1 00:00:10,250 --> 00:00:12,333 [kadın derin nefes alır] 2 00:00:15,416 --> 00:00:17,916 [gerilim müziği çalar] 3 00:00:45,166 --> 00:00:48,000 [Serdar] E, nihayet bugünleri de görüyoruz, değil mi efendim? 4 00:00:50,083 --> 00:00:52,208 [Serdar] Melek de bunu görebilseydi keşke. 5 00:00:52,541 --> 00:00:53,500 Ozan'ın annesi. 6 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 -[Serap] Aa! -[Serdar] Ne kadar mutlu olurdu. 7 00:00:55,708 --> 00:00:59,500 Allah rahmet eylesin. Tüm ölmüşlerimizin ruhu şad olsun. 8 00:00:59,583 --> 00:01:00,666 [Serdar] Amin. 9 00:01:01,375 --> 00:01:02,208 [Serdar] Hım... 10 00:01:02,333 --> 00:01:03,166 [fincanı koyar] 11 00:01:03,291 --> 00:01:06,541 Sizin de başka akrabanız yok sanırım, değil mi? Anne babalarınız? 12 00:01:07,291 --> 00:01:08,333 [Serap] Yok Serdar Bey. 13 00:01:08,416 --> 00:01:11,208 Mustafa da ben de ailelerimizi yıllar önce kaybettik. 14 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 Kızlar onları hiç tanımadılar. 15 00:01:13,750 --> 00:01:14,708 Olsun. 16 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 Çocuklarımız şimdi kendi ailelerini kurmak üzereler. 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,250 [Serdar] İş, aile kurmaya gelince... 18 00:01:21,333 --> 00:01:22,458 [titreşim ve takırtılar] 19 00:01:22,541 --> 00:01:24,916 ...gelenek göreneğe göre davranmakta fayda var. 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,208 [Serdar] Değil mi Mustafa Bey? 21 00:01:26,958 --> 00:01:27,958 [Mustafa] E, öyle tabii. 22 00:01:28,041 --> 00:01:29,208 Sen de duyuyor musun? 23 00:01:29,291 --> 00:01:30,250 Neyi? 24 00:01:30,333 --> 00:01:32,458 [Serdar] Artık öyle başına buyruk hareket etmek yok. 25 00:01:32,541 --> 00:01:33,583 Değil mi çocuklar? 26 00:01:34,583 --> 00:01:36,833 Evlilik ciddi bir müessese. 27 00:01:38,708 --> 00:01:41,208 [Mustafa] Muhakkak ciddi bir müessese. Tabii ki. 28 00:01:41,750 --> 00:01:45,750 [Mustafa] Ama Ozan da Atiye de bunun bilincinde, akıllı çocuklar. 29 00:01:46,125 --> 00:01:49,375 Yani önemli olan da bu, öyle değil mi? Ne istediklerini bilmeleri. 30 00:01:49,958 --> 00:01:51,083 Aynen öyle. 31 00:01:51,625 --> 00:01:53,375 Ne istediğimizden gayet eminiz. 32 00:01:53,791 --> 00:01:54,625 Tabii ki. 33 00:01:54,708 --> 00:01:55,833 O zaman ne diyorduk? 34 00:01:57,250 --> 00:02:00,666 [Serdar] Allah'ın emri, Peygamber'in kavliyle... 35 00:02:00,750 --> 00:02:01,791 [tıkırtılar] 36 00:02:01,875 --> 00:02:06,166 ...güzel kızımız Atiye'yi; kıymetli, tek oğlum, gözümün nuru Ozan'ıma 37 00:02:06,250 --> 00:02:07,750 eş olarak istiyoruz. 38 00:02:08,916 --> 00:02:12,291 Evet, çocuklar aralarında anlaşmış. 39 00:02:13,000 --> 00:02:14,958 E, bize de söz düşmüş madem, 40 00:02:16,041 --> 00:02:20,083 biz de sizin gibi bir aileye kızımızı gelin olarak vermekten gurur duyarız. 41 00:02:20,166 --> 00:02:21,916 -[Serdar] Eyvallah. -[Mustafa] Değil mi Serap? 42 00:02:22,041 --> 00:02:23,333 Şeref duyarız. 43 00:02:24,458 --> 00:02:27,125 Bahtları açık olsun, bir yastıkta kocasınlar. 44 00:02:27,583 --> 00:02:31,583 O zaman sizi ebediyen birleştirecek olan bu bağın ilk adımını 45 00:02:31,666 --> 00:02:33,291 birlikte onurlandıralım. 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 [Mustafa] Haydi bakalım. 47 00:02:37,416 --> 00:02:39,458 -[Serdar] Galiba parmağına takacağız. -[tiz ses duyar] 48 00:02:39,541 --> 00:02:40,541 [Mustafa] Doğrudur. 49 00:02:43,375 --> 00:02:44,333 [Serdar] Hoppa. 50 00:02:44,500 --> 00:02:46,666 [Cansu] Iı, makas kesmiyor yalnız. 51 00:02:46,750 --> 00:02:47,875 -Güzel şaka. -[gülüşürler] 52 00:02:47,958 --> 00:02:49,250 [Serdar] Bismillah. 53 00:02:50,041 --> 00:02:51,708 Evet, haydi bakalım. 54 00:02:51,791 --> 00:02:53,833 -[Cansu] Bravo! -[Serdar] Hayırlı uğurlu olsun. 55 00:02:53,916 --> 00:02:55,666 [gerilim müziği çalar] 56 00:02:56,791 --> 00:02:58,541 -[Atiye çığlık atar] -[Serap] Atiye! 57 00:03:05,708 --> 00:03:07,583 [Ozan] Canım? Ne oldu? 58 00:03:09,416 --> 00:03:10,250 Kızım? 59 00:03:12,583 --> 00:03:13,833 [Ozan] Canım, ne oluyor? 60 00:03:15,458 --> 00:03:16,708 [Atiye derin nefes verir] 61 00:03:17,458 --> 00:03:18,666 [Atiye] Iı... 62 00:03:19,833 --> 00:03:20,791 Kuş gördüm. 63 00:03:21,208 --> 00:03:22,125 Kuş? 64 00:03:22,916 --> 00:03:26,041 Ama değişik bir şey. Nesli tükenenlerden. 65 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Benim gibi. 66 00:03:32,958 --> 00:03:34,166 Neyse, nerede kalmıştık? 67 00:03:34,250 --> 00:03:36,416 -[Mustafa] E, hadi bakalım. -[Serdar] Hayırlı olsun. 68 00:03:36,500 --> 00:03:38,416 [Mustafa] Teşekkür ederim, hayırlı uğurlu olsun. 69 00:03:38,500 --> 00:03:39,333 Aslan oğlum. 70 00:03:43,833 --> 00:03:45,083 [erkek] Hocam, ünlü olmuşsunuz. 71 00:03:45,166 --> 00:03:48,250 [erkek] Televizyonlar filan. Biz artık buralara gelmezsiniz diyorduk. 72 00:03:48,333 --> 00:03:51,666 Hiç heveslenme. Sen okulu bitirene kadar tependeyim, aslan parçası. 73 00:03:51,750 --> 00:03:53,000 [Hannah] Geç kaldınız hocam. 74 00:03:53,083 --> 00:03:55,333 -Öner Hoca sizi bekledi başlamak için. -Geldik işte. 75 00:03:55,416 --> 00:03:57,250 Dekan, rektör, hepsi burada. 76 00:03:57,333 --> 00:03:59,833 Zaten bu tören işi nereden çıktı, bir tülü anlamıyorum ya. 77 00:03:59,916 --> 00:04:01,375 Ceket ayarlayayım mı sana? 78 00:04:01,791 --> 00:04:02,833 Boş ver. 79 00:04:03,166 --> 00:04:06,291 Merak etme. Çok tutmayız seni Mr. Freesoul. 80 00:04:07,375 --> 00:04:08,708 Atiye diye birisi geldi mi? 81 00:04:09,041 --> 00:04:10,916 Bilmem. Kim ki o? 82 00:04:13,500 --> 00:04:15,625 [vapur düdüğü öter] 83 00:04:16,250 --> 00:04:19,125 [Serap] Cansu Hanım gelinliği yetiştirebilecek mi bakalım. 84 00:04:19,375 --> 00:04:20,875 [Serap] Aklı beş karış havada. 85 00:04:21,791 --> 00:04:23,416 [Atiye] Halleder o, merak etme. 86 00:04:23,625 --> 00:04:25,958 [Serap] Ozan'a da bir hediye almak lazım. 87 00:04:26,041 --> 00:04:29,416 Saat diye düşündüm ben ama kim bilir kaç tane saati vardır çocuğun. 88 00:04:35,916 --> 00:04:37,625 Atiye? Canım? 89 00:04:39,333 --> 00:04:40,708 Ne oluyor sana, ha? 90 00:04:42,000 --> 00:04:43,458 Neydi o evdeki hâlin? 91 00:04:44,125 --> 00:04:47,375 [Serap] Çığlık atıp cama fırlamalar, sonra alıp başını gitmeler... 92 00:04:48,583 --> 00:04:50,666 Urfa'da ne işin var senin, Allah aşkına? 93 00:04:50,750 --> 00:04:53,916 -[Atiye] Anlattım ya anneciğim. -Anlattığın şeyler normal mi sence? 94 00:04:55,125 --> 00:04:57,291 [Serap] Yok çizimmiş, yok bir taş bulmuşlar. 95 00:04:59,083 --> 00:05:02,500 Kızım evleniyorsun artık, kendine bir çekidüzen ver, gözünü seveyim. 96 00:05:03,500 --> 00:05:06,375 Veriyorum işte. Evleniyorum ya. 97 00:05:07,375 --> 00:05:10,375 Bir düzenim olacak, bir kocam olacak, bir yuvam olacak. 98 00:05:10,458 --> 00:05:11,791 Hep istediğin bu değil miydi? 99 00:05:12,958 --> 00:05:14,291 Yok, bir şey var sende. 100 00:05:15,000 --> 00:05:15,875 Anlarım ben. 101 00:05:17,041 --> 00:05:18,250 Bir haller oluyor ya... 102 00:05:19,041 --> 00:05:20,083 Hadi hayırlısı. 103 00:05:20,208 --> 00:05:21,041 [cama vurulur] 104 00:05:23,916 --> 00:05:26,083 [Serap] Ay Atiye, verme şu çocuklara para. 105 00:05:26,166 --> 00:05:28,291 -Alışıyorlar, rahat vermiyorlar insana. -Şşt. 106 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Teşekkür ederim. 107 00:05:40,875 --> 00:05:42,833 [ney flüt çalar] 108 00:05:53,291 --> 00:05:56,416 [Erhan] Salı günü okulda bir konferans var. Göbeklitepe'yle ilgili. 109 00:05:56,500 --> 00:05:59,833 Eğer gelirsen sembolü, 110 00:05:59,916 --> 00:06:02,500 konuşmak istediğin her şeyi Öner Hoca'yla da konuşuruz. 111 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 [Erhan] Saat dörtte. 112 00:06:04,916 --> 00:06:06,041 Anne, ben iniyorum. 113 00:06:06,708 --> 00:06:07,916 Nereye gidiyorsun Atiye? 114 00:06:08,000 --> 00:06:08,916 [Atiye] Görüşürüz. 115 00:06:09,000 --> 00:06:12,166 Kızım, dünya kadar işimiz var. Cansu bekliyor. Nereye? Atiye! 116 00:06:13,833 --> 00:06:15,291 [Serap] Atiye, sana diyorum! 117 00:06:25,583 --> 00:06:27,916 [geleneksel müzik çalar] 118 00:06:34,250 --> 00:06:37,958 [Öner] Göbeklitepe, hepimizin çok iyi bildiği gibi 119 00:06:38,041 --> 00:06:41,500 yeryüzündeki en eski tapınağın bulunduğu yerdir. 120 00:06:42,291 --> 00:06:45,708 Üniversitemiz hocalarından Doç. Dr. Erhan Kurtiz'in 121 00:06:45,791 --> 00:06:48,041 geçtiğimiz günlerde yaptığı bu keşif 122 00:06:48,125 --> 00:06:50,916 burayı daha iyi anlamamıza yardımcı olacak. 123 00:06:51,541 --> 00:06:53,291 Erhan Hocam, buyurun, sizi böyle alalım. 124 00:06:54,875 --> 00:06:56,791 Plaketini takdim etmek üzere 125 00:06:56,875 --> 00:07:00,666 dekanımız Adnan Yarkın'ı buraya davet ediyorum. 126 00:07:01,125 --> 00:07:02,000 Buyurun hocam. 127 00:07:03,458 --> 00:07:05,541 [gizemli eko] 128 00:07:06,291 --> 00:07:07,500 Herkese merhabalar. 129 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 Hocalarıma teşekkürler. Dekanım... 130 00:07:10,166 --> 00:07:12,125 Evet, Öner Hoca hep ne der? 131 00:07:12,625 --> 00:07:15,208 "Arkeolojide esas mesele 132 00:07:15,666 --> 00:07:18,333 kazılarda buluş yapmak değil, bu buluşu..." 133 00:07:18,416 --> 00:07:20,166 [tüm amfi] "Yorumlamak." 134 00:07:21,208 --> 00:07:22,500 [Erhan] Yorumlamak, evet. 135 00:07:23,500 --> 00:07:27,541 [Erhan] Biz Göbeklitepe'de bir taş bulduk ama bu taşın üzerinde bir sembol var. 136 00:07:28,875 --> 00:07:32,291 Ve bunun ne ifade ettiği, aslında taşın kendisinden daha kıymetli. 137 00:07:32,791 --> 00:07:34,791 Var mı aranızda bir yorumu olan? 138 00:07:37,000 --> 00:07:40,208 Buradaki daireler, sonsuzluk işaretini andırıyor hocam. 139 00:07:41,125 --> 00:07:43,458 Evet, aslında bunu biz de görüyoruz. 140 00:07:43,541 --> 00:07:46,333 Ben kendi yorumunuzu soruyorum. 141 00:07:46,708 --> 00:07:48,250 Var mı orijinal bir yorum? 142 00:07:49,625 --> 00:07:50,791 [Erhan] Atiye Hanım? 143 00:07:52,125 --> 00:07:54,583 Bu sembol size ne ifade ediyor? 144 00:08:01,125 --> 00:08:02,291 Evet, sizi dinliyoruz. 145 00:08:08,958 --> 00:08:09,875 Iı... 146 00:08:10,833 --> 00:08:13,166 Sanki bildiğimiz her şeyin çok ötesinde... 147 00:08:14,125 --> 00:08:16,375 ...saklı bir bilgiyi temsil ediyor. 148 00:08:17,625 --> 00:08:20,916 Aslında çok basit, fakat ulaşamadığımız bir şeyi. 149 00:08:22,416 --> 00:08:26,375 Biraz daha açar mısınız? Konuyu tam olarak anlayamadık. 150 00:08:28,291 --> 00:08:30,750 Off, daha başka nasıl anlatayım, bilmiyorum. 151 00:08:32,791 --> 00:08:36,250 Hani bir rüya görürsünüz, hem içindesinizdir hem dışında. 152 00:08:36,333 --> 00:08:37,166 Öyle bir şey. 153 00:08:38,500 --> 00:08:41,000 [erkek] Siz ne kullanıyorsanız, aynısından biz de alalım ya. 154 00:08:41,083 --> 00:08:42,541 [tüm amfi güler] 155 00:08:43,333 --> 00:08:46,958 Evet, bu değerli görüşleri için Atiye Hanım'a teşekkür ederiz. 156 00:08:47,875 --> 00:08:49,833 [Erhan] Hocam, isterseniz siz devam edin. 157 00:08:55,458 --> 00:08:58,666 [Öner] Göbeklitepe'yi açıklayan bir sürü teori var. 158 00:08:58,750 --> 00:09:00,833 -[Öner] Biri de Cennet Bahçeleri'nin... -Geç kaldın. 159 00:09:00,916 --> 00:09:03,208 -...burada olduğu konusu. -Ben sembolü öğrenmeye geldim, 160 00:09:03,291 --> 00:09:06,250 -sen kalkmış bana soruyorsun. -Öner Hoca'yla konuşacağız şimdi. 161 00:09:06,333 --> 00:09:07,958 -Tamam. -[Atiye'nin telefonu titrer] 162 00:09:09,750 --> 00:09:10,916 Ama fazla vaktim yok. 163 00:09:11,541 --> 00:09:12,458 Hayırlı olsun. 164 00:09:13,166 --> 00:09:14,000 Ne? 165 00:09:14,250 --> 00:09:15,916 -Ha... -[Öner] Göbeklitepe'de bulunan 166 00:09:16,000 --> 00:09:17,291 mühürlerin çoğu... 167 00:09:17,791 --> 00:09:18,750 [kapı vurulur] 168 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 Gel! 169 00:09:20,500 --> 00:09:22,625 -Hocam. -[Öner] Aa! Hoş geldin Erhan'cığım. 170 00:09:22,708 --> 00:09:23,958 Hanımefendi arkadaşın mı? 171 00:09:24,041 --> 00:09:26,375 Hayır hocam, arkadaşı değilim. Atiye. 172 00:09:26,458 --> 00:09:29,791 Hocam, hanımefendi izinsiz kazı alanına girince tanışmak zorunda kaldık. 173 00:09:29,875 --> 00:09:30,958 Yani tamamen tesadüf. 174 00:09:31,041 --> 00:09:33,166 [Öner, güler] Tesadüf diye bir şey yoktur, değil mi? 175 00:09:33,250 --> 00:09:35,750 Eğer buradaysanız, bunun bir sebebi var. 176 00:09:35,833 --> 00:09:37,416 Sonucu da olacaktır tabii. 177 00:09:38,375 --> 00:09:41,541 Sonucunu şimdi bilemiyorum hocam ama sebebini şöyle özetleyeyim. 178 00:09:41,625 --> 00:09:42,541 [Öner] Hıhı. 179 00:09:44,791 --> 00:09:46,166 [Atiye] Göbeklitepe'ye geldiğimde 180 00:09:46,250 --> 00:09:48,791 aynen buradaki kıza benzeyen birini aldım arabama. 181 00:09:49,083 --> 00:09:52,041 Sonra gece tekrar karşıma çıktı, beni mağaraya götürdü. 182 00:09:52,125 --> 00:09:53,083 [Öner] Hmm. 183 00:09:53,416 --> 00:09:55,125 [Atiye] Bir de bir şeyler söyledi. 184 00:09:55,708 --> 00:09:56,958 Hmm... Ne söyledi? 185 00:09:58,375 --> 00:09:59,833 "Tu ki ye" gibi bir şey. 186 00:10:01,500 --> 00:10:02,458 "Sen kimsin?" 187 00:10:03,666 --> 00:10:04,583 Anlamadım? 188 00:10:06,541 --> 00:10:08,708 Kürtçe. "Sen kimsin?" demek. 189 00:10:09,916 --> 00:10:10,958 Haa... 190 00:10:11,916 --> 00:10:14,541 [Öner] Bu resmi başka kimse gördü mü? 191 00:10:14,625 --> 00:10:17,583 Hayır hocam, ben ve Celal. Bir de küçük hanım Atiye. 192 00:10:18,125 --> 00:10:19,375 Sizce bunun anlamı ne hocam? 193 00:10:20,375 --> 00:10:21,750 [Atiye] Ve o sembol... 194 00:10:21,833 --> 00:10:23,666 Sembolün manasını biliyor musunuz? 195 00:10:24,208 --> 00:10:27,875 Erhan Beyler inanmasalar da ben çocukluğumdan beri onu çiziyorum. 196 00:10:28,208 --> 00:10:30,375 [Öner] O sembolle bu kabartma arasında 197 00:10:30,458 --> 00:10:32,166 bir ilişki olduğu aşikâr 198 00:10:33,166 --> 00:10:36,583 ama ben de ne olduğunu pek bilemedim. 199 00:10:36,666 --> 00:10:38,750 Araştırıp size bir şeyler söyleyebilirim tabii. 200 00:10:38,833 --> 00:10:39,875 [Atiye'nin telefonu titrer] 201 00:10:39,958 --> 00:10:41,125 Ay, çok affedersiniz. 202 00:10:44,166 --> 00:10:45,000 Efendim Cansu? 203 00:10:45,083 --> 00:10:46,291 Abla butiğe gel hemen. 204 00:10:46,375 --> 00:10:47,250 Şimdi gelemem. 205 00:10:47,333 --> 00:10:48,458 Annem fenalaştı. Çabuk. 206 00:10:48,541 --> 00:10:49,416 Ne oldu? 207 00:10:49,500 --> 00:10:50,958 Ya bilmiyorum! Gel hemen. 208 00:10:51,708 --> 00:10:53,333 Öf! Tamam, geliyorum. 209 00:10:54,083 --> 00:10:57,208 Hocam, ben size numaramı yazsam, bir şey olursa haberleşsek? 210 00:10:57,375 --> 00:10:58,208 Tabii. 211 00:10:58,916 --> 00:11:00,041 [Atiye] Hi! Pardon! 212 00:11:00,125 --> 00:11:03,208 [Öner] Zahmet etmeyin, lütfen. Lütfen zahmet etmeyin. Ben toplarım. 213 00:11:03,291 --> 00:11:04,291 Çok affedersiniz. 214 00:11:06,541 --> 00:11:09,208 Bir bilgiye ulaşırsak ben seni ararım Atiye. 215 00:11:10,625 --> 00:11:11,750 Çok memnun oldum. 216 00:11:11,833 --> 00:11:14,000 -Ben de çok memnun oldum. -Size iyi araştırmalar. 217 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 [Öner] Sağ olun. Teşekkürler. 218 00:11:15,875 --> 00:11:17,625 Konuşuruz. Ben ararım seni. 219 00:11:18,000 --> 00:11:20,541 Arada eline krem sür. Zımpara gibi olmuş. 220 00:11:22,541 --> 00:11:24,541 -[Atiye zili çalar] -[kapı açılır] 221 00:11:24,916 --> 00:11:27,333 -[Atiye] Ne oldu? -Sürpriz! 222 00:11:29,541 --> 00:11:31,791 Annem bayağı fenalaşmış hakikaten. 223 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 Fenalaşsam daha mı iyiydi? 224 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 [Serap] Nerede kaldın sen bu saate kadar? 225 00:11:35,833 --> 00:11:40,166 Sen şunu görüyor musun acaba? Serdar Bey, Fransa'dan getirtmiş. 226 00:11:40,458 --> 00:11:42,333 Kim bilir hangi ünlü tasarımcının. 227 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 [Atiye] Çok güzelmiş. 228 00:11:45,708 --> 00:11:47,875 [Atiye] Ama boşuna zahmet etmişler efendim. 229 00:11:47,958 --> 00:11:50,833 Ben Cansu Özgürsoy'un tasarımını giyeceğim. 230 00:11:51,416 --> 00:11:53,958 Yok artık! Çok ayıp olur. 231 00:11:54,375 --> 00:11:57,458 Iı, yani koskoca Serdar Yılmaz, 232 00:11:57,541 --> 00:12:00,333 gelinine benim dandik gelinliğimi giydirmek istemedi herhâlde. 233 00:12:00,916 --> 00:12:02,166 Haksız da değil yani. 234 00:12:02,250 --> 00:12:04,541 Saçmalama Cansu, senin gelinliğin dandik filan olmayacak. 235 00:12:04,625 --> 00:12:05,875 Ben konuşurum Serdar Bey'le. 236 00:12:07,625 --> 00:12:09,000 [Serap derin nefes verir] 237 00:12:09,375 --> 00:12:10,208 [Serap] İyi. 238 00:12:11,041 --> 00:12:12,791 Yarın kendin izah edersin. 239 00:12:13,416 --> 00:12:15,250 [Cansu] Oldu anneciğim, görüşürüz. 240 00:12:15,333 --> 00:12:16,416 [Serap] Geç kalmayın. 241 00:12:16,500 --> 00:12:17,458 [Serap kapıyı çarpar] 242 00:12:18,583 --> 00:12:22,500 Abla, sen ciddi misin? Ben alınmam, vallahi. 243 00:12:23,791 --> 00:12:24,958 İçkin var mı? 244 00:12:26,083 --> 00:12:27,000 Tabii ki. 245 00:12:28,083 --> 00:12:29,708 [Cansu] Düğünü mü stres yaptın sen? 246 00:12:30,458 --> 00:12:32,833 Yok, öyle bir şey değil. Sağ ol. 247 00:12:34,666 --> 00:12:35,833 O kadını yine gördüm. 248 00:12:36,666 --> 00:12:38,250 -Yaşlı kadını? -[Atiye] Hı hı... 249 00:12:39,250 --> 00:12:40,541 Sadece onu da değil. 250 00:12:40,625 --> 00:12:43,375 Göbeklitepe'de bir kız aldım arabaya, o da bir tuhaftı. 251 00:12:43,458 --> 00:12:45,000 Sanki bu dünyadan değil gibi. 252 00:12:45,541 --> 00:12:47,416 Mağaraya girince beni mor taşların oraya... 253 00:12:47,500 --> 00:12:49,416 Abla! Bir saniye. 254 00:12:49,958 --> 00:12:51,666 Bir şu ana dönebilir miyiz? 255 00:12:52,041 --> 00:12:54,583 Merhaba, Cansu ben, kız kardeşin. 256 00:12:55,083 --> 00:12:56,458 İstanbul'dayız, bak. 257 00:12:57,000 --> 00:13:00,333 Dinlemiyorsun ki Cansu. Kızı bugün de gördüm caddede. 258 00:13:00,875 --> 00:13:03,875 Daha birkaç gün önce inanılmaz başarılı bir sergi yaptın. 259 00:13:04,083 --> 00:13:06,541 Sonra da karizmatik sevgilin sana evlenme teklif etti. 260 00:13:07,166 --> 00:13:10,166 Aramıza dön artık ya. Senin bir hayatın var. 261 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Bu neyin sıkıntısı, ben anlamadım ki. 262 00:13:12,833 --> 00:13:15,583 Eşek osuruyor burada, değil mi? Ben ne diyorum, sen ne diyorsun. 263 00:13:17,416 --> 00:13:21,333 Abla senin yerinde olmak isteyen kaç kadın var, haberin var mı? Ha? 264 00:13:21,416 --> 00:13:23,041 Bir kendini topla artık ya. 265 00:13:23,541 --> 00:13:26,291 Bak, bırak şu yaşlı kadınmış, koca göbek tepeymiş, 266 00:13:26,375 --> 00:13:28,541 Göbeklitepe, ne boksa yani. Neyse ne işte. 267 00:13:35,166 --> 00:13:37,291 [Cansu] Şşt! Hadi giy şunu. 268 00:13:38,458 --> 00:13:40,416 Ay vallahi sen giymezsen ben giyeceğim. 269 00:13:41,416 --> 00:13:42,625 ["Allı Turnam" çalar] 270 00:13:42,708 --> 00:13:46,083 ♪ Bizim ele varırsan ♪ 271 00:13:46,166 --> 00:13:49,625 ♪ Allı turnam ♪ 272 00:13:49,833 --> 00:13:54,625 ♪ Bizim ele varırsan ♪ 273 00:13:54,791 --> 00:13:56,583 Hocam, ben karbon testi için de sıkıştırdım 274 00:13:56,666 --> 00:13:58,333 ama sen de araya girersen iyi olur. 275 00:13:58,416 --> 00:13:59,291 [Öner] Hım... 276 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 Düşünsene bir de 20 bin yıllık falan çıktığını. 277 00:14:02,416 --> 00:14:04,083 Yer yerinden oynar vallaha. 278 00:14:06,041 --> 00:14:08,500 ♪ Gülüm gülüm ♪ 279 00:14:08,583 --> 00:14:11,541 ♪ Kırıldı kolum ♪ 280 00:14:13,125 --> 00:14:14,375 Hocam, nefes alsaydın. 281 00:14:15,208 --> 00:14:16,625 Alsaydım ya. 282 00:14:17,583 --> 00:14:20,833 Bütün ömrüm boyunca rahat bir nefes alsaydım ya. 283 00:14:22,500 --> 00:14:23,583 Hayırdır hocam? 284 00:14:23,875 --> 00:14:24,750 [Öner] Hım? 285 00:14:25,041 --> 00:14:25,958 Hayırdır? 286 00:14:26,791 --> 00:14:31,916 Hannah. Hadi kızım, sen biraz dışarı çık. Sigara molası ver, ha? 287 00:14:32,000 --> 00:14:33,958 Okulda mıyız hocam? Aşk olsun. 288 00:14:42,666 --> 00:14:46,125 Hocam, kusura bakma. Sen çağırınca, kıza söz vermiştim, ekemedim. 289 00:14:46,208 --> 00:14:47,583 Ne oldu? Bir şey mi buldun? 290 00:14:52,250 --> 00:14:53,083 Bu ne? 291 00:14:53,916 --> 00:14:55,875 Babanın not defteri. 292 00:14:56,625 --> 00:15:00,291 Göbeklitepe hakkında yazılar yazmış buna. 293 00:15:00,375 --> 00:15:02,541 [gerilim müziği çalar] 294 00:15:02,625 --> 00:15:04,375 Nasıl yani? Nereden çıktı bu? 295 00:15:06,000 --> 00:15:10,208 Ben sakladım. Ölümünden sonra ben sakladım. Bendeydi. 296 00:15:11,541 --> 00:15:13,750 Hocam, niye vermediniz daha önce bana? 297 00:15:14,458 --> 00:15:15,750 Öyle icap etti. 298 00:15:16,375 --> 00:15:18,541 Peki neden şimdi vermek icap etti? 299 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 [Öner] Bu yüzden. 300 00:15:28,875 --> 00:15:31,750 Bu... Bunu babam mı çizmiş? 301 00:15:33,458 --> 00:15:35,916 Hocam, bu imkânsız! Bunu ben buldum. 302 00:15:36,000 --> 00:15:39,125 Binlerce yıldır girilmemişti oraya. Babam bunu bulmuş olamaz. 303 00:15:41,416 --> 00:15:46,375 Her sır, açığa çıkmak için çağrısını bekler. 304 00:15:46,875 --> 00:15:49,375 Demek ki vakti gelmiş evlat. 305 00:15:52,666 --> 00:15:54,000 [Hannah] Bitince haber verin. 306 00:16:01,083 --> 00:16:04,041 [Ayşegül] Çok kısa bir vaktimiz var ama hiç merak etmeyin, 307 00:16:04,125 --> 00:16:06,000 çok tecrübeli bir ekiple çalışacağız. 308 00:16:06,083 --> 00:16:08,000 Biz zaten çok gösterişli bir düğün istemiyoruz. 309 00:16:08,083 --> 00:16:09,291 Sade bir şey olacak. 310 00:16:09,375 --> 00:16:11,666 Bir tanem, hayatta bir kez yaşayacağımız bir şey, değil mi? 311 00:16:11,750 --> 00:16:13,416 Bırak, her şeyin en iyisi olsun. 312 00:16:13,666 --> 00:16:15,958 Ayşegül Hanım, siz gelinimi anladınız. 313 00:16:16,208 --> 00:16:17,875 [İngilizce] Sadelik en iyisidir. 314 00:16:18,041 --> 00:16:21,250 Sade ama bize yakışır kalitede olacak her şey. Değil mi? 315 00:16:21,666 --> 00:16:22,666 [Serdar] Zeus... 316 00:16:23,208 --> 00:16:24,708 -[Ayşegül] O zaman... -[Öner] Bu arada, 317 00:16:24,791 --> 00:16:28,125 Cansu küçük hanımın, Paris'in ünlü haute couture tasarımcılarına 318 00:16:28,208 --> 00:16:29,875 taş çıkartacağına hiç şüphem yok. 319 00:16:29,958 --> 00:16:30,833 Teşekkürler. 320 00:16:30,916 --> 00:16:33,041 Haddimi aştıysam kusura bakmayın lütfen. 321 00:16:33,125 --> 00:16:34,583 Menülerle devam edelim. 322 00:16:36,166 --> 00:16:37,166 [Cansu] Atik. 323 00:16:37,875 --> 00:16:41,958 Satsumalı ıspanak yatağında füzyon levrek parçaları, 324 00:16:42,208 --> 00:16:45,500 trüf mantarlı French sos ve havyar buğulama. 325 00:16:45,583 --> 00:16:47,125 Bunlar biraz şey değil mi sanki kız? 326 00:16:47,208 --> 00:16:48,833 -Cansu'cuğum... -[Serdar] Klişe. 327 00:16:49,458 --> 00:16:50,583 Cansu Hanım haklı. 328 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Atiye et tercih etmez zaten. 329 00:16:52,416 --> 00:16:54,666 Biz sizden sebze ağırlıklı bir menü rica edelim. 330 00:16:54,750 --> 00:16:57,666 -[Ozan] Tatlı olarak çilekli cheesecake. -[Atiye takırtılar duyar] 331 00:16:57,750 --> 00:16:59,000 [Ozan] Atiye'nin favorisi. 332 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 [Atiye gıcırtılar duyar] 333 00:17:00,583 --> 00:17:02,416 Canım, yapmasana şunu. 334 00:17:03,666 --> 00:17:05,125 Ne yapmayayım? Ne oldu bir tanem? 335 00:17:07,541 --> 00:17:08,750 Ben hemen geliyorum. 336 00:17:10,000 --> 00:17:12,041 [gerilim müziği çalar] 337 00:17:13,208 --> 00:17:15,250 [gıcırtı ve takırtılar] 338 00:17:15,333 --> 00:17:17,333 Allah'ım, ne olur dursun bu ses. 339 00:17:22,291 --> 00:17:24,291 [musluğu açar] 340 00:17:32,583 --> 00:17:35,250 -[gıcırtılar devam eder] -[tiz ses] 341 00:17:43,666 --> 00:17:46,000 [tiz ses, takırtı ve gıcırtılar] 342 00:17:48,125 --> 00:17:49,916 [Atiye nefes verir] 343 00:18:02,458 --> 00:18:03,666 [gıcırtılar] 344 00:18:03,750 --> 00:18:06,125 [gerilim müziği çalar] 345 00:18:15,750 --> 00:18:17,750 [kapı gıcırdayarak açılır] 346 00:18:22,250 --> 00:18:23,291 [tıkırtılar] 347 00:18:25,875 --> 00:18:28,125 [tırmalama] 348 00:18:39,250 --> 00:18:41,458 [tırmalama] 349 00:18:48,458 --> 00:18:49,958 [Atiye çığlıklar atar] 350 00:18:52,125 --> 00:18:54,291 [Atiye nefes nefese] 351 00:18:54,375 --> 00:18:56,833 [Serap] Atiye, ne oldu? Atiye'ciğim, ne oldu? 352 00:18:56,916 --> 00:18:59,208 -[Serdar] Atiye, kızım. Birini mi gördün? -[Mustafa] Kızım! 353 00:18:59,291 --> 00:19:01,291 -[Atiye] İçeride! -[Mustafa] Ne içeride? 354 00:19:01,375 --> 00:19:02,791 -[Serap] Ne var içeride? -İçeride. 355 00:19:02,875 --> 00:19:04,458 -[Serap] Ne? -Ozan! 356 00:19:04,541 --> 00:19:06,958 -Mustafa, bak, ne var içeride. -[Ozan] Yok bir şey içeride. 357 00:19:07,041 --> 00:19:08,500 [Serap] Ne oldu Atiye'ciğim? 358 00:19:08,583 --> 00:19:11,583 -Yok aşkım bir şey içeride. Ne oldu? -[Serdar] Kızım, sakin ol. 359 00:19:12,666 --> 00:19:13,833 Ne gördün içeride? 360 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 [Atiye kekeler] 361 00:19:19,708 --> 00:19:20,750 [Ozan] Nerede bir tanem? 362 00:19:23,416 --> 00:19:24,791 Burada... 363 00:19:24,875 --> 00:19:26,208 Ben... 364 00:19:26,750 --> 00:19:28,750 -[kesik kesik nefes alır] -[Ozan] Söyle bir tanem. 365 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 [Hanna kıkırdar] 366 00:20:01,333 --> 00:20:02,708 [Erhan derin soluk verir] 367 00:20:02,791 --> 00:20:04,875 [Hannah] Çok seviyorum bu fotoğrafı. 368 00:20:05,208 --> 00:20:08,041 Ya kız kardeşinin bakışları aynı seninki. 369 00:20:16,166 --> 00:20:17,333 Hiç anlatmadın. 370 00:20:23,416 --> 00:20:24,416 Sorsam? 371 00:20:27,625 --> 00:20:28,708 Trafik kazası. 372 00:20:29,166 --> 00:20:31,083 [dokunaklı müzik çalar] 373 00:20:35,333 --> 00:20:36,791 Bir bak bakalım, bira var mı. 374 00:20:39,500 --> 00:20:40,333 Tamam. 375 00:20:43,250 --> 00:20:44,750 [Hannah] Çok mu sıcak burası? 376 00:20:48,166 --> 00:20:49,041 Bilmem. 377 00:20:55,541 --> 00:20:56,833 [patırtı gelir] 378 00:21:18,958 --> 00:21:19,916 [Hannah] Evet... 379 00:21:20,625 --> 00:21:21,541 [Erhan] Hım... 380 00:21:23,583 --> 00:21:26,416 E, anlat bakalım. Neler yaptın? 381 00:21:27,083 --> 00:21:28,916 Gizemli keşifler dışında. 382 00:21:29,000 --> 00:21:29,958 Anlatırım. 383 00:21:35,750 --> 00:21:37,541 -Benim biraz işim var. -Hmm... 384 00:21:37,708 --> 00:21:38,666 [Erhan] Hmm... 385 00:21:39,083 --> 00:21:40,250 Bekleyemez mi? 386 00:21:42,250 --> 00:21:43,083 [Erhan] Hadi... 387 00:22:43,083 --> 00:22:45,000 [rüzgâr uğuldar] 388 00:22:45,791 --> 00:22:47,583 [şehir gürültüsü] 389 00:22:55,000 --> 00:22:56,666 [Serap] Ne dedi doktor, Mustafa? 390 00:22:56,750 --> 00:22:59,625 Bir şey demedi. Tahlil sonuçlarını bekliyor. 391 00:23:00,333 --> 00:23:02,916 [Serdar] Bence Atiye'yi bizim eve alalım. 392 00:23:03,375 --> 00:23:05,083 Orada gereken yapılır. 393 00:23:05,166 --> 00:23:06,875 Ah, yok Serdar Bey. Böyle daha iyi. 394 00:23:06,958 --> 00:23:09,083 Daha ne olup bittiğini bile anlamış değiliz. 395 00:23:09,166 --> 00:23:11,250 Basın duyarsa hoş olmaz Mustafa Bey. 396 00:23:11,875 --> 00:23:13,375 Bir sürü insan üşüşür buraya. 397 00:23:13,625 --> 00:23:14,583 [Serap] Değil mi? 398 00:23:15,041 --> 00:23:16,625 Serdar Bey haklı Mustafa. 399 00:23:16,833 --> 00:23:18,791 Duyulursa rezalet çıkar. 400 00:23:19,750 --> 00:23:21,791 Atiye uyanınca karar verelim mi? 401 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 [Ozan] O nasıl rahat hissedecekse öyle yapalım. 402 00:23:24,291 --> 00:23:26,000 [Serdar] Neyse, teklifim geçerli. 403 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Kusura bakmayın, önemli bir görüşmem vardı. Tekrar geçmiş olsun. 404 00:23:30,125 --> 00:23:30,958 [Mustafa] Sağ olun. 405 00:23:31,666 --> 00:23:35,708 -[Serap] Doktor Bey. Çıktı mı tahliller? -[Doktor] Buyurun, dışarıda konuşalım. 406 00:23:35,791 --> 00:23:36,750 [Mustafa] Gel. 407 00:23:38,375 --> 00:23:40,333 [martılar öter] 408 00:23:47,708 --> 00:23:49,291 [Erhan] Of... 409 00:24:49,833 --> 00:24:50,750 [Atiye] Ozan? 410 00:24:52,125 --> 00:24:52,958 Canım. 411 00:24:56,208 --> 00:24:57,083 [Atiye] Ne oldu? 412 00:24:57,750 --> 00:24:59,333 [Ozan] Hastanedeyiz. 413 00:24:59,791 --> 00:25:01,666 Bir çeşit kriz geçirdin, hatırlıyor musun? 414 00:25:02,500 --> 00:25:03,791 Uf... 415 00:25:04,291 --> 00:25:05,833 Hatırlamak istemiyorum. 416 00:25:06,083 --> 00:25:07,833 [Ozan] Şimdi doktorla konuştuk. 417 00:25:07,916 --> 00:25:10,791 Tahlillerin temiz çıktı, hiçbir anormallik yok. 418 00:25:12,458 --> 00:25:14,166 O zaman bu suratının hâli ne? 419 00:25:15,916 --> 00:25:18,666 Sadece seni başka bir doktora yönlendirmek istediler. 420 00:25:18,750 --> 00:25:21,541 Çok iyi bir doktor. Bir profesör. 421 00:25:22,250 --> 00:25:24,375 Seda Hanım. Psikiyatr. 422 00:25:26,000 --> 00:25:26,958 Psikiyatr? 423 00:25:29,750 --> 00:25:31,416 Sen hazır olunca. 424 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 Bizi bekliyor. 425 00:25:35,000 --> 00:25:36,083 [Ozan elini öper] 426 00:25:45,166 --> 00:25:46,791 [Telefon çalar] 427 00:25:54,083 --> 00:25:55,291 -Alo? - [Erhan] Alo Atiye. 428 00:25:55,375 --> 00:25:56,958 Erhan ben. Dinle... 429 00:25:57,041 --> 00:25:59,333 Ablam şu an müsait değil. Ben kardeşiyim. 430 00:25:59,958 --> 00:26:01,833 Atiye'yle konuşabilir miyim? Çok acil. 431 00:26:02,500 --> 00:26:04,916 -Konuşamaz şu an. -Anlatamıyorum galiba. 432 00:26:05,000 --> 00:26:07,958 Önemli ve acil diyorum. Lütfen Atiye'yi verir misin? 433 00:26:08,416 --> 00:26:10,000 Ben anlatamadım galiba. 434 00:26:10,083 --> 00:26:13,291 Konuşamaz şu an diyorum çünkü kendisi hastanede, uyuyor. 435 00:26:13,375 --> 00:26:14,583 Hastane mi? 436 00:26:15,791 --> 00:26:16,708 Sebep? 437 00:26:17,708 --> 00:26:20,416 [Seda] Sakinleştiriciler başta biraz ağır olabilir. 438 00:26:20,875 --> 00:26:21,708 [Seda] Evet... 439 00:26:21,791 --> 00:26:24,250 Yaşlı bir kadın gördüğünüzü söylemişsiniz. 440 00:26:25,000 --> 00:26:27,125 -Evet, gördüm. -[Seda] Hı hı... 441 00:26:27,833 --> 00:26:30,708 Kim bu kadın? Daha önce gördüğünüz biri mi? 442 00:26:31,375 --> 00:26:32,708 Hayır, tanımıyorum. 443 00:26:33,625 --> 00:26:35,041 Peki bir adı var mı? 444 00:26:36,833 --> 00:26:39,666 Vardır mutlaka ama henüz bahşetmedi kendileri. 445 00:26:40,791 --> 00:26:41,708 Peki. 446 00:26:41,791 --> 00:26:45,750 Kriz geçirmeden önce en son ne gördüğünüzü anlatabilir misiniz? 447 00:26:45,833 --> 00:26:47,875 Tabii, anlatayım. Bir tabut... 448 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 [Seda] Hı hı... 449 00:26:49,583 --> 00:26:50,708 İçinde ben. 450 00:26:51,541 --> 00:26:52,541 Ölüydüm. 451 00:26:53,666 --> 00:26:56,083 Tırnaklarımla tabutu açmaya çalışıyordum. 452 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 [Seda] Hmm. 453 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 Peki. 454 00:27:02,125 --> 00:27:04,375 Bir de şu resim meselesi var. 455 00:27:05,208 --> 00:27:08,875 Göbeklitepe'de yeni bulunan bir şeyi yıllardır çizdiğinizi söylemişsiniz. 456 00:27:09,250 --> 00:27:10,083 Evet. 457 00:27:12,708 --> 00:27:14,875 Özel olduğunuzu düşünür müsünüz Atiye Hanım? 458 00:27:14,958 --> 00:27:16,625 Önemli biri olduğunuzu? 459 00:27:17,750 --> 00:27:19,250 Siz düşünmez misiniz? 460 00:27:19,625 --> 00:27:21,916 Her insan inanmak istemez mi özel olduğuna? 461 00:27:22,000 --> 00:27:24,875 [Seda] Yani binlerce yıl önce yapılmış bir sembolü bildiğinize göre 462 00:27:24,958 --> 00:27:27,291 belki de bir kâhin olabilir misiniz? 463 00:27:29,041 --> 00:27:31,375 Kâhin olsam, burada işim olur mu sizce? 464 00:27:33,291 --> 00:27:36,500 Atiye Hanım, sizi düzenli olarak görmem gerekiyor. 465 00:27:36,791 --> 00:27:38,291 Haftada üç ile başlayalım. 466 00:27:39,666 --> 00:27:42,375 Bunun yanı sıra, ilaç tedavisi görmeniz de elzem. 467 00:27:45,541 --> 00:27:47,291 Sorunu anladınız yani? 468 00:27:47,958 --> 00:27:49,458 Sorun demek istemem. 469 00:27:49,708 --> 00:27:51,291 Ancak teşhis diyebilirim. 470 00:27:51,750 --> 00:27:54,916 Bu anlattıklarınız, paranoid şizofreni semptomlarını çağrıştırıyor. 471 00:27:55,000 --> 00:27:58,208 Ailenizde olması da ihtimali güçlendiriyor. 472 00:27:58,500 --> 00:27:59,833 Ailemizde derken? 473 00:28:01,125 --> 00:28:02,958 Bunların hepsini konuşacağız. 474 00:28:03,583 --> 00:28:04,875 Zamanı gelince. 475 00:28:08,458 --> 00:28:09,541 [Atiye] Peki. 476 00:28:15,708 --> 00:28:17,833 [Atiye] Doktor Hanım'ı daha fazla meşgul etmeyelim. 477 00:28:17,916 --> 00:28:20,500 Zira kendisi yorgun, hastaları karıştırıyor. 478 00:28:21,541 --> 00:28:25,500 Bizim ailede şizofreni varmış filan... Söyleyin bir yanlış anlaşılma olduğunu. 479 00:28:25,583 --> 00:28:27,166 Haftada üç kere göreyim dedi. 480 00:28:30,416 --> 00:28:31,250 Baba? 481 00:28:32,541 --> 00:28:35,041 Kızım, bence sen doktor hanımı dinle. 482 00:28:35,125 --> 00:28:37,750 Yani ne yapmamız gerekiyor, onu bir anlayalım. 483 00:28:44,791 --> 00:28:45,916 [Atiye] Ha... 484 00:28:46,333 --> 00:28:47,166 [hafifçe güler] 485 00:29:09,500 --> 00:29:10,333 [Ozan] Canım. 486 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 [Cansu] Abla. 487 00:29:13,833 --> 00:29:15,250 Ben buradayım, tamam mı? 488 00:29:15,791 --> 00:29:18,083 Her şey eskisi gibi olacak, hiç merak etme. 489 00:29:20,375 --> 00:29:21,666 Ozan, eve gitmek istiyorum. 490 00:29:21,750 --> 00:29:24,500 Abla, doktor biraz daha kalmanı istiyor. 491 00:29:25,583 --> 00:29:27,000 Tamam, ben hallediyorum. 492 00:29:27,333 --> 00:29:29,250 Ben gidiyorum, hemen konuşuyorum 493 00:29:29,333 --> 00:29:30,500 Hallediyorum, tamam mı? 494 00:29:34,791 --> 00:29:37,375 -[Cansu] Annemleri yolladım. -[Atiye] Öf... 495 00:29:39,500 --> 00:29:42,375 Ailede şizofreni var ne demek, sen biliyor muydun? 496 00:29:43,083 --> 00:29:45,458 Yok. Ben de az önce öğrendim. 497 00:29:48,208 --> 00:29:49,041 Erhan? 498 00:29:49,125 --> 00:29:50,958 Atiye. Geçmiş olsun. 499 00:29:51,041 --> 00:29:52,958 Ya, yuh ama! Ben gelmeyin dedim. 500 00:29:53,041 --> 00:29:55,208 Abla, çiçek yollayacağım diye kandırdı, vallaha. 501 00:29:55,291 --> 00:29:56,208 [Erhan] Ne oldu? 502 00:29:57,208 --> 00:29:59,625 Önemli bir şey yok, biraz şizofreni kapmışım. 503 00:30:00,166 --> 00:30:01,125 [Erhan] Nasıl yani? 504 00:30:02,666 --> 00:30:04,208 Boş ver. Niye geldin? 505 00:30:04,958 --> 00:30:06,000 Konuşmamız lazım. 506 00:30:06,125 --> 00:30:10,041 Ya pardon, sonra konuşsanız olur mu? Ablamın biraz dinlenmesi lazım. 507 00:30:10,125 --> 00:30:11,416 Bize biraz izin verir misin? 508 00:30:11,500 --> 00:30:13,083 [Cansu] Laftan anlamıyor musunuz? 509 00:30:13,666 --> 00:30:15,166 Atiye, ciddiyim, çok önemli. 510 00:30:15,625 --> 00:30:17,708 Ben de ciddiyim. Konuşacak hâlim yok. 511 00:30:17,791 --> 00:30:19,750 Bir soru sorup çıkacağım, gerçekten. 512 00:30:27,583 --> 00:30:29,833 Atiye, sen babamı tanıyor olabilir misin? 513 00:30:30,333 --> 00:30:31,541 Nazım Kurtiz? 514 00:30:32,500 --> 00:30:33,458 Yo. 515 00:30:34,875 --> 00:30:37,541 Lütfen iyi düşün bak. Babamın defterinde adın yazıyor. 516 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 Ben de bilmiyordum böyle bir defter olduğunu. Burada yazıyor. 517 00:30:40,166 --> 00:30:41,250 Saçmalama. 518 00:30:41,333 --> 00:30:42,750 [Erhan] Ya, bak! 519 00:30:43,750 --> 00:30:47,125 Hay Allah ya... Fosforlu bir şeyle yazdı. Karanlıkta görünüyor. 520 00:30:49,125 --> 00:30:51,625 Babanı tanımıyorum. Şimdi biraz dinlenebilir miyim? 521 00:30:51,708 --> 00:30:54,500 Babam arkeologdu. Yıllarca Göbeklitepe'de çalıştı. 522 00:30:54,583 --> 00:30:58,208 Yani sen, bu sembol... Belki bir ilişki olabilir. 523 00:30:58,291 --> 00:30:59,333 Lütfen. İyi düşün. 524 00:30:59,666 --> 00:31:01,000 Başka bir Atiye olamaz mı? 525 00:31:02,250 --> 00:31:04,666 Peki Zühre? Zühre adını hiç duydun mu? 526 00:31:05,458 --> 00:31:07,125 -Hayır. -Çocukluğunu düşün, 527 00:31:07,208 --> 00:31:09,250 mesela Zühre Abla, Zühre Teyze? 528 00:31:09,333 --> 00:31:11,708 -Babamın yaşlarında birisi? -Erhan. 529 00:31:12,500 --> 00:31:17,083 Bir bak bakalım etrafına, biz neredeyiz. Sence niye? 530 00:31:17,166 --> 00:31:18,125 Niye? 531 00:31:19,416 --> 00:31:22,625 Çünkü ben halüsinasyonlar görüyorum, sesler duyuyorum. 532 00:31:22,708 --> 00:31:27,125 Yaşlı kadınlar, yıldız dövmeli çoban kızlar, tuhaf sesler... 533 00:31:27,208 --> 00:31:29,666 Şizofreni diyorlar. Deliymişim. 534 00:31:29,750 --> 00:31:30,791 Hadi git. 535 00:31:33,208 --> 00:31:34,916 Git. Git. 536 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 [Erhan derin soluk alır] 537 00:31:39,291 --> 00:31:41,833 Aklına bir şey gelirse lütfen ara beni, tamam mı? 538 00:31:44,833 --> 00:31:46,916 -Ne oluyor burada? -[Erhan] Geçmiş olsun. 539 00:31:51,750 --> 00:31:53,250 Sen bana baksana bir dakika. 540 00:31:53,916 --> 00:31:55,208 Sen ne yapıyorsun burada? 541 00:31:56,791 --> 00:31:57,958 Hasta ziyareti. 542 00:31:58,916 --> 00:32:02,083 Ben seni bir daha Atiye'nin etrafında dolaşırken görmeyeceğim. 543 00:32:02,541 --> 00:32:03,583 Anladın mı? 544 00:32:05,500 --> 00:32:06,416 Sebep? 545 00:32:07,541 --> 00:32:10,291 Öyle bir sebebe ihtiyacım yok. Canım öyle istiyor. 546 00:32:12,208 --> 00:32:13,375 Sakin ol şampiyon. 547 00:32:13,458 --> 00:32:16,666 Bir araştırma için geldim nişanlına, yoksa başka bir niyetim yok. 548 00:32:17,541 --> 00:32:18,791 O Göbeklitepe midir nedir, 549 00:32:18,875 --> 00:32:21,625 o saçma sapan yere gittiğinden beri Atiye iyi değil. 550 00:32:21,958 --> 00:32:24,916 Sen onun etrafında bir daha dolaşmayacaksın. 551 00:32:25,000 --> 00:32:28,041 Ben de seni bir daha görmeyeceğim. Anladın mı? 552 00:32:30,750 --> 00:32:31,666 Kısmet. 553 00:32:41,625 --> 00:32:43,291 [kapı kilidi öter, kapı açılır] 554 00:32:46,458 --> 00:32:47,791 [kapı kapanır, kilit öter] 555 00:33:03,625 --> 00:33:04,666 [İngilizce] Aferin. 556 00:33:24,166 --> 00:33:27,083 [sunucu adam] Göbeklitepe'nin uzaylılarla haberleşmek için 557 00:33:27,166 --> 00:33:29,041 inşa edildiği iddiaları doğru mu? 558 00:33:30,041 --> 00:33:34,625 Bakalım, Göbeklitepe'de yeni bulunan bu tabletin sırrı çözülebilecek mi? 559 00:33:34,708 --> 00:33:36,250 [tırmalama sesi] 560 00:33:37,791 --> 00:33:39,875 [uğultular] 561 00:33:41,791 --> 00:33:43,000 [Atiye öfkeyle homurdanır] 562 00:33:43,083 --> 00:33:47,166 Araştırmacılar konuya birbirinden farklı teorilerle yaklaşırken 563 00:33:47,250 --> 00:33:51,375 kazıların henüz yalnızca kısıtlı bir alanı gün ışığına çıkarmış olması... 564 00:33:51,458 --> 00:33:52,875 Ihlamur getirdim, hadi iç biraz. 565 00:33:52,958 --> 00:33:54,958 [sunucu anlatmaya devam eder] 566 00:33:55,666 --> 00:33:57,666 Anne, bu tabloyu güneşe mi koydunuz? 567 00:33:58,291 --> 00:33:59,125 Yo. 568 00:33:59,458 --> 00:34:00,666 [Atiye] Rengi değişmiş. 569 00:34:01,416 --> 00:34:02,875 Bilmem, değişmiş mi? 570 00:34:03,541 --> 00:34:04,791 Solmuş işte. 571 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Gözünüzün önünde soluyor, haberiniz bile yok. 572 00:34:08,208 --> 00:34:11,208 Tamam canım, yenisini yaparsın sen de. Al ilacını. 573 00:34:13,916 --> 00:34:15,291 Anlatmayacak mısın? 574 00:34:16,250 --> 00:34:17,083 Neyi? 575 00:34:17,166 --> 00:34:20,416 Doktor aile hikâyeniz dedi. Kimde var bizde şizofreni? 576 00:34:21,916 --> 00:34:23,250 [Serap bıkkın soluk verir] 577 00:34:23,333 --> 00:34:25,500 Atiye'ciğim, senin sadece dinlenmen lazım. 578 00:34:27,083 --> 00:34:28,083 İç ilacını. 579 00:34:28,166 --> 00:34:29,791 [Serap kanal değiştirir] 580 00:34:29,875 --> 00:34:30,958 [Serap] Düğünün var. 581 00:34:32,958 --> 00:34:34,416 Bir şey olursa çağır beni. 582 00:34:35,458 --> 00:34:38,500 [sunucu kadın] Asya'da turnalar, Tanrıların habercisi kabul edilir. 583 00:34:38,583 --> 00:34:40,333 Çinliler ve Vietnamlılar 584 00:34:40,416 --> 00:34:44,458 turnaların ölen insanların ruhlarını cennete taşıdığına inanırlar. 585 00:34:44,541 --> 00:34:49,125 Bektaşi kültüründe ise turna, Tanrı'nın yeryüzündeki temsilidir. 586 00:34:51,125 --> 00:34:53,833 -Bu yüzden turna kuşu kutsaldır. - [turna sesi] 587 00:34:53,916 --> 00:34:56,166 [anlaşılmayan fısıltılar] 588 00:34:58,000 --> 00:35:02,458 Turna kuşu aynı zamanda Çoban Yıldızı'nı, yani Venüs'ü de temsil eder. 589 00:35:02,541 --> 00:35:05,541 Bu yıldıza bizim kültürümüzde Zühre adı verilir. 590 00:35:05,625 --> 00:35:06,750 [Atiye] Hi! Pardon! 591 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 [Öner] Ben toplarım... 592 00:35:09,250 --> 00:35:10,250 [gerilim müziği çalar] 593 00:35:10,333 --> 00:35:12,291 Peki Zühre? Zühre adını hiç duydun mu? 594 00:35:17,708 --> 00:35:18,708 Alo, Erhan? 595 00:35:18,791 --> 00:35:19,625 Alo. 596 00:35:19,958 --> 00:35:22,000 Hocanın odasında bir dosya vardı. 597 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 Dosya yere düştü. 598 00:35:24,083 --> 00:35:27,333 Kâğıtlardan birinde Zühre yazıyordu. Zühre Altın. 599 00:35:28,291 --> 00:35:29,375 Zühre mi? 600 00:35:30,291 --> 00:35:31,166 Emin misin? 601 00:35:31,541 --> 00:35:32,458 Evet. 602 00:35:33,375 --> 00:35:34,666 Galiba. 603 00:35:34,750 --> 00:35:37,666 Atiye, nasıl galiba? Emin misin, değil misin? 604 00:35:38,166 --> 00:35:40,125 Ben artık hiçbir şeyden emin değilim. 605 00:35:41,458 --> 00:35:43,333 [Hannah] Ne oldu schatze? 606 00:35:43,416 --> 00:35:44,666 Iı... 607 00:35:44,750 --> 00:35:47,833 Ben bölmeyeyim, pardon. Kusura bakma. 608 00:35:54,958 --> 00:35:56,250 Kimi arıyorsun? 609 00:35:59,166 --> 00:36:01,750 Sende Öner Hoca'nın odasının anahtarı var, değil mi? 610 00:36:04,416 --> 00:36:08,250 -[Bekir] Hayırdır hocam, bu saatte? -Çocukların kâğıtlarını unutmuşum Bekir. 611 00:36:08,333 --> 00:36:09,625 -[Bekir] Tamam hocam. -Tamam. 612 00:36:15,333 --> 00:36:17,041 [heyecanlı müzik girer] 613 00:36:25,250 --> 00:36:26,958 [kapı gıcırdar] 614 00:36:37,125 --> 00:36:38,750 [telsiz sesi] 615 00:37:01,791 --> 00:37:03,416 [kapı gürültüyle kapanır] 616 00:37:33,500 --> 00:37:34,750 [telefon titrer] 617 00:37:42,041 --> 00:37:43,958 [telefon titrer] 618 00:37:48,666 --> 00:37:50,375 Atiye, hadi aç şu telefonu. Hadi! 619 00:37:51,208 --> 00:37:53,041 [telefon titrer] 620 00:38:00,166 --> 00:38:01,041 [Atiye] Efendim? 621 00:38:01,125 --> 00:38:03,208 Alo, Atiye. Yolladığım fotoğrafı gördün mü? 622 00:38:03,291 --> 00:38:04,208 Ne? 623 00:38:04,500 --> 00:38:05,833 Ne fotoğrafı? 624 00:38:05,916 --> 00:38:09,375 Atiye, telefonuna bak. Sana bir fotoğraf yolladım. Gördüğün kadın bu mu? 625 00:38:10,375 --> 00:38:12,250 [gerilim müziği çalar] 626 00:38:16,250 --> 00:38:17,583 Evet, bu o! 627 00:38:17,666 --> 00:38:18,666 Efendim? 628 00:38:20,125 --> 00:38:21,166 O yani? 629 00:38:21,500 --> 00:38:22,750 Sen nereden buldun bunu? 630 00:38:22,833 --> 00:38:24,791 Tamam. Hemen buraya gel. 631 00:38:24,875 --> 00:38:26,666 Sana lokasyon atıyorum, hemen buraya gel. 632 00:38:26,750 --> 00:38:28,583 Sen önce soruma cevap ver. Nereden buldun? 633 00:38:29,125 --> 00:38:31,250 Sonra anlatırım her şeyi. Okuldayım ben, tamam mı? 634 00:38:32,375 --> 00:38:33,625 [Erhan acıyla inler] 635 00:38:33,708 --> 00:38:34,833 [gerilim müziği çalar] 636 00:38:34,916 --> 00:38:35,750 Erhan? 637 00:38:36,833 --> 00:38:37,791 Erhan? 638 00:38:40,375 --> 00:38:41,416 Erhan? 639 00:38:42,375 --> 00:38:43,375 Alo? 640 00:38:57,333 --> 00:38:58,875 [parke gıcırtıları] 641 00:39:17,875 --> 00:39:19,666 [heyecanlı müzik çalar] 642 00:39:30,625 --> 00:39:32,333 [telefon zil sesi çalar] 643 00:39:37,458 --> 00:39:38,291 Erhan! 644 00:39:40,250 --> 00:39:41,083 [Atiye] Erhan! 645 00:39:42,958 --> 00:39:44,333 Erhan, iyi misin? 646 00:39:44,416 --> 00:39:47,166 -Duyuyor musun beni? -Atiye. İyiyim. İyiyim. 647 00:39:47,250 --> 00:39:48,750 -[Erhan acıyla inler] -Ne oldu? 648 00:39:51,291 --> 00:39:52,583 [Erhan] Babamın defteri. 649 00:39:53,708 --> 00:39:54,833 Dosya. 650 00:39:55,958 --> 00:39:57,708 Ha siktir! Dosya yok. 651 00:39:57,791 --> 00:39:59,750 Ne oldu peki? Kimin yaptığını gördün mü? 652 00:39:59,833 --> 00:40:02,958 Görmedim ama telefon burada, cüzdan burada. 653 00:40:04,083 --> 00:40:06,041 Babamın defteriyle dosya yok. 654 00:40:06,125 --> 00:40:09,208 Siktir! Fotoğraf... Fotoğraf. 655 00:40:09,541 --> 00:40:10,833 Fotoğrafı nereden buldun? 656 00:40:10,916 --> 00:40:11,750 [Erhan nefes nefese] 657 00:40:11,833 --> 00:40:14,416 Dosyadan çıktı ama sadece fotoğraf değil. 658 00:40:16,375 --> 00:40:18,041 Arkasında bir adres var. 659 00:40:21,750 --> 00:40:23,166 [heyecanlı müzik girer] 660 00:43:15,000 --> 00:43:16,666 Alt yazı çevirmeni: Büşra Külahcı