1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:26,083 --> 00:00:27,583
What's happening?
3
00:00:33,416 --> 00:00:34,500
Be careful.
4
00:00:35,541 --> 00:00:36,583
Hide, my girl.
5
00:00:40,583 --> 00:00:42,333
What's going on? What do you want?
6
00:00:42,416 --> 00:00:44,291
-Drop the gun.
-Get out.
7
00:00:44,375 --> 00:00:45,875
-Hands up!
-I said get out!
8
00:00:46,791 --> 00:00:47,625
Get the fuck out!
9
00:00:54,416 --> 00:00:57,500
Let me go. Let me go!
10
00:00:59,083 --> 00:01:01,833
Burn the house down!
Burn everything to the ground!
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,458
I WISH IT COULD BE LIKE BEFORE,
BUT I NEED ANSWERS.
12
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
GIVE ME TIME. I'M SORRY.
13
00:01:57,125 --> 00:01:59,375
Mom, Atiye left her phone behind.
14
00:01:59,458 --> 00:02:02,500
When I call the last number
that called her, no one picks up.
15
00:02:06,833 --> 00:02:08,208
Mom?
16
00:02:09,916 --> 00:02:11,500
Mom, can you hear me?
17
00:02:15,375 --> 00:02:16,375
Mom.
18
00:02:16,458 --> 00:02:17,416
Mrs. Serap?
19
00:02:20,166 --> 00:02:21,333
I have a question.
20
00:02:22,041 --> 00:02:24,041
Do you know the owner of this car?
21
00:02:27,708 --> 00:02:31,333
There is a woman sitting in the back seat,
an old woman.
22
00:02:31,416 --> 00:02:32,916
Do you know who she is?
23
00:02:36,458 --> 00:02:37,416
Mrs. Serap?
24
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
Nejat...
25
00:02:46,791 --> 00:02:49,541
Mr. Serdar, I keep explaining,
but it's not getting through.
26
00:02:49,625 --> 00:02:52,625
We need to call the police
as soon as possible.
27
00:02:52,708 --> 00:02:53,958
I'm a cop!
28
00:02:54,041 --> 00:02:55,375
An ex-cop.
29
00:02:55,458 --> 00:02:57,125
I know how these things work.
30
00:02:57,208 --> 00:02:59,541
We won't handle things that way,
Mr. Mustafa.
31
00:02:59,625 --> 00:03:02,125
We're talking about our daughter here.
32
00:03:02,208 --> 00:03:03,750
We'll call whoever we need to.
33
00:03:07,625 --> 00:03:08,833
Mr. Serdar...
34
00:03:08,916 --> 00:03:12,666
Mrs. Serap, you appreciate
that this is a family matter,
35
00:03:13,291 --> 00:03:14,708
so we'll handle it ourselves.
36
00:03:14,791 --> 00:03:18,083
The police could leak this to the press.
We wouldn't want that.
37
00:03:18,166 --> 00:03:20,750
I don't care, let them leak it
to whomever they want!
38
00:03:20,833 --> 00:03:22,708
Let the whole country find out!
39
00:03:22,791 --> 00:03:24,333
I want my daughter.
40
00:03:24,416 --> 00:03:25,541
Trust me.
41
00:03:26,125 --> 00:03:27,541
I have my own ways.
42
00:03:27,875 --> 00:03:30,375
I will bring your daughter back
to you myself.
43
00:03:31,791 --> 00:03:34,583
Mr. Serdar knows best, Mustafa.
44
00:03:43,250 --> 00:03:44,375
Mustafa.
45
00:03:44,875 --> 00:03:46,500
Mustafa, please trust him.
46
00:03:46,791 --> 00:03:48,625
I just want my daughter.
47
00:03:48,958 --> 00:03:50,083
I want my daughter.
48
00:03:50,166 --> 00:03:51,083
Okay, okay.
49
00:03:51,166 --> 00:03:55,416
-I'm going to go mad, where is she?
-It's okay, dear, we will find her.
50
00:04:21,208 --> 00:04:22,500
Where are we going, Erhan?
51
00:04:23,083 --> 00:04:26,416
The goddesses have been waiting for us
for a very long time.
52
00:04:26,500 --> 00:04:29,208
Our destination is Nemrut.
53
00:04:48,791 --> 00:04:50,791
Mr. Serdar! Mr. Serdar!
54
00:04:50,875 --> 00:04:53,125
Alright, let's all calm down.
55
00:04:54,666 --> 00:04:56,500
What did I tell you guys?
56
00:04:56,916 --> 00:04:59,416
Didn't I say it would be
the wedding of the year?
57
00:04:59,500 --> 00:05:03,083
We haven't seen the bride
since the wedding was canceled.
58
00:05:03,166 --> 00:05:08,666
-Why isn't she in front of the cameras?
-To be honest, guys, I don't know either.
59
00:05:09,291 --> 00:05:13,500
Unfortunately, our bride ran away
with some guy at the last minute.
60
00:05:20,541 --> 00:05:22,250
The truth of the matter is,
61
00:05:22,333 --> 00:05:25,500
the one and only bride, Atiye,
got ill right before the wedding.
62
00:05:25,833 --> 00:05:28,875
But Atiye is inside,
in the care of the best doctors.
63
00:05:28,958 --> 00:05:31,458
She will soon feel much better
64
00:05:31,541 --> 00:05:35,125
and we will go on with the wedding
from where we left off.
65
00:05:35,750 --> 00:05:39,250
We've got the license plate.
It belongs to an Erhan Kurtiz.
66
00:05:39,333 --> 00:05:40,333
Okay.
67
00:05:41,666 --> 00:05:44,916
I have an urgent matter to attend to,
so that's it for today.
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
See you.
69
00:05:46,083 --> 00:05:48,416
-Mr. Serdar!
-Mr. Serdar!
70
00:06:09,291 --> 00:06:11,000
Going somewhere, son?
71
00:06:14,000 --> 00:06:15,583
I thought I would go out, Dad.
72
00:06:15,958 --> 00:06:17,833
Get some air, get my head together.
73
00:06:32,333 --> 00:06:34,666
You are a disgrace to our family, son.
74
00:06:36,333 --> 00:06:40,583
Your fiancée ran away with some guy
and you couldn't do shit to stop her.
75
00:06:42,291 --> 00:06:44,125
You're pathetic, my son.
76
00:06:45,250 --> 00:06:47,958
When are you going to be a man?
77
00:06:54,750 --> 00:06:55,875
What are you thinking?
78
00:06:57,333 --> 00:07:01,875
That you'll become a man when
you kill the guy your fiancée is with?
79
00:07:02,666 --> 00:07:05,083
You would only humiliate yourself more.
80
00:07:26,625 --> 00:07:29,833
...Atiye is inside,
in the care of the best doctors.
81
00:07:29,916 --> 00:07:31,416
She will soon feel much better
82
00:07:31,500 --> 00:07:33,750
and we will go on with the wedding...
83
00:07:49,375 --> 00:07:51,416
This is all they have in your size.
84
00:07:52,375 --> 00:07:53,250
You're screwed.
85
00:07:53,333 --> 00:07:55,875
Your wife is going to make
your honeymoon hell now.
86
00:07:55,958 --> 00:07:57,000
She's not my wife.
87
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
You're a runaway bride...
Did you kidnap her from the wedding?
88
00:08:02,291 --> 00:08:03,125
I didn't.
89
00:08:03,208 --> 00:08:04,791
She came running to me.
90
00:08:04,875 --> 00:08:07,291
No way. That didn't happen, of course.
91
00:08:07,791 --> 00:08:11,208
She's right, it didn't.
She didn't run, she galloped.
92
00:08:12,500 --> 00:08:14,666
I ran away from my wedding
just for this guy.
93
00:08:21,750 --> 00:08:23,250
Atiye, Atiye...
94
00:08:26,375 --> 00:08:28,416
Do you think this is easy for me?
95
00:08:28,500 --> 00:08:31,625
"It's just 500 people,
I'll just run away, no big deal"?
96
00:08:32,416 --> 00:08:33,666
Of course not.
97
00:08:34,000 --> 00:08:37,707
Someone had a very detailed plan
to stop me finding my grandmother.
98
00:08:37,791 --> 00:08:39,666
To make me believe I was crazy.
99
00:08:40,207 --> 00:08:42,791
Do you realize how insane that is?
100
00:08:45,500 --> 00:08:47,208
I was a jackass. I'm sorry.
101
00:08:48,250 --> 00:08:49,333
That's it?
102
00:08:52,416 --> 00:08:54,541
-I am an oaf! And...
-Hush!
103
00:08:56,416 --> 00:08:57,416
And?
104
00:08:58,000 --> 00:09:00,958
And I apologize, Atiye Özgürsoy.
105
00:09:01,375 --> 00:09:03,416
If you want, I'll shout it outside too.
106
00:09:05,333 --> 00:09:06,333
What?
107
00:09:08,541 --> 00:09:09,583
I'm surprised.
108
00:09:10,375 --> 00:09:13,750
Just when I think I have you figured out,
you do something else.
109
00:09:19,583 --> 00:09:20,916
Is he there?
110
00:09:22,500 --> 00:09:23,625
Who is with him?
111
00:09:24,250 --> 00:09:25,250
Wait.
112
00:09:26,875 --> 00:09:30,000
Mr. Serdar. I hope we're not interrupting.
113
00:09:30,333 --> 00:09:31,166
Unfortunately,
114
00:09:31,250 --> 00:09:34,166
we haven't learned anything
from the plates, Mrs. Serap.
115
00:09:37,291 --> 00:09:38,291
Okay...
116
00:09:39,541 --> 00:09:41,791
Is there nothing else? No other news?
117
00:09:45,708 --> 00:09:46,750
I understand...
118
00:09:47,333 --> 00:09:48,333
Okay.
119
00:09:51,041 --> 00:09:52,708
So, then, what should we do?
120
00:09:53,375 --> 00:09:54,333
Wait, right?
121
00:09:55,708 --> 00:09:56,541
Let's wait.
122
00:10:10,833 --> 00:10:12,125
Listen carefully.
123
00:10:12,791 --> 00:10:15,708
Follow Atiye and keep me posted
about everything, okay?
124
00:10:20,375 --> 00:10:24,041
When we get to Nemrut...
You know those big statues, the heads?
125
00:10:24,125 --> 00:10:29,666
Antiochus, king of Commagene,
had them made for his tomb and shrine.
126
00:10:30,208 --> 00:10:33,125
Of course,
just like every other king of his time,
127
00:10:33,208 --> 00:10:36,500
he wanted to be a god
and be worshipped after his death.
128
00:10:36,583 --> 00:10:37,625
Such vanity.
129
00:10:37,958 --> 00:10:40,458
Only you men have such egos.
130
00:10:42,291 --> 00:10:44,125
But something is very interesting.
131
00:10:44,208 --> 00:10:46,000
That tomb still hasn't been found.
132
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
There is a tomb, we know that,
133
00:10:47,666 --> 00:10:50,541
but the tunnels underground are
so long and complex
134
00:10:50,625 --> 00:10:53,583
that no one was able to find
where they even lead to.
135
00:10:54,833 --> 00:10:55,958
Grandmother.
136
00:10:56,291 --> 00:10:59,708
We talked about it before,
but we have some questions.
137
00:11:00,250 --> 00:11:02,291
For example, that symbol we both drew.
138
00:11:02,666 --> 00:11:07,875
Once there was a woman
named Isias in Nemrut.
139
00:11:08,750 --> 00:11:12,375
Also the girl I saw
with the star-shaped mark on her forehead.
140
00:11:12,458 --> 00:11:14,708
She was the Princess of Cappadocia.
141
00:11:15,208 --> 00:11:16,500
So, you know her?
142
00:11:16,583 --> 00:11:17,958
Isias?
143
00:11:20,416 --> 00:11:22,125
The girl with the star mark.
144
00:11:22,208 --> 00:11:24,333
She had five children.
145
00:11:24,416 --> 00:11:25,416
Three girls.
146
00:11:28,416 --> 00:11:33,666
She's talking about Antiochus's wife,
but history books rarely mention her.
147
00:11:34,166 --> 00:11:39,666
If only you could have seen her.
She would radiate light, perform miracles.
148
00:11:48,375 --> 00:11:49,458
Find her.
149
00:11:49,791 --> 00:11:52,416
When you do, she will shine again.
150
00:11:52,500 --> 00:11:53,875
She will shine like a star!
151
00:11:57,916 --> 00:11:58,958
Aunt Zühre,
152
00:11:59,666 --> 00:12:03,458
my father found something very important
in Göbekli Tepe years ago and...
153
00:12:03,916 --> 00:12:06,125
he told you about it.
154
00:12:06,208 --> 00:12:07,958
Do you remember what he said?
155
00:12:08,041 --> 00:12:11,000
You will both get your answers
156
00:12:11,083 --> 00:12:14,583
at the king and queen's tombs.
157
00:12:18,458 --> 00:12:21,375
I'll wait for you in the car.
Come when you're done.
158
00:12:27,916 --> 00:12:29,208
Don't be like this.
159
00:12:29,791 --> 00:12:31,083
She is old.
160
00:12:31,500 --> 00:12:34,000
It could take some time for her
to remember.
161
00:12:35,166 --> 00:12:38,708
Or she doesn't remember anything
and we are on a dead-end journey.
162
00:12:52,041 --> 00:12:52,875
Serap.
163
00:12:53,333 --> 00:12:55,291
I have an idea.
164
00:12:56,208 --> 00:12:59,333
I can help find Atiye.
165
00:13:00,208 --> 00:13:05,291
Watch the surveillance tapes from work,
even track the car.
166
00:13:05,916 --> 00:13:07,500
Mustafa...
167
00:13:07,583 --> 00:13:10,041
I know it's illegal.
168
00:13:10,791 --> 00:13:14,291
I mean, if I get caught,
there'd be a penalty, but...
169
00:13:14,583 --> 00:13:16,916
Serap, isn't it worth it for our daughter?
170
00:13:17,416 --> 00:13:20,375
Are you going to do
what Mr. Serdar failed to do, Mustafa?
171
00:13:20,833 --> 00:13:21,958
For God's sake!
172
00:13:23,041 --> 00:13:24,208
Don't be an idiot.
173
00:14:00,000 --> 00:14:02,625
-I'm so sorry!
-Ozan, what are you doing?
174
00:14:02,708 --> 00:14:04,625
So sorry. Oh, fuck!
175
00:14:04,708 --> 00:14:06,750
There's a bell by the door, remember?
176
00:14:08,541 --> 00:14:10,000
Old habits.
177
00:14:18,041 --> 00:14:21,041
What are you doing, Ozan?
Coming into the house like that?
178
00:14:21,125 --> 00:14:23,166
You've gotten used to using the keys.
179
00:14:28,958 --> 00:14:30,708
I've been looking for her all morning.
180
00:14:31,583 --> 00:14:36,125
Went to her friends', her favorite places.
181
00:14:36,750 --> 00:14:37,583
Gone.
182
00:14:38,291 --> 00:14:40,541
It's like Atiye just vanished
into thin air.
183
00:14:43,125 --> 00:14:46,000
So, I came here thinking she might...
184
00:14:49,500 --> 00:14:51,000
Cansu, did I do something?
185
00:14:55,791 --> 00:14:58,333
Is all of this my fault?
186
00:15:01,416 --> 00:15:03,166
Ozan! Stop, what are you doing?
187
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Okay, I'm sorry.
188
00:15:10,916 --> 00:15:12,375
Okay, sorry.
189
00:15:12,458 --> 00:15:13,833
-Come here.
-I'm sorry.
190
00:15:14,541 --> 00:15:16,791
There is nothing to be sorry for.
191
00:15:18,041 --> 00:15:19,583
You did nothing wrong.
192
00:15:25,583 --> 00:15:27,291
Cansu...
193
00:15:27,375 --> 00:15:28,500
This will all pass.
194
00:15:31,125 --> 00:15:32,375
I'm sorry.
195
00:15:51,500 --> 00:15:55,291
Aunt Zühre. Your name was written
in my dad's notebook.
196
00:15:56,166 --> 00:15:58,916
In fact, some pages were missing.
197
00:15:59,000 --> 00:16:01,291
Now, when I think about it,
198
00:16:02,000 --> 00:16:06,666
since you're here, maybe we don't need
to find the missing pages?
199
00:16:08,625 --> 00:16:11,958
The embossment of the girl
with the star mark...
200
00:16:12,875 --> 00:16:14,916
Did my dad find that before me?
201
00:16:15,000 --> 00:16:16,625
It wasn't the right time.
202
00:16:18,333 --> 00:16:20,291
What does that mean? Why?
203
00:16:20,625 --> 00:16:22,125
He was green.
204
00:16:22,750 --> 00:16:24,791
Just like your questions.
205
00:16:28,583 --> 00:16:30,500
I've done some research. My dad...
206
00:16:31,166 --> 00:16:34,750
mentioned a possible connection
between Sirius and Göbekli Tepe.
207
00:16:34,833 --> 00:16:37,250
Obviously, he discovered something major.
208
00:16:38,208 --> 00:16:39,625
We're close, slow down.
209
00:16:40,250 --> 00:16:41,083
Why?
210
00:16:41,500 --> 00:16:45,041
Pull over after the woods
when the road sweeps around.
211
00:16:47,958 --> 00:16:48,791
Stop.
212
00:16:48,875 --> 00:16:50,166
Stop, stop!
213
00:16:51,000 --> 00:16:52,208
I said stop. Stop.
214
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
That's it.
215
00:16:55,083 --> 00:16:56,000
Stop.
216
00:17:06,083 --> 00:17:07,165
Wait.
217
00:17:08,583 --> 00:17:11,083
Where are you going?
Stop, where are you going?
218
00:17:14,875 --> 00:17:16,833
Be careful, slowly.
219
00:17:23,208 --> 00:17:25,708
Can you hear the Earth's voice?
220
00:17:28,250 --> 00:17:31,125
The Earth has its own memory,
221
00:17:31,791 --> 00:17:34,750
a specific language.
222
00:17:35,750 --> 00:17:38,541
If you speak that language
223
00:17:39,583 --> 00:17:43,166
it has so much to tell you.
224
00:17:44,875 --> 00:17:45,791
Slowly.
225
00:17:46,416 --> 00:17:47,375
Slowly.
226
00:17:51,250 --> 00:17:52,500
Where are we going?
227
00:17:52,583 --> 00:17:53,791
Wait.
228
00:18:15,458 --> 00:18:16,583
Elif!
229
00:18:20,666 --> 00:18:22,791
Don't be afraid.
230
00:18:26,458 --> 00:18:27,500
Nazım!
231
00:18:28,041 --> 00:18:29,333
I'm stuck!
232
00:18:30,208 --> 00:18:31,125
Elif!
233
00:18:32,958 --> 00:18:34,166
Elif!
234
00:18:34,250 --> 00:18:35,291
Mom?
235
00:18:40,708 --> 00:18:41,833
Elif!
236
00:18:45,583 --> 00:18:46,833
Come...
237
00:18:48,333 --> 00:18:49,625
Elif!
238
00:18:51,791 --> 00:18:53,375
Nazım! They're coming!
239
00:18:57,958 --> 00:18:59,000
Nazım!
240
00:19:21,750 --> 00:19:23,375
What did you do to me?
241
00:19:24,375 --> 00:19:25,625
What was that?
242
00:19:27,958 --> 00:19:29,458
Don't blame yourself.
243
00:19:30,416 --> 00:19:34,083
Don't feel guilty about them.
244
00:19:35,375 --> 00:19:36,333
I...
245
00:19:37,875 --> 00:19:39,625
I was at my aunt's.
246
00:19:41,083 --> 00:19:44,166
Seven years old. I cried all day,
asking for them to pick me up.
247
00:19:45,125 --> 00:19:46,333
All this time...
248
00:19:48,166 --> 00:19:50,708
I thought it was because of me.
249
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
But...
250
00:20:34,375 --> 00:20:36,333
Follow your father's path.
251
00:20:37,416 --> 00:20:40,916
You will understand everything
when we get to Nemrut.
252
00:20:41,000 --> 00:20:42,708
Where were you?
253
00:20:43,500 --> 00:20:44,625
Are you okay?
254
00:20:44,708 --> 00:20:45,666
Atiye.
255
00:20:46,208 --> 00:20:47,375
Come, Grandma.
256
00:20:49,208 --> 00:20:50,166
Erhan?
257
00:20:51,958 --> 00:20:55,041
Let's get to Nemrut
and figure out all these damn mysteries.
258
00:20:58,000 --> 00:20:58,875
Come on.
259
00:21:49,291 --> 00:21:52,250
I'm going to get some food for tonight.
I'll catch up.
260
00:22:01,291 --> 00:22:02,250
ADIYAMAN BAZAAR
261
00:22:11,375 --> 00:22:12,833
-Hello?
-Hello, dear.
262
00:22:12,916 --> 00:22:14,500
Sis! Shit...
263
00:22:16,041 --> 00:22:18,875
Thank God nothing's happened to you!
Are you okay?
264
00:22:18,958 --> 00:22:20,333
I'm fine, don't worry.
265
00:22:20,416 --> 00:22:23,583
You actually ran away from the wedding.
A runaway bride.
266
00:22:23,666 --> 00:22:25,791
Who would do something like that?
267
00:22:26,208 --> 00:22:28,625
-Yeah, but I had my reasons--
-Sis!
268
00:22:28,708 --> 00:22:30,875
I'm telling you, people are losing it.
269
00:22:30,958 --> 00:22:33,583
Mom will have a breakdown any second.
And Dad...
270
00:22:33,666 --> 00:22:36,166
My dear Dad, what he became overnight...
271
00:22:36,250 --> 00:22:39,958
You literally ran away
from the wedding of the year.
272
00:22:40,041 --> 00:22:41,375
Cansu.
273
00:22:41,458 --> 00:22:44,416
Oh, fine, sorry. I did it again.
274
00:22:44,500 --> 00:22:46,333
Where are you? Where?
275
00:22:46,416 --> 00:22:49,333
My symbol was found
in Göbekli Tepe for a reason.
276
00:22:49,416 --> 00:22:52,083
I'm sure of it.
I'm going to figure it out.
277
00:22:52,166 --> 00:22:54,291
Oh, stop talking nonsense!
278
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
I will say it clearly: I couldn't
go through with marrying Ozan.
279
00:22:59,125 --> 00:23:03,541
I still haven't figured out who I am.
So I can't dedicate myself to being us.
280
00:23:03,875 --> 00:23:05,041
Do you understand?
281
00:23:07,166 --> 00:23:09,916
-Perfectly, in fact.
-But...
282
00:23:10,000 --> 00:23:12,666
I will come back once I find
what I'm looking for. Promise.
283
00:23:15,541 --> 00:23:17,750
Don't keep that promise,
284
00:23:17,833 --> 00:23:20,791
and I will tell Mom that
you lost her pearl necklace
285
00:23:20,875 --> 00:23:22,666
in tenth grade.
286
00:23:22,750 --> 00:23:23,625
Idiot.
287
00:23:23,708 --> 00:23:24,833
One more thing.
288
00:23:24,916 --> 00:23:27,250
Don't tell anyone what I just told you.
289
00:23:27,333 --> 00:23:28,458
Sis, no.
290
00:23:28,541 --> 00:23:30,375
I'm serious. No one.
291
00:23:31,125 --> 00:23:32,125
Promise me!
292
00:23:37,750 --> 00:23:38,583
Fine!
293
00:23:39,083 --> 00:23:40,291
I'm hanging up.
294
00:23:40,375 --> 00:23:42,250
-I love you.
-That woman is back!
295
00:23:44,083 --> 00:23:47,708
God bless you.
296
00:23:48,416 --> 00:23:49,625
Welcome back!
297
00:23:51,541 --> 00:23:53,791
You told me they took her to the mountain.
298
00:23:53,875 --> 00:23:55,458
Thanks be to God. Welcome back!
299
00:23:55,541 --> 00:23:56,833
Thank you.
300
00:23:56,916 --> 00:24:00,375
I was reunited with my baby thanks to you.
301
00:24:00,458 --> 00:24:02,583
May God bless you.
302
00:24:03,583 --> 00:24:05,916
I was looking for you, Zühre.
303
00:24:07,125 --> 00:24:08,833
Everyone's thanking her.
304
00:24:09,375 --> 00:24:11,458
Thanking her? They worship her.
305
00:24:12,291 --> 00:24:13,291
Atiye.
306
00:24:14,458 --> 00:24:16,125
Come on, Grandma. Excuse me.
307
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Let's go.
308
00:24:21,958 --> 00:24:25,708
We need to be on top of the mountain
before sunset.
309
00:25:27,458 --> 00:25:28,416
Thanks.
310
00:25:49,916 --> 00:25:51,875
Is that the snake figure of Göbekli Tepe?
311
00:25:54,250 --> 00:25:55,875
Actually, it might not be.
312
00:25:59,291 --> 00:26:05,458
The funny thing is, no evidence of snakes
living in Göbekli Tepe has been found.
313
00:26:05,541 --> 00:26:08,333
No fossils, no remnants...
314
00:26:11,125 --> 00:26:12,625
So, what is it?
315
00:26:16,791 --> 00:26:18,666
Maybe they saw something in the sky.
316
00:26:18,750 --> 00:26:22,041
I don't know, maybe a comet?
317
00:26:43,958 --> 00:26:45,625
Good morning, your grace.
318
00:26:45,708 --> 00:26:46,666
Good morning.
319
00:26:46,750 --> 00:26:50,833
If it's no trouble, maybe you could get up
and eat what I've prepared.
320
00:27:13,791 --> 00:27:15,125
I have a question.
321
00:27:15,500 --> 00:27:17,166
But it's a bit personal.
322
00:27:19,125 --> 00:27:20,916
When I was sleeping in the car,
323
00:27:22,000 --> 00:27:23,916
what happened in the woods
with my grandma?
324
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
Sorry...
325
00:27:27,708 --> 00:27:30,666
I didn't meant to pry.
326
00:27:39,500 --> 00:27:42,833
My father, mother and sister...
327
00:27:43,916 --> 00:27:46,750
died in a car crash in those woods.
328
00:27:47,583 --> 00:27:50,625
But the things Zühre showed me
were entirely different.
329
00:27:51,375 --> 00:27:52,750
I was seven years old.
330
00:27:52,833 --> 00:27:55,250
My dad was working at Göbekli Tepe.
331
00:27:55,333 --> 00:27:57,000
You were so young.
332
00:27:57,500 --> 00:27:58,875
Who took care of you?
333
00:28:01,500 --> 00:28:03,166
Uncles, aunts...
334
00:28:03,833 --> 00:28:06,208
I wandered from one place to the next.
335
00:28:08,833 --> 00:28:10,500
That must have been awful.
336
00:28:11,541 --> 00:28:12,958
You get used to it.
337
00:28:14,541 --> 00:28:18,750
But I got the chance to travel
all over the country.
338
00:28:18,833 --> 00:28:21,083
Different people, different cultures...
339
00:28:23,625 --> 00:28:25,041
It was a lot of experience.
340
00:28:25,958 --> 00:28:28,416
So, that's where your nomadism comes from.
341
00:28:30,500 --> 00:28:34,125
That you don't want roots,
someone different in every port...
342
00:28:40,666 --> 00:28:42,708
Now is the time you decide to go quiet?
343
00:28:46,208 --> 00:28:47,375
No. It's...
344
00:28:48,083 --> 00:28:49,166
It's not that.
345
00:28:50,375 --> 00:28:51,375
I...
346
00:28:53,125 --> 00:28:55,416
I normally never talk about all this.
347
00:28:56,458 --> 00:28:57,583
To anyone...
348
00:28:57,666 --> 00:28:58,916
Ever.
349
00:29:00,333 --> 00:29:01,291
But?
350
00:29:03,083 --> 00:29:04,666
There's something about you.
351
00:29:07,416 --> 00:29:11,583
When you're opposite me,
I want to share everything with you.
352
00:29:17,833 --> 00:29:19,625
I should gather some firewood.
353
00:29:23,208 --> 00:29:24,125
Cansu?
354
00:29:25,541 --> 00:29:27,791
Did Atiye call when I was sleeping?
355
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
No.
356
00:29:32,583 --> 00:29:33,541
Cansu...
357
00:29:34,041 --> 00:29:35,000
What?
358
00:29:35,833 --> 00:29:36,875
I said no.
359
00:29:39,833 --> 00:29:41,250
Cansu, don't lie to me.
360
00:29:43,791 --> 00:29:44,750
Look...
361
00:29:45,208 --> 00:29:46,166
I am...
362
00:29:47,375 --> 00:29:48,458
I can't...
363
00:29:49,416 --> 00:29:51,041
Okay, that's it, I'm done.
364
00:29:52,583 --> 00:29:53,541
What does that mean?
365
00:29:53,625 --> 00:29:54,916
It means, Ozan,
366
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
that I am done being your guide to Atiye.
367
00:29:59,583 --> 00:30:01,666
It means that I quit giving you reports,
368
00:30:01,750 --> 00:30:07,833
telling you what Atiye likes,
and doesn't like.
369
00:30:07,916 --> 00:30:08,750
Do you get it?
370
00:30:08,833 --> 00:30:13,625
I am done with struggling
for your relationship.
371
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Cansu?
372
00:30:15,583 --> 00:30:18,458
Remember the night
before graduation at university?
373
00:30:18,541 --> 00:30:20,791
You and Atiye were going out to celebrate.
374
00:30:20,875 --> 00:30:24,125
I, the dumbass, tagged along.
375
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
Atiye left a bit early.
376
00:30:27,208 --> 00:30:31,375
Then for a little while,
it was just you and me.
377
00:30:32,166 --> 00:30:34,416
-Yes.
-What did you say to me, Ozan?
378
00:30:34,875 --> 00:30:36,041
What did you say?
379
00:30:37,000 --> 00:30:40,875
"Cansu. I think Atiye wants to break up
with me and I don't know what to do.
380
00:30:40,958 --> 00:30:44,666
Please help me!" You said that, right?
What did I do? I helped!
381
00:30:44,750 --> 00:30:46,375
Stupid! I helped you!
382
00:30:46,458 --> 00:30:48,208
That's when all this talk started.
383
00:30:48,916 --> 00:30:52,208
"Do I need to know something
about Atiye? I should call Cansu."
384
00:30:52,291 --> 00:30:56,541
"Is there a problem with my relationship?
I'll go to Cansu, she's a good confidant.
385
00:30:56,625 --> 00:31:00,041
I should go confide in her."
Does any of this sound familiar?
386
00:31:00,916 --> 00:31:03,666
Can't you see what we've become?
Don't you see?
387
00:31:04,458 --> 00:31:08,083
Atiye is on her own path,
chasing full speed after what she wants.
388
00:31:08,166 --> 00:31:10,166
What about me? What happens to me?
389
00:31:10,250 --> 00:31:13,708
I'm something to everyone, right?
The daughter, the best friend...
390
00:31:13,791 --> 00:31:15,541
I'm someone's something, right?
391
00:31:15,625 --> 00:31:18,125
But Ozan, once, just once, me!
392
00:31:18,625 --> 00:31:19,750
What about me?
393
00:32:18,708 --> 00:32:19,791
Grandma?
394
00:32:24,541 --> 00:32:25,625
Grandma?
395
00:33:13,375 --> 00:33:14,458
What the hell?
396
00:33:36,500 --> 00:33:37,666
Who are you?
397
00:33:38,250 --> 00:33:39,916
Why are you following us?
398
00:33:54,375 --> 00:33:55,458
Grandma!
399
00:33:58,625 --> 00:33:59,750
Grandma!
400
00:34:11,333 --> 00:34:12,750
Atiye...
401
00:34:38,166 --> 00:34:39,375
Grandma!
402
00:34:42,666 --> 00:34:43,541
Atiye...
403
00:35:16,708 --> 00:35:17,916
What is it, Mustafa?
404
00:35:19,000 --> 00:35:20,125
Have you gone mad?
405
00:35:24,958 --> 00:35:27,291
Who is she? Huh? Who is that woman?
406
00:35:27,541 --> 00:35:28,583
Do you recognize her?
407
00:35:30,750 --> 00:35:34,333
This was taken on the street of that house
we went to with Atiye. In May.
408
00:35:34,416 --> 00:35:36,416
Recognize it? And this?
409
00:35:36,500 --> 00:35:39,541
This is from last month.
At the same place. Recognize it?
410
00:35:39,625 --> 00:35:40,791
And the owner?
411
00:35:40,875 --> 00:35:44,166
There's a picture of you together!
That kind man who greeted us.
412
00:35:44,250 --> 00:35:45,708
Do you recognize this?
413
00:35:46,458 --> 00:35:50,458
The woman Atiye insisted she saw!
The woman she was calling grandmother!
414
00:35:50,541 --> 00:35:53,791
The same woman you said died years ago!
415
00:35:53,875 --> 00:35:55,208
Do you remember?
416
00:36:02,125 --> 00:36:03,375
My mother...
417
00:36:05,416 --> 00:36:06,250
is not dead.
418
00:36:06,333 --> 00:36:09,583
The woman in the car
when they ran away from Atiye's wedding,
419
00:36:09,666 --> 00:36:11,166
was that your mother, too?
420
00:36:12,291 --> 00:36:13,458
That's her as well.
421
00:36:13,833 --> 00:36:17,083
That's why you didn't want me
to watch the security tapes.
422
00:36:17,166 --> 00:36:20,083
You were scared I would uncover it all!
423
00:36:21,208 --> 00:36:22,458
But you!
424
00:36:22,541 --> 00:36:24,916
You did what you always do, didn't you?
425
00:36:25,000 --> 00:36:27,291
When we went back to the house,
she wasn't there.
426
00:36:27,375 --> 00:36:28,791
-Because you--
-Because I...
427
00:36:29,125 --> 00:36:30,291
I did it.
428
00:36:30,375 --> 00:36:34,916
I went to that house and made it look like
that damned woman never lived there!
429
00:36:35,000 --> 00:36:35,916
Got it?
430
00:36:36,000 --> 00:36:37,833
I did it!
431
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
Why, Serap?
432
00:36:43,791 --> 00:36:45,125
Get the fuck out!
433
00:36:46,125 --> 00:36:48,500
My mother is a very dangerous woman.
434
00:36:48,583 --> 00:36:50,916
My father died because of her.
435
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
All that woman does is harm people.
436
00:36:59,750 --> 00:37:03,833
Atiye! Come!
437
00:37:03,916 --> 00:37:05,708
She will harm our daughter, too.
438
00:37:11,625 --> 00:37:14,291
-Atiye.
-Grandma, are you alright?
439
00:37:14,791 --> 00:37:16,916
Welcome, Atiye.
440
00:37:17,000 --> 00:37:18,375
What are you doing?
441
00:37:18,458 --> 00:37:19,875
I'm feeling.
442
00:37:20,958 --> 00:37:24,083
The sun is rising.
443
00:37:29,666 --> 00:37:31,625
Atiye, eternity...
444
00:37:32,250 --> 00:37:35,708
does not mean having endless time.
445
00:37:36,041 --> 00:37:38,166
It means timelessness.
446
00:37:38,250 --> 00:37:41,958
"If you want to experience
infinite enlightenment,
447
00:37:42,041 --> 00:37:47,375
you need to get the past,
the future out of your mind.
448
00:37:50,166 --> 00:37:51,833
And stay in the present."
449
00:37:52,375 --> 00:37:54,708
A wise man once said.
450
00:37:55,625 --> 00:37:57,875
Shams-i Tabrizi.
451
00:38:00,958 --> 00:38:02,125
It's beautiful.
452
00:38:02,833 --> 00:38:04,375
And what are you doing?
453
00:38:04,833 --> 00:38:06,500
I'm not doing anything.
454
00:38:07,958 --> 00:38:09,166
But you are...
455
00:38:10,208 --> 00:38:12,875
You're starting your own journey.
456
00:38:15,250 --> 00:38:16,458
My journey?
457
00:38:17,208 --> 00:38:18,166
Where to?
458
00:38:18,250 --> 00:38:21,666
You will decide where yourself.
459
00:38:22,208 --> 00:38:24,500
I don't understand what you're saying.
460
00:38:24,583 --> 00:38:28,875
Even so, you still have to do it,
my child.
461
00:38:31,208 --> 00:38:32,666
That is your duty.
462
00:38:37,041 --> 00:38:40,583
The duty you owe to your blood.
463
00:38:48,333 --> 00:38:49,375
Grandma.
464
00:38:50,083 --> 00:38:51,416
Don't be afraid.
465
00:38:51,500 --> 00:38:52,916
It's time.
466
00:38:53,333 --> 00:38:54,458
Time for what?
467
00:38:56,833 --> 00:39:01,916
There is eternity in your destiny.
468
00:39:02,875 --> 00:39:03,875
Grandma.
469
00:39:08,333 --> 00:39:09,416
Grandma.
470
00:39:13,166 --> 00:39:14,250
Erhan!
471
00:40:27,916 --> 00:40:29,166
Hey, wait for me!
472
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
Where did she go?
473
00:40:42,583 --> 00:40:43,666
Wait for me.
474
00:41:04,041 --> 00:41:07,041
Subtitle translation by Didem İpekoğlu