. ‫قبلاً حسش نکردم 391 00:29:08,750 --> 00:29:10,916 ‫و باید اون نماد رو ببینم. ‫خواهشاً 392 00:29:12,250 --> 00:29:13,375 ‫خیلی‌خب، میتونی ببینیش 393 00:29:14,291 --> 00:29:15,750 ‫ولی بعد از حفاری 394 00:29:16,708 --> 00:29:19,458 ‫اونقدر نمیتونم صبر کنم. ‫میتونم 5 دقیقه ببینمش؟ 395 00:29:19,541 --> 00:29:21,041 ‫فقط 5 دقیقه 396 00:29:22,958 --> 00:29:24,583 ‫به گمونم خیلی درست توضیح ندادم 397 00:29:24,666 --> 00:29:26,291 ‫این یه منطقه خاک‌برداری جدیده 398 00:29:26,375 --> 00:29:29,625 ‫و تا وقتی که بصورت عموماً باز نشده ‫نمیتونم بازدید کننده راه بدیم 399 00:29:29,708 --> 00:29:31,166 ‫موضوع شخصی نیست 400 00:29:32,375 --> 00:29:34,083 ‫اگه اجازه بدید، باید برم 401 00:29:34,625 --> 00:29:35,750 ‫روز خوبی داشته باشین 402 00:29:36,416 --> 00:29:37,416 ‫ممنون، ارهان 403 00:29:37,458 --> 00:29:38,708 ‫خیلی مفید بودی... 404 00:29:48,875 --> 00:29:49,875 ‫الو؟ 405 00:29:50,041 --> 00:29:51,208 ‫صدام رو میشنوی، عزیزم؟ 406 00:29:51,291 --> 00:29:53,291 ‫بالاخره میتونم صدات رو بشنوم، عزیزم 407 00:29:53,375 --> 00:29:56,416 ‫کل روز نمیتونستیم حرف بزنیم. ‫اینجا خوب آنتن نمیده 408 00:29:56,500 --> 00:29:58,750 ‫آخرین باری که با تلفن ثابت زنگ زدم ‫موقع بچگی‌هام بود 409 00:29:58,833 --> 00:29:59,708 ‫کجایی؟ 410 00:29:59,791 --> 00:30:01,875 ‫نماد من تو گوبکلی‌تپه پیدا شده 411 00:30:01,958 --> 00:30:04,166 ‫اومدم ببینمش. ‫فوق‌العاده نیست؟ 412 00:30:06,083 --> 00:30:08,333 ‫عشقم، نگفتی کجایی 413 00:30:08,416 --> 00:30:09,666 ‫لطفاً شروع نکن 414 00:30:09,750 --> 00:30:11,125 ‫نمیتونستم باهات تماس بگیرم 415 00:30:11,208 --> 00:30:14,875 ‫- اصلاً میفهمی من چی کشیدم؟ ‫- فردا با اولین پرواز میام 416 00:30:15,333 --> 00:30:16,708 ‫فردا حرف میزنیم 417 00:30:16,791 --> 00:30:18,833 ‫خیلی‌خب. ‫فردا درموردش تعریف کن 418 00:30:19,208 --> 00:30:20,041 ‫حالت خوبه؟ 419 00:30:20,125 --> 00:30:23,000 ‫تو هتل اتاق گرفتم. ‫خوبم. همه‌چی روبراهه 420 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 ‫باشه؟ 421 00:30:24,916 --> 00:30:26,291 ‫خیلی دلم برات تنگ شده 422 00:30:27,166 --> 00:30:28,208 ‫منم دلم تنگ شده 423 00:30:28,291 --> 00:30:31,000 ‫فردا جایی نمیری. ‫دارم رزروت میکنم 424 00:30:31,083 --> 00:30:32,208 ‫باشه پس 425 00:30:32,291 --> 00:30:34,500 ‫فردا برات آشپزی میکنم 426 00:30:34,583 --> 00:30:37,083 ‫از الان چشم انتظارشم! ‫خیلی‌خب 427 00:30:37,833 --> 00:30:39,916 ‫- فردا میبینمت ‫- میبینمت 428 00:31:13,750 --> 00:31:14,916 ‫کیه؟ 429 00:31:26,125 --> 00:31:27,125 ‫اون خون‌ـه؟ 430 00:31:29,791 --> 00:31:31,833 ‫صبر کن! ‫نمیتونم باهات بیام 431 00:31:38,291 --> 00:31:39,291 ‫باشه 432 00:31:43,250 --> 00:31:45,958 ‫باشه. میام 433 00:31:54,666 --> 00:31:57,208 ‫اگه میدونستم دنبال چی میگردیم ‫خیلی کمک میکرد 434 00:32:09,083 --> 00:32:10,083 ‫خیلی‌خب، باشه 435 00:32:21,000 --> 00:32:22,125 ‫منتظرم بمون 436 00:32:44,333 --> 00:32:45,333 ‫هی! 437 00:33:32,083 --> 00:33:33,166 ‫کجایی؟ 438 00:33:48,541 --> 00:33:51,666 ‫بیرون اورفه ‫[شهری در ترکیه] 439 00:33:52,000 --> 00:33:55,708 ‫پر از کوهه 440 00:33:56,208 --> 00:33:59,250 ‫خیلی احساس تأسف میکنم، مامانی 441 00:33:59,333 --> 00:34:01,250 ‫و از چشم‌هام اشک میاد 442 00:34:01,333 --> 00:34:02,416 ‫اینو پیدا کردن 443 00:34:04,333 --> 00:34:06,958 ‫اون پایین، تو یه ماشین اجاره‌ای 444 00:34:10,125 --> 00:34:11,458 ‫کجا داریم میریم؟ 445 00:34:27,875 --> 00:34:29,041 ‫صبر کن منم بیام! 446 00:34:30,791 --> 00:34:31,958 ‫صبر کن منم بیام! 447 00:34:36,791 --> 00:34:38,250 ‫کی اون پایینه؟ 448 00:34:39,791 --> 00:34:40,833 ‫آتیه؟ 449 00:34:41,166 --> 00:34:43,833 ‫- دختره اون توئه ‫- میخوام مثل یه مرد متشخص رفتار کنم 450 00:34:43,916 --> 00:34:45,083 ‫عجب تلاشی! 451 00:34:45,166 --> 00:34:47,083 ‫آتیه آزگوسو، و معلمی؟ 452 00:34:47,166 --> 00:34:49,041 ‫پاره وقت! ‫بهت که گفتم یه نقاشم! 453 00:34:49,125 --> 00:34:50,541 ‫ولم کن! 454 00:34:50,625 --> 00:34:52,833 ‫به درک. ‫به پلیس بگو. راه بیوفت! 455 00:34:52,916 --> 00:34:56,041 ‫دختره اونجا پیش سنگ‌های بنفشه. ‫مگه کَری؟ 456 00:34:56,125 --> 00:34:57,375 ‫کدوم دختر؟ ‫کدوم سنگ‌ها؟ 457 00:34:57,458 --> 00:35:00,208 ‫اون منو آورد اینجا. ‫یه ستاره روی پیشونیش داره 458 00:35:00,291 --> 00:35:02,041 ‫خواهر، واقعاً تو دیوونه‌ای 459 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 ‫خیلی‌خب، سلال. بریم. ‫کیفت رو بردار 460 00:35:12,416 --> 00:35:14,458 ‫ببین، نمیدونم چی یا کی رو دیدی 461 00:35:15,166 --> 00:35:16,750 ‫ولی اینجا یه منطقه خاک‌برداریه 462 00:35:16,833 --> 00:35:20,416 ‫اگه دوباره اینجا ببینمت، ‫مجبورم به پلیس زنگ بزنم. فهمیدی؟ 463 00:35:22,583 --> 00:35:25,083 ‫پروفسور، بهش زیادی آسون میگیری 464 00:35:25,166 --> 00:35:27,625 ‫میتونم از تو چشم‌هاش بخونم، ‫باعث دردسرمون میشه 465 00:35:27,708 --> 00:35:28,791 ‫نه، سلال 466 00:35:29,583 --> 00:35:31,750 ‫اون گیج و ترسیده 467 00:35:34,541 --> 00:35:38,083 ‫دکتر لازم داره، نه پلیس. ‫قبلاً اینجور آدما رو دیدم 468 00:36:41,583 --> 00:36:43,083 ‫بوی عالی‌ای میده! 469 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 ‫چی پُختی؟ 470 00:36:46,416 --> 00:36:48,291 ‫یالا... ‫لطفاً، نکن 471 00:36:48,750 --> 00:36:50,250 ‫مخصوصاً امروز 472 00:36:50,500 --> 00:36:52,416 ‫از بیرون غذا سفارش میدم، باشه؟ 473 00:36:53,208 --> 00:36:54,541 ‫نوشیدنی میخوای؟ 474 00:36:56,333 --> 00:36:58,541 ‫آتیه. یه لحظه وایسا 475 00:36:59,416 --> 00:37:00,416 ‫چیه؟ 476 00:37:02,166 --> 00:37:04,750 ‫- وقتی نمیتونستم زنگ بزنم... ‫- گفتم، گوشیم از کار افتاده بود 477 00:37:04,833 --> 00:37:06,250 ‫بذار حرفم رو بزنم 478 00:37:08,333 --> 00:37:13,375 ‫به گمونم دیروز طولانی‌ترین مدتی بود ‫که بدون حرف زدن باهم گذروندیم 479 00:37:14,875 --> 00:37:16,916 ‫بهم وقت داد... 480 00:37:18,250 --> 00:37:20,583 ‫تا درمورد خودمون فکر کنم 481 00:37:22,625 --> 00:37:26,000 ‫گفتن این حرف برام آسون نیست 482 00:37:26,750 --> 00:37:28,250 ‫داری باهام بهم میزنی؟ 483 00:37:29,833 --> 00:37:31,000 ‫نه دقیقاً 484 00:37:32,583 --> 00:37:33,666 ‫قضیه چیه؟ 485 00:37:35,041 --> 00:37:36,875 ‫میدونی به چی پی بردم؟ 486 00:37:37,625 --> 00:37:40,333 ‫عصبانی نشدم یا حسودی نکردم، ‫فقط... 487 00:37:42,625 --> 00:37:44,708 ‫به یه زندگی بدون تو فکر کردم 488 00:37:47,541 --> 00:37:50,875 ‫دیگه حتی نمیخوام ‫به همچین چیزی فکر بکنم 489 00:37:55,666 --> 00:37:57,166 ‫باهام ازدواج میکنی، آتیه؟ 490 00:38:02,416 --> 00:38:03,458 ‫جدی میگی 491 00:38:04,875 --> 00:38:05,958 ‫بگو بله 492 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 ‫بله 493 00:38:25,041 --> 00:38:27,541 ‫- براش برنامه ریخته بودی؟ ‫- نه 494 00:38:28,166 --> 00:38:29,166 ‫بگذریم ازش 495 00:38:49,208 --> 00:38:50,208 ‫اینو یادت رفت 496 00:38:53,333 --> 00:38:54,416 ‫ممنون 497 00:38:54,833 --> 00:38:58,333 ‫فقط بخاطر این نیومدم. ‫دختری که ازش حرف میزدی رو پیدا کردیم 498 00:38:59,250 --> 00:39:00,458 ‫خوشحالم. حالش خوبه؟ 499 00:39:00,541 --> 00:39:02,958 ‫بعد از اینکه رفتی شروع کردیم ‫به باز کردن اون گذرگاه 500 00:39:03,041 --> 00:39:06,625 ‫وقتی مانع رو از جلو برداشتیم، ‫یه تونل پیدا کردیم 501 00:39:06,833 --> 00:39:08,541 ‫به یه جایی که بهش اشاره کردی ختم شد 502 00:39:09,000 --> 00:39:12,041 ‫واقعاً یه غار وجود داره ‫سنگ‌های بنفش وجود داره! 503 00:39:12,541 --> 00:39:13,833 ‫بهت که گفتم 504 00:39:17,083 --> 00:39:19,708 ‫اوزان، این ارهانه، باستان‌شناس... 505 00:39:20,708 --> 00:39:21,708 ‫کورتیز هستم 506 00:39:22,208 --> 00:39:26,083 ‫آتیه، واسه تو غیرممکن بود ‫که درمورد اون غار بدونی! 507 00:39:27,083 --> 00:39:29,791 ‫از صدها یا حتی هزارن سال پیش ‫مهر و موم شده بود 508 00:39:32,166 --> 00:39:34,250 ‫حال دختره چطوره؟ ‫نگفتی 509 00:39:34,333 --> 00:39:35,375 ‫اون دختره... 510 00:39:36,166 --> 00:39:37,166 ‫اون دختره... 511 00:39:38,041 --> 00:39:39,625 ‫یه برجستگی روی دیوار غار هست 512 00:39:39,708 --> 00:39:41,375 ‫وسط اون برجستگی، 513 00:39:41,458 --> 00:39:44,916 ‫عکس یه دختر کشیده شده ‫با یه ستاره روی پیشونیش 514 00:39:50,625 --> 00:39:51,666 ‫آتیه، تو... 515 00:39:52,500 --> 00:39:53,666 ‫تو کی هستی؟ 516 00:39:57,750 --> 00:40:06,750 « Stef@n | تــرجمه از تـــورج » telegram: Tooraj_pk 517 00:40:06,800 --> 00:40:16,750 سی نما، مرجع دانلود فيلم و سريال [30nama.best]