1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:26,083 --> 00:00:27,583 What's happening? 3 00:00:33,416 --> 00:00:34,500 Be careful. 4 00:00:35,541 --> 00:00:36,583 Hide, my girl. 5 00:00:40,583 --> 00:00:42,333 What's going on? What do you want? 6 00:00:42,416 --> 00:00:44,291 -Drop the gun. -Get out. 7 00:00:44,375 --> 00:00:45,875 -Hands up! -I said get out! 8 00:00:46,791 --> 00:00:47,625 Get the fuck out! 9 00:00:54,416 --> 00:00:57,500 Let me go. Let me go! 10 00:00:59,083 --> 00:01:01,833 Burn the house down! Burn everything to the ground! 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,458 I WISH IT COULD BE LIKE BEFORE, BUT I NEED ANSWERS. 12 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 GIVE ME TIME. I'M SORRY. 13 00:01:57,125 --> 00:01:59,375 Mom, Atiye left her phone behind. 14 00:01:59,458 --> 00:02:02,500 When I call the last number that called her, no one picks up. 15 00:02:06,833 --> 00:02:08,208 Mom? 16 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Mom, can you hear me? 17 00:02:15,375 --> 00:02:16,375 Mom. 18 00:02:16,458 --> 00:02:17,416 Mrs. Serap? 19 00:02:20,166 --> 00:02:21,333 I have a question. 20 00:02:22,041 --> 00:02:24,041 Do you know the owner of this car? 21 00:02:27,708 --> 00:02:31,333 There is a woman sitting in the back seat, an old woman. 22 00:02:31,416 --> 00:02:32,916 Do you know who she is? 23 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 Mrs. Serap? 24 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 Nejat... 25 00:02:46,791 --> 00:02:49,541 Mr. Serdar, I keep explaining, but it's not getting through. 26 00:02:49,625 --> 00:02:52,625 We need to call the police as soon as possible. 27 00:02:52,708 --> 00:02:53,958 I'm a cop! 28 00:02:54,041 --> 00:02:55,375 An ex-cop. 29 00:02:55,458 --> 00:02:57,125 I know how these things work. 30 00:02:57,208 --> 00:02:59,541 We won't handle things that way, Mr. Mustafa. 31 00:02:59,625 --> 00:03:02,125 We're talking about our daughter here. 32 00:03:02,208 --> 00:03:03,750 We'll call whoever we need to. 33 00:03:07,625 --> 00:03:08,833 Mr. Serdar... 34 00:03:08,916 --> 00:03:12,666 Mrs. Serap, you appreciate that this is a family matter, 35 00:03:13,291 --> 00:03:14,708 so we'll handle it ourselves. 36 00:03:14,791 --> 00:03:18,083 The police could leak this to the press. We wouldn't want that. 37 00:03:18,166 --> 00:03:20,750 I don't care, let them leak it to whomever they want! 38 00:03:20,833 --> 00:03:22,708 Let the whole country find out! 39 00:03:22,791 --> 00:03:24,333 I want my daughter. 40 00:03:24,416 --> 00:03:25,541 Trust me. 41 00:03:26,125 --> 00:03:27,541 I have my own ways. 42 00:03:27,875 --> 00:03:30,375 I will bring your daughter back to you myself. 43 00:03:31,791 --> 00:03:34,583 Mr. Serdar knows best, Mustafa. 44 00:03:43,250 --> 00:03:44,375 Mustafa. 45 00:03:44,875 --> 00:03:46,500 Mustafa, please trust him. 46 00:03:46,791 --> 00:03:48,625 I just want my daughter. 47 00:03:48,958 --> 00:03:50,083 I want my daughter. 48 00:03:50,166 --> 00:03:51,083 Okay, okay. 49 00:03:51,166 --> 00:03:55,416 -I'm going to go mad, where is she? -It's okay, dear, we will find her. 50 00:04:21,208 --> 00:04:22,500 Where are we going, Erhan? 51 00:04:23,083 --> 00:04:26,416 The goddesses have been waiting for us for a very long time. 52 00:04:26,500 --> 00:04:29,208 Our destination is Nemrut. 53 00:04:48,791 --> 00:04:50,791 Mr. Serdar! Mr. Serdar! 54 00:04:50,875 --> 00:04:53,125 Alright, let's all calm down. 55 00:04:54,666 --> 00:04:56,500 What did I tell you guys? 56 00:04:56,916 --> 00:04:59,416 Didn't I say it would be the wedding of the year? 57 00:04:59,500 --> 00:05:03,083 We haven't seen the bride since the wedding was canceled. 58 00:05:03,166 --> 00:05:08,666 -Why isn't she in front of the cameras? -To be honest, guys, I don't know either. 59 00:05:09,291 --> 00:05:13,500 Unfortunately, our bride ran away with some guy at the last minute. 60 00:05:20,541 --> 00:05:22,250 The truth of the matter is, 61 00:05:22,333 --> 00:05:25,500 the one and only bride, Atiye, got ill right before the wedding. 62 00:05:25,833 --> 00:05:28,875 But Atiye is inside, in the care of the best doctors. 63 00:05:28,958 --> 00:05:31,458 She will soon feel much better 64 00:05:31,541 --> 00:05:35,125 and we will go on with the wedding from where we left off. 65 00:05:35,750 --> 00:05:39,250 We've got the license plate. It belongs to an Erhan Kurtiz. 66 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Okay. 67 00:05:41,666 --> 00:05:44,916 I have an urgent matter to attend to, so that's it for today. 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 See you. 69 00:05:46,083 --> 00:05:48,416 -Mr. Serdar! -Mr. Serdar! 70 00:06:09,291 --> 00:06:11,000 Going somewhere, son? 71 00:06:14,000 --> 00:06:15,583 I thought I would go out, Dad. 72 00:06:15,958 --> 00:06:17,833 Get some air, get my head together. 73 00:06:32,333 --> 00:06:34,666 You are a disgrace to our family, son. 74 00:06:36,333 --> 00:06:40,583 Your fiancée ran away with some guy and you couldn't do shit to stop her. 75 00:06:42,291 --> 00:06:44,125 You're pathetic, my son. 76 00:06:45,250 --> 00:06:47,958 When are you going to be a man? 77 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 What are you thinking? 78 00:06:57,333 --> 00:07:01,875 That you'll become a man when you kill the guy your fiancée is with? 79 00:07:02,666 --> 00:07:05,083 You would only humiliate yourself more. 80 00:07:26,625 --> 00:07:29,833 ...Atiye is inside, in the care of the best doctors. 81 00:07:29,916 --> 00:07:31,416 She will soon feel much better 82 00:07:31,500 --> 00:07:33,750 and we will go on with the wedding... 83 00:07:49,375 --> 00:07:51,416 This is all they have in your size. 84 00:07:52,375 --> 00:07:53,250 You're screwed. 85 00:07:53,333 --> 00:07:55,875 Your wife is going to make your honeymoon hell now. 86 00:07:55,958 --> 00:07:57,000 She's not my wife. 87 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 You're a runaway bride... Did you kidnap her from the wedding? 88 00:08:02,291 --> 00:08:03,125 I didn't. 89 00:08:03,208 --> 00:08:04,791 She came running to me. 90 00:08:04,875 --> 00:08:07,291 No way. That didn't happen, of course. 91 00:08:07,791 --> 00:08:11,208 She's right, it didn't. She didn't run, she galloped. 92 00:08:12,500 --> 00:08:14,666 I ran away from my wedding just for this guy. 93 00:08:21,750 --> 00:08:23,250 Atiye, Atiye... 94 00:08:26,375 --> 00:08:28,416 Do you think this is easy for me? 95 00:08:28,500 --> 00:08:31,625 "It's just 500 people, I'll just run away, no big deal"? 96 00:08:32,416 --> 00:08:33,666 Of course not. 97 00:08:34,000 --> 00:08:37,707 Someone had a very detailed plan to stop me finding my grandmother. 98 00:08:37,791 --> 00:08:39,666 To make me believe I was crazy. 99 00:08:40,207 --> 00:08:42,791 Do you realize how insane that is? 100 00:08:45,500 --> 00:08:47,208 I was a jackass. I'm sorry. 101 00:08:48,250 --> 00:08:49,333 That's it? 102 00:08:52,416 --> 00:08:54,541 -I am an oaf! And... -Hush! 103 00:08:56,416 --> 00:08:57,416 And? 104 00:08:58,000 --> 00:09:00,958 And I apologize, Atiye Özgürsoy. 105 00:09:01,375 --> 00:09:03,416 If you want, I'll shout it outside too. 106 00:09:05,333 --> 00:09:06,333 What? 107 00:09:08,541 --> 00:09:09,583 I'm surprised. 108 00:09:10,375 --> 00:09:13,750 Just when I think I have you figured out, you do something else. 109 00:09:19,583 --> 00:09:20,916 Is he there? 110 00:09:22,500 --> 00:09:23,625 Who is with him? 111 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 Wait. 112 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 Mr. Serdar. I hope we're not interrupting. 113 00:09:30,333 --> 00:09:31,166 Unfortunately, 114 00:09:31,250 --> 00:09:34,166 we haven't learned anything from the plates, Mrs. Serap. 115 00:09:37,291 --> 00:09:38,291 Okay... 116 00:09:39,541 --> 00:09:41,791 Is there nothing else? No other news? 117 00:09:45,708 --> 00:09:46,750 I understand... 118 00:09:47,333 --> 00:09:48,333 Okay. 119 00:09:51,041 --> 00:09:52,708 So, then, what should we do? 120 00:09:53,375 --> 00:09:54,333 Wait, right? 121 00:09:55,708 --> 00:09:56,541 Let's wait. 122 00:10:10,833 --> 00:10:12,125 Listen carefully. 123 00:10:12,791 --> 00:10:15,708 Follow Atiye and keep me posted about everything, okay? 124 00:10:20,375 --> 00:10:24,041 When we get to Nemrut... You know those big statues, the heads? 125 00:10:24,125 --> 00:10:29,666 Antiochus, king of Commagene, had them made for his tomb and shrine. 126 00:10:30,208 --> 00:10:33,125 Of course, just like every other king of his time, 127 00:10:33,208 --> 00:10:36,500 he wanted to be a god and be worshipped after his death. 128 00:10:36,583 --> 00:10:37,625 Such vanity. 129 00:10:37,958 --> 00:10:40,458 Only you men have such egos. 130 00:10:42,291 --> 00:10:44,125 But something is very interesting. 131 00:10:44,208 --> 00:10:46,000 That tomb still hasn't been found. 132 00:10:46,083 --> 00:10:47,583 There is a tomb, we know that, 133 00:10:47,666 --> 00:10:50,541 but the tunnels underground are so long and complex 134 00:10:50,625 --> 00:10:53,583 that no one was able to find where they even lead to. 135 00:10:54,833 --> 00:10:55,958 Grandmother. 136 00:10:56,291 --> 00:10:59,708 We talked about it before, but we have some questions. 137 00:11:00,250 --> 00:11:02,291 For example, that symbol we both drew. 138 00:11:02,666 --> 00:11:07,875 Once there was a woman named Isias in Nemrut. 139 00:11:08,750 --> 00:11:12,375 Also the girl I saw with the star-shaped mark on her forehead. 140 00:11:12,458 --> 00:11:14,708 She was the Princess of Cappadocia. 141 00:11:15,208 --> 00:11:16,500 So, you know her? 142 00:11:16,583 --> 00:11:17,958 Isias? 143 00:11:20,416 --> 00:11:22,125 The girl with the star mark. 144 00:11:22,208 --> 00:11:24,333 She had five children. 145 00:11:24,416 --> 00:11:25,416 Three girls. 146 00:11:28,416 --> 00:11:33,666 She's talking about Antiochus's wife, but history books rarely mention her. 147 00:11:34,166 --> 00:11:39,666 If only you could have seen her. She would radiate light, perform miracles. 148 00:11:48,375 --> 00:11:49,458 Find her. 149 00:11:49,791 --> 00:11:52,416 When you do, she will shine again. 150 00:11:52,500 --> 00:11:53,875 She will shine like a star! 151 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 Aunt Zühre, 152 00:11:59,666 --> 00:12:03,458 my father found something very important in Göbekli Tepe years ago and... 153 00:12:03,916 --> 00:12:06,125 he told you about it. 154 00:12:06,208 --> 00:12:07,958 Do you remember what he said? 155 00:12:08,041 --> 00:12:11,000 You will both get your answers 156 00:12:11,083 --> 00:12:14,583 at the king and queen's tombs. 157 00:12:18,458 --> 00:12:21,375 I'll wait for you in the car. Come when you're done. 158 00:12:27,916 --> 00:12:29,208 Don't be like this. 159 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 She is old. 160 00:12:31,500 --> 00:12:34,000 It could take some time for her to remember. 161 00:12:35,166 --> 00:12:38,708 Or she doesn't remember anything and we are on a dead-end journey. 162 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 Serap. 163 00:12:53,333 --> 00:12:55,291 I have an idea. 164 00:12:56,208 --> 00:12:59,333 I can help find Atiye. 165 00:13:00,208 --> 00:13:05,291 Watch the surveillance tapes from work, even track the car. 166 00:13:05,916 --> 00:13:07,500 Mustafa... 167 00:13:07,583 --> 00:13:10,041 I know it's illegal. 168 00:13:10,791 --> 00:13:14,291 I mean, if I get caught, there'd be a penalty, but... 169 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 Serap, isn't it worth it for our daughter? 170 00:13:17,416 --> 00:13:20,375 Are you going to do what Mr. Serdar failed to do, Mustafa? 171 00:13:20,833 --> 00:13:21,958 For God's sake! 172 00:13:23,041 --> 00:13:24,208 Don't be an idiot. 173 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 -I'm so sorry! -Ozan, what are you doing? 174 00:14:02,708 --> 00:14:04,625 So sorry. Oh, fuck! 175 00:14:04,708 --> 00:14:06,750 There's a bell by the door, remember? 176 00:14:08,541 --> 00:14:10,000 Old habits. 177 00:14:18,041 --> 00:14:21,041 What are you doing, Ozan? Coming into the house like that? 178 00:14:21,125 --> 00:14:23,166 You've gotten used to using the keys. 179 00:14:28,958 --> 00:14:30,708 I've been looking for her all morning. 180 00:14:31,583 --> 00:14:36,125 Went to her friends', her favorite places. 181 00:14:36,750 --> 00:14:37,583 Gone. 182 00:14:38,291 --> 00:14:40,541 It's like Atiye just vanished into thin air. 183 00:14:43,125 --> 00:14:46,000 So, I came here thinking she might... 184 00:14:49,500 --> 00:14:51,000 Cansu, did I do something? 185 00:14:55,791 --> 00:14:58,333 Is all of this my fault? 186 00:15:01,416 --> 00:15:03,166 Ozan! Stop, what are you doing? 187 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Okay, I'm sorry. 188 00:15:10,916 --> 00:15:12,375 Okay, sorry. 189 00:15:12,458 --> 00:15:13,833 -Come here. -I'm sorry. 190 00:15:14,541 --> 00:15:16,791 There is nothing to be sorry for. 191 00:15:18,041 --> 00:15:19,583 You did nothing wrong. 192 00:15:25,583 --> 00:15:27,291 Cansu... 193 00:15:27,375 --> 00:15:28,500 This will all pass. 194 00:15:31,125 --> 00:15:32,375 I'm sorry. 195 00:15:51,500 --> 00:15:55,291 Aunt Zühre. Your name was written in my dad's notebook. 196 00:15:56,166 --> 00:15:58,916 In fact, some pages were missing. 197 00:15:59,000 --> 00:16:01,291 Now, when I think about it, 198 00:16:02,000 --> 00:16:06,666 since you're here, maybe we don't need to find the missing pages? 199 00:16:08,625 --> 00:16:11,958 The embossment of the girl with the star mark... 200 00:16:12,875 --> 00:16:14,916 Did my dad find that before me? 201 00:16:15,000 --> 00:16:16,625 It wasn't the right time. 202 00:16:18,333 --> 00:16:20,291 What does that mean? Why? 203 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 He was green. 204 00:16:22,750 --> 00:16:24,791 Just like your questions. 205 00:16:28,583 --> 00:16:30,500 I've done some research. My dad... 206 00:16:31,166 --> 00:16:34,750 mentioned a possible connection between Sirius and Göbekli Tepe. 207 00:16:34,833 --> 00:16:37,250 Obviously, he discovered something major. 208 00:16:38,208 --> 00:16:39,625 We're close, slow down. 209 00:16:40,250 --> 00:16:41,083 Why? 210 00:16:41,500 --> 00:16:45,041 Pull over after the woods when the road sweeps around. 211 00:16:47,958 --> 00:16:48,791 Stop. 212 00:16:48,875 --> 00:16:50,166 Stop, stop! 213 00:16:51,000 --> 00:16:52,208 I said stop. Stop. 214 00:16:53,625 --> 00:16:55,000 That's it. 215 00:16:55,083 --> 00:16:56,000 Stop. 216 00:17:06,083 --> 00:17:07,165 Wait. 217 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 Where are you going? Stop, where are you going? 218 00:17:14,875 --> 00:17:16,833 Be careful, slowly. 219 00:17:23,208 --> 00:17:25,708 Can you hear the Earth's voice? 220 00:17:28,250 --> 00:17:31,125 The Earth has its own memory, 221 00:17:31,791 --> 00:17:34,750 a specific language. 222 00:17:35,750 --> 00:17:38,541 If you speak that language 223 00:17:39,583 --> 00:17:43,166 it has so much to tell you. 224 00:17:44,875 --> 00:17:45,791 Slowly. 225 00:17:46,416 --> 00:17:47,375 Slowly. 226 00:17:51,250 --> 00:17:52,500 Where are we going? 227 00:17:52,583 --> 00:17:53,791 Wait. 228 00:18:15,458 --> 00:18:16,583 Elif! 229 00:18:20,666 --> 00:18:22,791 Don't be afraid. 230 00:18:26,458 --> 00:18:27,500 Nazım! 231 00:18:28,041 --> 00:18:29,333 I'm stuck! 232 00:18:30,208 --> 00:18:31,125 Elif! 233 00:18:32,958 --> 00:18:34,166 Elif! 234 00:18:34,250 --> 00:18:35,291 Mom? 235 00:18:40,708 --> 00:18:41,833 Elif! 236 00:18:45,583 --> 00:18:46,833 Come... 237 00:18:48,333 --> 00:18:49,625 Elif! 238 00:18:51,791 --> 00:18:53,375 Nazım! They're coming! 239 00:18:57,958 --> 00:18:59,000 Nazım! 240 00:19:21,750 --> 00:19:23,375 What did you do to me? 241 00:19:24,375 --> 00:19:25,625 What was that? 242 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 Don't blame yourself. 243 00:19:30,416 --> 00:19:34,083 Don't feel guilty about them. 244 00:19:35,375 --> 00:19:36,333 I... 245 00:19:37,875 --> 00:19:39,625 I was at my aunt's. 246 00:19:41,083 --> 00:19:44,166 Seven years old. I cried all day, asking for them to pick me up. 247 00:19:45,125 --> 00:19:46,333 All this time... 248 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 I thought it was because of me. 249 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 But... 250 00:20:34,375 --> 00:20:36,333 Follow your father's path. 251 00:20:37,416 --> 00:20:40,916 You will understand everything when we get to Nemrut. 252 00:20:41,000 --> 00:20:42,708 Where were you? 253 00:20:43,500 --> 00:20:44,625 Are you okay? 254 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 Atiye. 255 00:20:46,208 --> 00:20:47,375 Come, Grandma. 256 00:20:49,208 --> 00:20:50,166 Erhan? 257 00:20:51,958 --> 00:20:55,041 Let's get to Nemrut and figure out all these damn mysteries. 258 00:20:58,000 --> 00:20:58,875 Come on. 259 00:21:49,291 --> 00:21:52,250 I'm going to get some food for tonight. I'll catch up. 260 00:22:01,291 --> 00:22:02,250 ADIYAMAN BAZAAR 261 00:22:11,375 --> 00:22:12,833 -Hello? -Hello, dear. 262 00:22:12,916 --> 00:22:14,500 Sis! Shit... 263 00:22:16,041 --> 00:22:18,875 Thank God nothing's happened to you! Are you okay? 264 00:22:18,958 --> 00:22:20,333 I'm fine, don't worry. 265 00:22:20,416 --> 00:22:23,583 You actually ran away from the wedding. A runaway bride. 266 00:22:23,666 --> 00:22:25,791 Who would do something like that? 267 00:22:26,208 --> 00:22:28,625 -Yeah, but I had my reasons-- -Sis! 268 00:22:28,708 --> 00:22:30,875 I'm telling you, people are losing it. 269 00:22:30,958 --> 00:22:33,583 Mom will have a breakdown any second. And Dad... 270 00:22:33,666 --> 00:22:36,166 My dear Dad, what he became overnight... 271 00:22:36,250 --> 00:22:39,958 You literally ran away from the wedding of the year. 272 00:22:40,041 --> 00:22:41,375 Cansu. 273 00:22:41,458 --> 00:22:44,416 Oh, fine, sorry. I did it again. 274 00:22:44,500 --> 00:22:46,333 Where are you? Where? 275 00:22:46,416 --> 00:22:49,333 My symbol was found in Göbekli Tepe for a reason. 276 00:22:49,416 --> 00:22:52,083 I'm sure of it. I'm going to figure it out. 277 00:22:52,166 --> 00:22:54,291 Oh, stop talking nonsense! 278 00:22:54,833 --> 00:22:58,000 I will say it clearly: I couldn't go through with marrying Ozan. 279 00:22:59,125 --> 00:23:03,541 I still haven't figured out who I am. So I can't dedicate myself to being us. 280 00:23:03,875 --> 00:23:05,041 Do you understand? 281 00:23:07,166 --> 00:23:09,916 -Perfectly, in fact. -But... 282 00:23:10,000 --> 00:23:12,666 I will come back once I find what I'm looking for. Promise. 283 00:23:15,541 --> 00:23:17,750 Don't keep that promise, 284 00:23:17,833 --> 00:23:20,791 and I will tell Mom that you lost her pearl necklace 285 00:23:20,875 --> 00:23:22,666 in tenth grade. 286 00:23:22,750 --> 00:23:23,625 Idiot. 287 00:23:23,708 --> 00:23:24,833 One more thing. 288 00:23:24,916 --> 00:23:27,250 Don't tell anyone what I just told you. 289 00:23:27,333 --> 00:23:28,458 Sis, no. 290 00:23:28,541 --> 00:23:30,375 I'm serious. No one. 291 00:23:31,125 --> 00:23:32,125 Promise me! 292 00:23:37,750 --> 00:23:38,583 Fine! 293 00:23:39,083 --> 00:23:40,291 I'm hanging up. 294 00:23:40,375 --> 00:23:42,250 -I love you. -That woman is back! 295 00:23:44,083 --> 00:23:47,708 God bless you. 296 00:23:48,416 --> 00:23:49,625 Welcome back! 297 00:23:51,541 --> 00:23:53,791 You told me they took her to the mountain. 298 00:23:53,875 --> 00:23:55,458 Thanks be to God. Welcome back! 299 00:23:55,541 --> 00:23:56,833 Thank you. 300 00:23:56,916 --> 00:24:00,375 I was reunited with my baby thanks to you. 301 00:24:00,458 --> 00:24:02,583 May God bless you. 302 00:24:03,583 --> 00:24:05,916 I was looking for you, Zühre. 303 00:24:07,125 --> 00:24:08,833 Everyone's thanking her. 304 00:24:09,375 --> 00:24:11,458 Thanking her? They worship her. 305 00:24:12,291 --> 00:24:13,291 Atiye. 306 00:24:14,458 --> 00:24:16,125 Come on, Grandma. Excuse me. 307 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Let's go. 308 00:24:21,958 --> 00:24:25,708 We need to be on top of the mountain before sunset. 309 00:25:27,458 --> 00:25:28,416 Thanks. 310 00:25:49,916 --> 00:25:51,875 Is that the snake figure of Göbekli Tepe? 311 00:25:54,250 --> 00:25:55,875 Actually, it might not be. 312 00:25:59,291 --> 00:26:05,458 The funny thing is, no evidence of snakes living in Göbekli Tepe has been found. 313 00:26:05,541 --> 00:26:08,333 No fossils, no remnants... 314 00:26:11,125 --> 00:26:12,625 So, what is it? 315 00:26:16,791 --> 00:26:18,666 Maybe they saw something in the sky. 316 00:26:18,750 --> 00:26:22,041 I don't know, maybe a comet? 317 00:26:43,958 --> 00:26:45,625 Good morning, your grace. 318 00:26:45,708 --> 00:26:46,666 Good morning. 319 00:26:46,750 --> 00:26:50,833 If it's no trouble, maybe you could get up and eat what I've prepared. 320 00:27:13,791 --> 00:27:15,125 I have a question. 321 00:27:15,500 --> 00:27:17,166 But it's a bit personal. 322 00:27:19,125 --> 00:27:20,916 When I was sleeping in the car, 323 00:27:22,000 --> 00:27:23,916 what happened in the woods with my grandma? 324 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Sorry... 325 00:27:27,708 --> 00:27:30,666 I didn't meant to pry. 326 00:27:39,500 --> 00:27:42,833 My father, mother and sister... 327 00:27:43,916 --> 00:27:46,750 died in a car crash in those woods. 328 00:27:47,583 --> 00:27:50,625 But the things Zühre showed me were entirely different. 329 00:27:51,375 --> 00:27:52,750 I was seven years old. 330 00:27:52,833 --> 00:27:55,250 My dad was working at Göbekli Tepe. 331 00:27:55,333 --> 00:27:57,000 You were so young. 332 00:27:57,500 --> 00:27:58,875 Who took care of you? 333 00:28:01,500 --> 00:28:03,166 Uncles, aunts... 334 00:28:03,833 --> 00:28:06,208 I wandered from one place to the next. 335 00:28:08,833 --> 00:28:10,500 That must have been awful. 336 00:28:11,541 --> 00:28:12,958 You get used to it. 337 00:28:14,541 --> 00:28:18,750 But I got the chance to travel all over the country. 338 00:28:18,833 --> 00:28:21,083 Different people, different cultures... 339 00:28:23,625 --> 00:28:25,041 It was a lot of experience. 340 00:28:25,958 --> 00:28:28,416 So, that's where your nomadism comes from. 341 00:28:30,500 --> 00:28:34,125 That you don't want roots, someone different in every port... 342 00:28:40,666 --> 00:28:42,708 Now is the time you decide to go quiet? 343 00:28:46,208 --> 00:28:47,375 No. It's... 344 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 It's not that. 345 00:28:50,375 --> 00:28:51,375 I... 346 00:28:53,125 --> 00:28:55,416 I normally never talk about all this. 347 00:28:56,458 --> 00:28:57,583 To anyone... 348 00:28:57,666 --> 00:28:58,916 Ever. 349 00:29:00,333 --> 00:29:01,291 But? 350 00:29:03,083 --> 00:29:04,666 There's something about you. 351 00:29:07,416 --> 00:29:11,583 When you're opposite me, I want to share everything with you. 352 00:29:17,833 --> 00:29:19,625 I should gather some firewood. 353 00:29:23,208 --> 00:29:24,125 Cansu? 354 00:29:25,541 --> 00:29:27,791 Did Atiye call when I was sleeping? 355 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 No. 356 00:29:32,583 --> 00:29:33,541 Cansu... 357 00:29:34,041 --> 00:29:35,000 What? 358 00:29:35,833 --> 00:29:36,875 I said no. 359 00:29:39,833 --> 00:29:41,250 Cansu, don't lie to me. 360 00:29:43,791 --> 00:29:44,750 Look... 361 00:29:45,208 --> 00:29:46,166 I am... 362 00:29:47,375 --> 00:29:48,458 I can't... 363 00:29:49,416 --> 00:29:51,041 Okay, that's it, I'm done. 364 00:29:52,583 --> 00:29:53,541 What does that mean? 365 00:29:53,625 --> 00:29:54,916 It means, Ozan, 366 00:29:55,000 --> 00:29:59,000 that I am done being your guide to Atiye. 367 00:29:59,583 --> 00:30:01,666 It means that I quit giving you reports, 368 00:30:01,750 --> 00:30:07,833 telling you what Atiye likes, and doesn't like. 369 00:30:07,916 --> 00:30:08,750 Do you get it? 370 00:30:08,833 --> 00:30:13,625 I am done with struggling for your relationship. 371 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Cansu? 372 00:30:15,583 --> 00:30:18,458 Remember the night before graduation at university? 373 00:30:18,541 --> 00:30:20,791 You and Atiye were going out to celebrate. 374 00:30:20,875 --> 00:30:24,125 I, the dumbass, tagged along. 375 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 Atiye left a bit early. 376 00:30:27,208 --> 00:30:31,375 Then for a little while, it was just you and me. 377 00:30:32,166 --> 00:30:34,416 -Yes. -What did you say to me, Ozan? 378 00:30:34,875 --> 00:30:36,041 What did you say? 379 00:30:37,000 --> 00:30:40,875 "Cansu. I think Atiye wants to break up with me and I don't know what to do. 380 00:30:40,958 --> 00:30:44,666 Please help me!" You said that, right? What did I do? I helped! 381 00:30:44,750 --> 00:30:46,375 Stupid! I helped you! 382 00:30:46,458 --> 00:30:48,208 That's when all this talk started. 383 00:30:48,916 --> 00:30:52,208 "Do I need to know something about Atiye? I should call Cansu." 384 00:30:52,291 --> 00:30:56,541 "Is there a problem with my relationship? I'll go to Cansu, she's a good confidant. 385 00:30:56,625 --> 00:31:00,041 I should go confide in her." Does any of this sound familiar? 386 00:31:00,916 --> 00:31:03,666 Can't you see what we've become? Don't you see? 387 00:31:04,458 --> 00:31:08,083 Atiye is on her own path, chasing full speed after what she wants. 388 00:31:08,166 --> 00:31:10,166 What about me? What happens to me? 389 00:31:10,250 --> 00:31:13,708 I'm something to everyone, right? The daughter, the best friend... 390 00:31:13,791 --> 00:31:15,541 I'm someone's something, right? 391 00:31:15,625 --> 00:31:18,125 But Ozan, once, just once, me! 392 00:31:18,625 --> 00:31:19,750 What about me? 393 00:32:18,708 --> 00:32:19,791 Grandma? 394 00:32:24,541 --> 00:32:25,625 Grandma? 395 00:33:13,375 --> 00:33:14,458 What the hell? 396 00:33:36,500 --> 00:33:37,666 Who are you? 397 00:33:38,250 --> 00:33:39,916 Why are you following us? 398 00:33:54,375 --> 00:33:55,458 Grandma! 399 00:33:58,625 --> 00:33:59,750 Grandma! 400 00:34:11,333 --> 00:34:12,750 Atiye... 401 00:34:38,166 --> 00:34:39,375 Grandma! 402 00:34:42,666 --> 00:34:43,541 Atiye... 403 00:35:16,708 --> 00:35:17,916 What is it, Mustafa? 404 00:35:19,000 --> 00:35:20,125 Have you gone mad? 405 00:35:24,958 --> 00:35:27,291 Who is she? Huh? Who is that woman? 406 00:35:27,541 --> 00:35:28,583 Do you recognize her? 407 00:35:30,750 --> 00:35:34,333 This was taken on the street of that house we went to with Atiye. In May. 408 00:35:34,416 --> 00:35:36,416 Recognize it? And this? 409 00:35:36,500 --> 00:35:39,541 This is from last month. At the same place. Recognize it? 410 00:35:39,625 --> 00:35:40,791 And the owner? 411 00:35:40,875 --> 00:35:44,166 There's a picture of you together! That kind man who greeted us. 412 00:35:44,250 --> 00:35:45,708 Do you recognize this? 413 00:35:46,458 --> 00:35:50,458 The woman Atiye insisted she saw! The woman she was calling grandmother! 414 00:35:50,541 --> 00:35:53,791 The same woman you said died years ago! 415 00:35:53,875 --> 00:35:55,208 Do you remember? 416 00:36:02,125 --> 00:36:03,375 My mother... 417 00:36:05,416 --> 00:36:06,250 is not dead. 418 00:36:06,333 --> 00:36:09,583 The woman in the car when they ran away from Atiye's wedding, 419 00:36:09,666 --> 00:36:11,166 was that your mother, too? 420 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 That's her as well. 421 00:36:13,833 --> 00:36:17,083 That's why you didn't want me to watch the security tapes. 422 00:36:17,166 --> 00:36:20,083 You were scared I would uncover it all! 423 00:36:21,208 --> 00:36:22,458 But you! 424 00:36:22,541 --> 00:36:24,916 You did what you always do, didn't you? 425 00:36:25,000 --> 00:36:27,291 When we went back to the house, she wasn't there. 426 00:36:27,375 --> 00:36:28,791 -Because you-- -Because I... 427 00:36:29,125 --> 00:36:30,291 I did it. 428 00:36:30,375 --> 00:36:34,916 I went to that house and made it look like that damned woman never lived there! 429 00:36:35,000 --> 00:36:35,916 Got it? 430 00:36:36,000 --> 00:36:37,833 I did it! 431 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 Why, Serap? 432 00:36:43,791 --> 00:36:45,125 Get the fuck out! 433 00:36:46,125 --> 00:36:48,500 My mother is a very dangerous woman. 434 00:36:48,583 --> 00:36:50,916 My father died because of her. 435 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 All that woman does is harm people. 436 00:36:59,750 --> 00:37:03,833 Atiye! Come! 437 00:37:03,916 --> 00:37:05,708 She will harm our daughter, too. 438 00:37:11,625 --> 00:37:14,291 -Atiye. -Grandma, are you alright? 439 00:37:14,791 --> 00:37:16,916 Welcome, Atiye. 440 00:37:17,000 --> 00:37:18,375 What are you doing? 441 00:37:18,458 --> 00:37:19,875 I'm feeling. 442 00:37:20,958 --> 00:37:24,083 The sun is rising. 443 00:37:29,666 --> 00:37:31,625 Atiye, eternity... 444 00:37:32,250 --> 00:37:35,708 does not mean having endless time. 445 00:37:36,041 --> 00:37:38,166 It means timelessness. 446 00:37:38,250 --> 00:37:41,958 "If you want to experience infinite enlightenment, 447 00:37:42,041 --> 00:37:47,375 you need to get the past, the future out of your mind. 448 00:37:50,166 --> 00:37:51,833 And stay in the present." 449 00:37:52,375 --> 00:37:54,708 A wise man once said. 450 00:37:55,625 --> 00:37:57,875 Shams-i Tabrizi. 451 00:38:00,958 --> 00:38:02,125 It's beautiful. 452 00:38:02,833 --> 00:38:04,375 And what are you doing? 453 00:38:04,833 --> 00:38:06,500 I'm not doing anything. 454 00:38:07,958 --> 00:38:09,166 But you are... 455 00:38:10,208 --> 00:38:12,875 You're starting your own journey. 456 00:38:15,250 --> 00:38:16,458 My journey? 457 00:38:17,208 --> 00:38:18,166 Where to? 458 00:38:18,250 --> 00:38:21,666 You will decide where yourself. 459 00:38:22,208 --> 00:38:24,500 I don't understand what you're saying. 460 00:38:24,583 --> 00:38:28,875 Even so, you still have to do it, my child. 461 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 That is your duty. 462 00:38:37,041 --> 00:38:40,583 The duty you owe to your blood. 463 00:38:48,333 --> 00:38:49,375 Grandma. 464 00:38:50,083 --> 00:38:51,416 Don't be afraid. 465 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 It's time. 466 00:38:53,333 --> 00:38:54,458 Time for what? 467 00:38:56,833 --> 00:39:01,916 There is eternity in your destiny. 468 00:39:02,875 --> 00:39:03,875 Grandma. 469 00:39:08,333 --> 00:39:09,416 Grandma. 470 00:39:13,166 --> 00:39:14,250 Erhan! 471 00:40:27,916 --> 00:40:29,166 Hey, wait for me! 472 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 Where did she go? 473 00:40:42,583 --> 00:40:43,666 Wait for me. 474 00:41:04,041 --> 00:41:07,041 Subtitle translation by Didem İpekoğlu