1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,042 --> 00:00:15,042 Hei! 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,625 Apa ada orang? 4 00:00:21,042 --> 00:00:22,250 Tolong! 5 00:00:22,333 --> 00:00:24,417 Ada yang bisa dengar aku? 6 00:00:26,542 --> 00:00:28,083 Tolong aku! 7 00:00:50,417 --> 00:00:51,583 Cansu! 8 00:00:52,333 --> 00:00:54,667 Dari mana saja kau? Kakakmu hilang di Nemrut! 9 00:00:54,750 --> 00:00:56,708 - Apa? - Jangan bertanya, bersiap saja. 10 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 - Atiye! - Atiye! 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,125 Atiye! 12 00:01:17,750 --> 00:01:19,042 - Atiye! - Atiye! 13 00:01:19,958 --> 00:01:22,000 - Atiye! - Atiye! 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,875 - Atiye! - Atiye! 15 00:01:23,958 --> 00:01:25,292 - Atiye! - Atiye! 16 00:01:25,375 --> 00:01:26,208 Atiye! 17 00:01:27,250 --> 00:01:28,333 Atiye! 18 00:01:28,417 --> 00:01:30,333 - Atiye! - Atiye! 19 00:01:36,042 --> 00:01:36,958 Atiye! 20 00:01:37,042 --> 00:01:40,042 Kau butuh tim lebih banyak. Ini hanya buang-buang waktu. 21 00:01:40,125 --> 00:01:43,042 Profesor Erhan, ada mayat dan orang hilang. 22 00:01:43,125 --> 00:01:44,625 Aku harus menginterogasimu. 23 00:01:44,708 --> 00:01:47,792 Komandan, temukan dahulu Atiye, lalu kau boleh menginterogasiku. 24 00:01:47,875 --> 00:01:49,542 Jangan mempersulit ini. 25 00:01:50,667 --> 00:01:51,750 Atiye! 26 00:01:52,458 --> 00:01:54,000 - Atiye! - Atiye! 27 00:01:55,958 --> 00:01:57,625 - Berengsek! - Ozan! 28 00:01:57,958 --> 00:01:59,167 - Hentikan! - Apa yang kau lakukan? 29 00:01:59,250 --> 00:02:02,042 - Jangan omong kosong. Tenang. - Kubunuh kau! 30 00:02:02,833 --> 00:02:03,875 Berengsek. 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,208 Ayah. 32 00:02:05,292 --> 00:02:06,833 - Mati kau. - Kenapa kau di sini? 33 00:02:06,917 --> 00:02:09,583 - Di mana Atiye? - Entahlah. Dia menghilang. 34 00:02:13,708 --> 00:02:15,417 Kami sedang menunggu matahari terbit. 35 00:02:15,500 --> 00:02:18,792 Zühre, nenek Atiye, menyuruh kami kemari, lalu kami menurutinya. 36 00:02:19,625 --> 00:02:20,875 Ya Tuhan. 37 00:02:20,958 --> 00:02:22,958 Ada yang berusaha merampok tenda kami, 38 00:02:23,042 --> 00:02:23,917 aku mengejarnya. 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,750 Saat aku kembali, Zühre sudah mati, dan Atiye hilang! 40 00:02:27,208 --> 00:02:30,000 Tanpa membuang waktu, aku mencari Atiye. 41 00:02:30,083 --> 00:02:32,083 Bantu aku mencarinya jika tak keberatan. 42 00:02:32,167 --> 00:02:34,500 - Dia bohong! Tangkap dia. - Persetan. 43 00:02:39,250 --> 00:02:41,375 Keparat ini menculik Atiye dari pernikahan! 44 00:02:41,458 --> 00:02:42,625 Baik, tangkap dia. 45 00:02:42,708 --> 00:02:45,667 Apa kalian gila? Apa yang aku lakukan kepadanya? 46 00:02:45,750 --> 00:02:47,708 Apa yang kalian lakukan? Tangkap pria ini! 47 00:02:50,583 --> 00:02:52,500 - Tunggu. - Berhenti! Tahan, tangkap dia! 48 00:02:52,583 --> 00:02:54,375 - Tangkap dia! - Tunggu. 49 00:02:54,458 --> 00:02:55,792 Kemari! 50 00:02:55,875 --> 00:02:58,083 Cari pintu masuk di sini. Pintu masuk gua. 51 00:02:58,792 --> 00:03:00,292 Atiye ada di sekitar sini. 52 00:03:01,333 --> 00:03:02,917 Bawa radarnya! 53 00:03:03,333 --> 00:03:06,125 Cari di bawah tanah, di bawah batu. 54 00:03:07,000 --> 00:03:08,583 Bawa radarnya! 55 00:03:09,667 --> 00:03:11,125 Jangan buang-buang waktu! 56 00:03:13,125 --> 00:03:14,667 Jangan buang-buang waktu! 57 00:04:32,458 --> 00:04:33,583 Apa itu terjadi? 58 00:04:36,417 --> 00:04:37,625 Apa yang kau inginkan... 59 00:04:38,333 --> 00:04:40,833 sudah terjadi, Zühre? 60 00:04:43,750 --> 00:04:47,333 Sudah kubilang menjauh dari Atiye. 61 00:04:48,250 --> 00:04:51,875 Sudah kubilang jauhkan kegilaanmu dari keluargaku. 62 00:04:51,958 --> 00:04:53,708 Kau tak mendengarkanku... 63 00:04:55,583 --> 00:04:56,958 Di mana putriku? 64 00:04:58,833 --> 00:05:01,125 Kau apakan putriku? Ibu. 65 00:05:01,417 --> 00:05:03,167 Ibu, kau apakan putriku? 66 00:05:03,500 --> 00:05:05,958 Ibu, katakan. 67 00:05:06,333 --> 00:05:07,375 Ibu. 68 00:05:07,458 --> 00:05:08,583 Ibu. 69 00:05:08,875 --> 00:05:10,042 Ibu. 70 00:05:11,167 --> 00:05:12,208 Ibu. 71 00:05:12,875 --> 00:05:14,042 - Serap. - Ibu! 72 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Serap. 73 00:05:16,792 --> 00:05:19,125 - Ibu! -Serap, ayo. 74 00:05:19,208 --> 00:05:20,875 - Serap, ayo. - Ibu! 75 00:05:20,958 --> 00:05:22,792 Serap, ayo. Sayang. 76 00:05:23,292 --> 00:05:24,125 Ayo. 77 00:05:24,208 --> 00:05:27,208 Aku hanya ingin melindungi putriku. Aku hanya... 78 00:05:27,292 --> 00:05:28,458 Ya, aku tahu. 79 00:05:28,542 --> 00:05:30,042 Aku tahu. Ayo. 80 00:05:30,125 --> 00:05:31,833 Ayo, Sayang. 81 00:05:35,708 --> 00:05:37,667 Mustafa, bawakan putriku. 82 00:05:37,750 --> 00:05:40,625 - Baik. - Temukan Atiye dan bawakan kepadaku. 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,750 Kau menculik Atiye di pernikahan? 84 00:06:26,833 --> 00:06:29,083 Apa kau media? Pertanyaan apa itu? 85 00:06:29,167 --> 00:06:32,875 Aku bilang dia terkurung di balik batu tapi kalian hanya berbasa-basi! 86 00:06:32,958 --> 00:06:34,042 Kalian gila? 87 00:06:34,125 --> 00:06:36,500 Kau menghina petugas pemerintah! 88 00:06:36,750 --> 00:06:40,042 Kau akan dapat penghinaan jika terjadi sesuatu kepada gadis itu. 89 00:06:42,875 --> 00:06:43,708 İsmail. 90 00:06:44,042 --> 00:06:47,083 Dengar, aku memintamu. Kumohon. 91 00:06:47,167 --> 00:06:49,542 Bawakan radar bawah tanah dan sisir area itu. 92 00:06:49,625 --> 00:06:51,708 Kalian tak punya anjing pelacak? 93 00:08:02,000 --> 00:08:02,958 Ada sesuatu! 94 00:08:12,167 --> 00:08:13,167 Kalian butuh apa? 95 00:08:13,667 --> 00:08:18,042 Katakan alat apa saja yang kalian butuhkan agar bisa menyisir seluruh area ini. 96 00:08:29,792 --> 00:08:30,833 Hei! 97 00:08:31,917 --> 00:08:33,958 Aku sangat lelah. Kenapa aku di sini? 98 00:08:43,458 --> 00:08:46,167 - Aku temukan lubang besar di bawah sana. - Lubang? 99 00:08:46,250 --> 00:08:48,375 Mungkin sebuah gua. Aku tak yakin. 100 00:08:50,083 --> 00:08:51,792 Apa Atiye ada di sana? 101 00:08:51,875 --> 00:08:54,708 Dari gelombang suaranya, mungkin ada seseorang di sana. 102 00:08:57,042 --> 00:08:58,542 Ibu... 103 00:09:00,750 --> 00:09:01,583 Aku pusing. 104 00:09:01,667 --> 00:09:03,500 Ayo, mari kita duduk. 105 00:09:34,708 --> 00:09:36,417 Aku tak mau mati di sini. 106 00:09:38,792 --> 00:09:40,375 Aku tak mau mati di sini. 107 00:09:45,000 --> 00:09:45,833 Atiye. 108 00:09:57,792 --> 00:09:58,958 Kau siapa? 109 00:09:59,250 --> 00:10:01,333 Siapa diriku tidak penting. 110 00:10:01,542 --> 00:10:03,125 Siapa dirimu yang penting. 111 00:10:04,000 --> 00:10:05,208 Aku tak tahu... 112 00:10:06,625 --> 00:10:07,792 Aku tak tahu lagi. 113 00:10:08,125 --> 00:10:09,500 Kenapa aku di sini? 114 00:10:10,125 --> 00:10:12,875 Ada yang menyuruhku sesuatu, menunjukkan jalannya. 115 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 Kau pasti bisa. Teruskan. 116 00:10:17,792 --> 00:10:18,708 Lebih dalam lagi. 117 00:10:22,208 --> 00:10:25,167 Kau tak bisa memahami kenyataan hanya dengan pikiranmu. 118 00:10:26,208 --> 00:10:28,208 Biarkan jiwamu menunjukkan jalannya. 119 00:10:30,125 --> 00:10:31,250 Dan ingatlah. 120 00:10:32,625 --> 00:10:34,083 Ingatlah apa dirimu. 121 00:10:35,208 --> 00:10:36,833 Ingatlah siapa dirimu. 122 00:10:53,542 --> 00:10:55,750 Cari di bawah semua batu yang bisa kau gerakkan. 123 00:10:55,833 --> 00:10:59,417 Kita mencari lubang, corong, lorong udara. 124 00:10:59,500 --> 00:11:01,458 - Ibu. Ini. - Cari semuanya. 125 00:11:03,625 --> 00:11:06,333 Pergilah ke kemah jika mau. Aku dan Ayah di sini. 126 00:11:07,917 --> 00:11:09,333 Aku tak akan ke mana-mana. 127 00:11:12,667 --> 00:11:13,625 Wanita itu... 128 00:11:14,958 --> 00:11:16,458 Benarkah dia ibu kandungmu? 129 00:11:24,292 --> 00:11:25,125 Kenapa? 130 00:11:26,125 --> 00:11:27,583 Kenapa berbohong, Ibu? 131 00:11:31,917 --> 00:11:33,958 Banyak yang tak kau tahu, Cansu. 132 00:11:34,458 --> 00:11:35,958 Tentang keluarga kita. 133 00:11:44,333 --> 00:11:48,792 Jika situasinya pas, aku dianggap keluarga, selebihnya tidak? 134 00:11:55,083 --> 00:11:56,292 Cansu, Sayang. 135 00:11:57,417 --> 00:11:59,333 Bukan itu maksudku. 136 00:12:01,292 --> 00:12:04,083 Tolong jangan mempersulitku. Kumohon. 137 00:12:04,792 --> 00:12:06,250 Tak akan. Jangan khawatir. 138 00:12:09,042 --> 00:12:12,167 Tapi aku takkan lupa betapa jahatnya kau kepada kakakku. 139 00:12:14,542 --> 00:12:16,875 Putrimu menganggap dirinya gila karenamu. 140 00:12:30,750 --> 00:12:33,042 Astaga, kalian lamban sekali. Ayo! 141 00:12:33,125 --> 00:12:35,833 Astaga, ayo. Lebih cepat! 142 00:12:36,500 --> 00:12:38,458 Ayo. Lepaskan itu. Berikan kepadaku. 143 00:12:39,167 --> 00:12:41,708 Ayo, Pak! 144 00:12:44,750 --> 00:12:45,583 Ozan. 145 00:12:46,458 --> 00:12:47,583 - Ozan! - Ayo! 146 00:12:48,042 --> 00:12:50,042 Hei! Kemari. 147 00:13:21,458 --> 00:13:23,958 Kapan kau akan belajar untuk tetap tenang? 148 00:13:26,042 --> 00:13:28,750 Kau pikir akan berhasil jika emosi? 149 00:13:28,833 --> 00:13:31,250 Seharusnya bagaimana, Ayah? Duduk dan berdiam diri? 150 00:13:32,042 --> 00:13:34,458 Kapan kecerdasan seseorang terkuak? 151 00:13:36,917 --> 00:13:39,125 - Saat krisis. - Ya. 152 00:13:39,208 --> 00:13:40,708 Saat krisis. 153 00:13:41,250 --> 00:13:44,958 Sekarang, mari kita fokus dengan cara kita menangani krisis ini. 154 00:13:46,083 --> 00:13:50,125 Apa ada sesuatu antara Erhan dan Atiye? 155 00:13:51,875 --> 00:13:52,750 Tidak. 156 00:13:53,542 --> 00:13:54,708 Tidak mungkin. 157 00:13:55,250 --> 00:13:59,333 Lalu kenapa Atiye pergi dengan pria itu saat seharusnya dia menikahimu? 158 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Entahlah. 159 00:14:04,708 --> 00:14:09,500 Jadi, kau tak tahu kegiatan tunanganmu? Siapa yang dekat dengannya? 160 00:14:14,792 --> 00:14:19,542 Dia pergi jauh ke Adıyaman bersama wanita tua dan seorang pria, 161 00:14:19,625 --> 00:14:22,542 tapi kau tak tahu apa yang terjadi. 162 00:14:23,083 --> 00:14:24,083 Begitu, Nak? 163 00:14:25,250 --> 00:14:27,792 Pria itu seorang arkeolog. Mereka bertemu di Urfa. 164 00:14:28,833 --> 00:14:29,917 Dia sudah kuingatkan. 165 00:14:30,583 --> 00:14:32,625 - Astaga. - Kubilang agar menjauhi Atiye. 166 00:14:34,042 --> 00:14:35,375 Ternyata berjalan lancar. 167 00:14:38,125 --> 00:14:40,250 Hanya dia yang tahu apa yang terjadi? 168 00:14:43,583 --> 00:14:44,500 Benar. 169 00:14:45,833 --> 00:14:48,500 Daripada menembakkan pelurumu secara acak... 170 00:14:49,000 --> 00:14:52,708 ketahui musuhmu, ketahui targetmu, lalu tembak dengan benar. 171 00:14:53,875 --> 00:14:54,708 Ayah... 172 00:14:55,583 --> 00:14:57,292 Aku tak bisa hidup tanpa Atiye. 173 00:14:59,167 --> 00:15:01,292 Aku juga tak bisa hidup tanpanya, Nak. 174 00:15:13,208 --> 00:15:15,417 Tak akan berhasil. Batunya keras di bawah sana. 175 00:15:15,500 --> 00:15:17,417 Pasirnya longsor secepat apa pun menggali. 176 00:15:17,500 --> 00:15:18,542 Kita butuh bor. 177 00:15:18,625 --> 00:15:21,375 Cepat ambil! Tunggu apa lagi? 178 00:15:21,708 --> 00:15:23,542 Untuk apa kalian berbasa-basi? 179 00:15:23,625 --> 00:15:25,792 Jika butuh bor, ambil bor. 180 00:15:28,250 --> 00:15:31,792 Markas. Aku butuh bor, segera. 181 00:15:35,667 --> 00:15:36,792 Bertahanlah, Nak. 182 00:15:37,917 --> 00:15:39,208 Bertahanlah, putriku. 183 00:15:40,625 --> 00:15:41,708 Kami akan menolongmu. 184 00:15:49,042 --> 00:15:50,000 Mustafa. 185 00:15:51,958 --> 00:15:52,958 Ayo, Sayang. 186 00:16:51,542 --> 00:16:52,375 Ada apa? 187 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 Ada apa? 188 00:16:56,208 --> 00:16:58,083 Bornya rusak. 189 00:16:58,542 --> 00:17:00,417 Butuh berjam-jam mendapat yang baru. 190 00:17:01,500 --> 00:17:05,583 Kalian bercanda? Kita tak punya waktu! Kita tak tahu berapa banyak udara di sana. 191 00:17:05,667 --> 00:17:07,875 Kalian yakin tak ada cara lain? 192 00:17:08,333 --> 00:17:10,250 Ada, tapi sangat berisiko. 193 00:17:10,708 --> 00:17:11,667 Apa itu? 194 00:17:12,667 --> 00:17:13,667 Dinamit. 195 00:17:14,875 --> 00:17:15,833 Ambil itu. 196 00:17:15,917 --> 00:17:17,750 Pak Serdar, ini situs arkeologi. 197 00:17:21,500 --> 00:17:24,167 Kau sadar kita sedang membicarakan nyawa menantuku? 198 00:17:25,042 --> 00:17:26,458 Segera siapkan. 199 00:17:28,875 --> 00:17:31,833 Markas. Aku perlu dinamit secepatnya. 200 00:17:31,917 --> 00:17:34,458 Mereka tak boleh menggunakan dinamit! Mereka sudah gila. 201 00:17:34,542 --> 00:17:36,250 Ada terowongan di bawah sana! 202 00:17:36,333 --> 00:17:38,917 Jika terowongannya runtuh, Atiye takkan selamat! 203 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Cepat panggilkan Kapten Ismail. 204 00:17:41,083 --> 00:17:44,542 Panggil dia, atau kau bertanggung jawab atas kematian Atiye! 205 00:18:38,625 --> 00:18:39,667 İsmail. 206 00:18:40,167 --> 00:18:43,042 Dengar, aku tumbuh tanpa ayah. Itu sangat sulit. 207 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Kau mengancamku? 208 00:18:44,583 --> 00:18:48,000 Aku hanya mengatakan yang akan terjadi jika kau tak mendengarkanku. 209 00:18:48,333 --> 00:18:50,958 Jika tidak, anak-anakmu akan tumbuh tanpa ayah. 210 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 LEDAKAN TINGGI BERBAHAYA 211 00:18:55,292 --> 00:18:56,333 Dengar. 212 00:18:56,417 --> 00:18:59,042 Ada terowongan bawah tanah di sini. 213 00:18:59,125 --> 00:19:03,375 Kita tak tahu apa yang akan diakibatkan oleh ledakan itu. 214 00:19:03,750 --> 00:19:06,167 Jika Atiye berada di salah satu terowongan itu, 215 00:19:06,750 --> 00:19:09,750 dia akan terkubur hidup-hidup dan jasadnya takkan ditemukan. 216 00:19:09,833 --> 00:19:11,833 Apa orang kaya itu mau bertanggung jawab? 217 00:19:11,917 --> 00:19:16,125 Tidak, itu tanggung jawab Kapten Ismail, karena dia ketua operasi ini. 218 00:19:16,542 --> 00:19:18,417 Dia akan diingat sebagai, 219 00:19:18,500 --> 00:19:22,792 satu, menyebabkan kematian seseorang, dua, menghancurkan situs bersejarah. 220 00:19:41,167 --> 00:19:42,042 Ibu? 221 00:19:49,750 --> 00:19:54,500 Tidur untuk tumbuh besar 222 00:19:56,042 --> 00:20:01,583 Berjalan bertatih-tatih 223 00:20:02,958 --> 00:20:04,167 Tidurlah. 224 00:20:04,792 --> 00:20:09,833 Hei, Peternak, usirlah hewan ternakmu 225 00:20:10,625 --> 00:20:15,125 Sebelum mereka memakan Atiye 226 00:20:17,208 --> 00:20:18,875 Kenapa kau melihatku seperti itu? 227 00:20:20,833 --> 00:20:21,958 Tidurlah. 228 00:20:24,333 --> 00:20:26,417 Tidurlah, sialan. 229 00:21:16,208 --> 00:21:17,125 Tidak usah. 230 00:21:17,458 --> 00:21:19,833 - Kau mau minum? - Mau minum? 231 00:21:19,917 --> 00:21:20,875 Tidak, terima kasih. 232 00:21:21,958 --> 00:21:22,875 Terima kasih. 233 00:21:28,333 --> 00:21:29,167 Mustafa. 234 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Aku tak tahan lagi. Ayo berjalan-jalan. 235 00:21:56,000 --> 00:21:56,917 Ozan. 236 00:22:00,125 --> 00:22:01,000 Ya? 237 00:22:02,833 --> 00:22:06,125 Aku akan mengatakan semua kepada kakakku saat dia keluar dari sini. 238 00:22:07,167 --> 00:22:08,167 Aku ingin kau tahu. 239 00:22:18,458 --> 00:22:19,542 Cansu. 240 00:22:19,625 --> 00:22:20,458 Cansu, lihat aku. 241 00:22:20,542 --> 00:22:21,375 Apa? 242 00:22:21,750 --> 00:22:23,500 Jangan katakan kepada Atiye. 243 00:22:26,208 --> 00:22:27,625 Itu kesalahan kita. Maksudku... 244 00:22:30,000 --> 00:22:31,042 Kita lupakan saja. 245 00:22:32,375 --> 00:22:33,917 Seharusnya kita tak melakukannya. 246 00:22:37,958 --> 00:22:40,083 Mudah, kita lupakan saja... 247 00:22:41,333 --> 00:22:43,917 Kau bisa melupakan itu saat mengatakannya? 248 00:22:45,875 --> 00:22:48,708 Kau bisa berpura-pura itu tak pernah terjadi? 249 00:22:48,792 --> 00:22:50,000 Aku tak bisa. 250 00:23:11,958 --> 00:23:15,167 Kakakku bisa saja tak keluar dari sana, kau tahu itu, 'kan? 251 00:23:15,417 --> 00:23:18,125 Cansu, jangan konyol. Atiye akan selamat. 252 00:23:18,833 --> 00:23:22,375 Dia akan selamat dan kita akan membohongi dia? 253 00:23:24,292 --> 00:23:25,958 Aku bukan orang seperti itu. 254 00:23:27,833 --> 00:23:29,500 Kau seperti itu semalam. 255 00:23:32,083 --> 00:23:33,042 Berengsek. 256 00:23:34,583 --> 00:23:35,458 Cansu! 257 00:23:36,083 --> 00:23:37,875 Kau akan menyesali ini. 258 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 Jangan katakan kepada Atiye. 259 00:23:41,458 --> 00:23:43,417 Kau tak perlu melakukan apa pun. 260 00:23:43,833 --> 00:23:45,167 Aku sudah menyesali ini. 261 00:23:45,917 --> 00:23:48,083 Aku berharap ada di sana, bukan dia. 262 00:23:48,667 --> 00:23:49,583 Pak Serdar! 263 00:23:50,458 --> 00:23:52,750 Pak Serdar, tahanan itu kabur. 264 00:23:53,875 --> 00:23:55,542 Apa maksudmu kabur? 265 00:23:55,625 --> 00:23:56,708 Bagaimana bisa? 266 00:24:01,042 --> 00:24:01,875 Ini aku. 267 00:24:01,958 --> 00:24:04,292 Jangan takut. Aku hanya ingin membantu. 268 00:24:05,333 --> 00:24:07,375 Menjaga satu orang saja kau tak bisa? 269 00:24:10,167 --> 00:24:13,500 Kenapa masih berdiri di sini? Cari semua tempat! Pergi! 270 00:24:57,958 --> 00:24:59,250 - Kau punya ponsel? - Ya. 271 00:24:59,333 --> 00:25:00,208 Biar kupinjam. 272 00:25:07,542 --> 00:25:09,250 Halo, Profesor Öner, aku Erhan. 273 00:25:09,667 --> 00:25:11,292 Aku ada pertanyaan. 274 00:25:11,375 --> 00:25:14,625 Kau bilang ayahku menggambar peta terowongan Nemrut, benar? 275 00:25:15,500 --> 00:25:18,750 Baik, tolong kirimkan gambar itu ke nomor ini sekarang. 276 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 Kau mengerti? 277 00:25:20,125 --> 00:25:21,333 Terima kasih. 278 00:25:24,875 --> 00:25:25,792 Pak Sedar. 279 00:25:26,750 --> 00:25:30,208 Kabel-kabel sudah dipasang. Dinamitnya akan siap saat fajar. 280 00:25:32,417 --> 00:25:33,375 Mustafa. 281 00:25:34,708 --> 00:25:36,250 - Apa? - Kemarilah. 282 00:25:37,000 --> 00:25:37,917 Ayo. 283 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 Mustafa. 284 00:25:40,375 --> 00:25:43,333 Bagaimana jika tempat itu roboh? Bagaimana jika tambah buruk? 285 00:25:45,167 --> 00:25:47,250 - Mungkin Atiye sudah... - Jangan. 286 00:25:47,333 --> 00:25:49,708 Jangan berpikir seperti itu, Serap. 287 00:25:49,792 --> 00:25:50,708 - Ya? - Ya. 288 00:25:51,333 --> 00:25:54,333 Dia akan keluar dengan selamat. 289 00:25:55,417 --> 00:25:58,250 Kita akan meninggalkan tempat ini dengan anak kita, ya? 290 00:25:58,750 --> 00:26:00,375 - Aku berjanji. - Ya. 291 00:26:03,750 --> 00:26:07,417 Kau ingat saat kita membawanya pulang dari rumah sakit? 292 00:26:10,583 --> 00:26:12,000 Kita tinggalkan rumah sakit... 293 00:26:13,917 --> 00:26:16,750 Aku tak mau menggendongnya. 294 00:26:18,750 --> 00:26:20,292 Aku bahkan tak bisa menatapnya. 295 00:26:21,625 --> 00:26:25,625 Sayang, saat itu kau masih muda, baru melahirkan... 296 00:26:27,333 --> 00:26:29,500 Kau sedang linglung, bukan? 297 00:26:29,583 --> 00:26:31,042 Itu wajar. 298 00:26:31,792 --> 00:26:33,042 Bukan begitu. 299 00:26:34,167 --> 00:26:35,667 Aku takut dengannya, Mustafa. 300 00:26:36,875 --> 00:26:38,542 Aku ingin menyingkirkannya. 301 00:26:40,000 --> 00:26:41,417 Aku tak bisa mencintainya. 302 00:26:46,000 --> 00:26:47,583 Atiye tak pernah menangis. 303 00:26:49,042 --> 00:26:51,500 Dia selalu melihatku seperti dia memahamiku. 304 00:26:54,250 --> 00:26:56,417 Makin dia tak menangis, aku menjadi makin marah. 305 00:26:56,917 --> 00:27:00,167 Serap. Semua itu hanya masa lalu. 306 00:27:00,667 --> 00:27:01,625 Ya? 307 00:27:02,250 --> 00:27:03,667 Semua itu hanya masa lalu. 308 00:27:05,417 --> 00:27:09,375 Mungkin yang kau bilang masa lalu... tak selamanya ada di sana, Mustafa. 309 00:27:11,167 --> 00:27:16,750 Sejauh apa pun kau berlari, apa pun yang kau lakukan, itu akan mengejarmu. 310 00:27:19,625 --> 00:27:20,833 Aku tak menginginkannya. 311 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 Aku tak ingin melahirkannya. 312 00:27:25,167 --> 00:27:26,125 Karena itu... 313 00:27:27,458 --> 00:27:30,333 semua yang terjadi sekarang adalah salahku. 314 00:27:30,417 --> 00:27:33,750 - Dengar, ini belum terlambat. - Tuhan sedang menghukumku. 315 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 Serap, dengarkan aku. 316 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 Tak ada kata terlambat, paham? 317 00:27:39,792 --> 00:27:41,667 Putri kita akan keluar dari sana, 318 00:27:42,292 --> 00:27:44,083 lalu kau akan memeluknya. 319 00:27:44,958 --> 00:27:45,833 Ya? 320 00:27:46,583 --> 00:27:49,333 Katakan semua hal yang ingin kau katakan kepadanya. 321 00:28:44,625 --> 00:28:46,417 Sialan. 322 00:28:46,500 --> 00:28:48,417 Terowongan ini ada ribuan bagian. 323 00:28:49,125 --> 00:28:50,500 Mungkin kau salah. 324 00:28:51,042 --> 00:28:54,208 Mungkin kakakku terperangkap dan tak bisa menggapai terowongan. 325 00:28:55,583 --> 00:28:58,833 Mengenal sifat Atiye, dia akan masuk ke terowongan itu. 326 00:29:00,500 --> 00:29:04,500 Maaf, bagaimana kau mengenal kakakku hanya dalam dua hari? 327 00:29:05,417 --> 00:29:07,208 Lagi pula, apa yang kalian rencanakan? 328 00:29:07,917 --> 00:29:10,458 Aku tak tahu siapa dirimu. 329 00:29:10,542 --> 00:29:12,208 Aku akan kembali ke ayahku. 330 00:29:12,625 --> 00:29:15,333 - Kau harus menyerahkan diri. - Tunggu sebentar. 331 00:29:15,708 --> 00:29:16,833 Siapa namamu? 332 00:29:18,167 --> 00:29:19,000 Cansu. 333 00:29:19,083 --> 00:29:20,417 Cansu, dengar. 334 00:29:21,542 --> 00:29:24,125 Aku ingin menemukan kakakmu, sama sepertimu, paham? 335 00:29:24,208 --> 00:29:25,542 Tapi aku butuh bantuanmu. 336 00:29:26,042 --> 00:29:27,750 Aku butuh peralatan menggali. 337 00:29:28,292 --> 00:29:31,500 Bisa kau ambilkan tanpa ada yang melihat? Air juga. 338 00:29:33,917 --> 00:29:34,792 Kumohon. 339 00:29:38,083 --> 00:29:38,917 Baik. 340 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Terima kasih. 341 00:29:52,167 --> 00:29:55,875 Kau bidadari yang cantik 342 00:29:56,958 --> 00:30:00,625 Bunga di setiap hati 343 00:30:00,833 --> 00:30:02,125 Kak... 344 00:30:03,083 --> 00:30:06,792 - Kau bidadari yang cantik - Cansu! 345 00:30:07,458 --> 00:30:08,667 Cansu! 346 00:30:10,333 --> 00:30:12,375 Tolong! 347 00:30:13,333 --> 00:30:14,500 Bunga... 348 00:30:18,042 --> 00:30:19,708 Cansu! 349 00:30:20,292 --> 00:30:24,583 Kau bidadari yang cantik 350 00:30:33,958 --> 00:30:35,042 Atiye... 351 00:30:41,542 --> 00:30:44,292 Bisa kau katakan untuk apa alat itu? 352 00:30:44,375 --> 00:30:49,042 Rasi bintang Sirius terletak di area ini. 353 00:30:49,125 --> 00:30:50,792 Pada zaman dahulu, manusia yakin 354 00:30:50,875 --> 00:30:55,083 Sirius adalah gerbang suci yang menghubungkan Bumi dan surga. 355 00:30:55,583 --> 00:30:57,583 Untuk bisa melewati gerbang itu, 356 00:30:57,667 --> 00:31:00,542 raja mungkin membangun makamnya di bawah Sirius. 357 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 Di sekitar sini. 358 00:31:05,625 --> 00:31:06,542 Atiye. 359 00:31:23,667 --> 00:31:25,042 Aku mau meminum itu. 360 00:31:25,125 --> 00:31:27,583 Cukup, kau bisa pingsan jika minum lagi. 361 00:31:27,667 --> 00:31:30,417 - Tidak boleh? - Tidak. 362 00:31:31,958 --> 00:31:34,250 Aku ingin kau mengingat semua tentang malam ini. 363 00:31:37,125 --> 00:31:38,292 Pelan-pelan. 364 00:31:38,750 --> 00:31:40,000 Apa yang kau lakukan? 365 00:31:40,083 --> 00:31:43,625 Aku pusing. Aku tak mau hubungan pertama kita begini. 366 00:31:45,500 --> 00:31:47,625 Aku tak tahan lagi. Aku sudah menunggu lama. 367 00:31:47,708 --> 00:31:48,750 Aku tak mau. 368 00:31:52,167 --> 00:31:53,000 Hentikan. 369 00:31:59,542 --> 00:32:00,667 Pelan-pelan. 370 00:32:02,167 --> 00:32:03,542 Ozan, lihat aku. 371 00:32:04,417 --> 00:32:05,625 Aku tak bisa melihatmu. 372 00:32:08,167 --> 00:32:09,167 Ozan. 373 00:32:10,542 --> 00:32:12,833 Ozan. Sakit. 374 00:32:13,167 --> 00:32:16,000 Kau begitu buta pada perasaanmu sendiri, 'kan? 375 00:32:17,208 --> 00:32:19,333 Kenapa melihat ini? Aku tak mau mengingatnya. 376 00:32:20,125 --> 00:32:21,875 Kau tak pernah melupakan ini, Atiye. 377 00:32:30,625 --> 00:32:32,833 Kau sungguh mencintainya, Atiye? 378 00:32:44,083 --> 00:32:46,500 Bisakah orang yang tak mencintai diri sendiri, mencintai orang lain? 379 00:33:03,083 --> 00:33:04,375 Kurasa kita sudah dekat. 380 00:33:23,833 --> 00:33:24,708 Erhan. 381 00:33:26,792 --> 00:33:27,708 Ini simbolnya, 'kan? 382 00:33:29,167 --> 00:33:31,458 Ya. Pintu masuknya pasti di sekitar sini. 383 00:33:32,000 --> 00:33:32,875 Tunggu. 384 00:33:38,917 --> 00:33:42,125 Tak bisa seperti ini. Butuh berjam-jam menggalinya. 385 00:33:42,917 --> 00:33:44,125 Kau punya ide lain? 386 00:33:48,833 --> 00:33:49,750 Hati-hati. 387 00:34:06,375 --> 00:34:07,833 Kembalikan, kau akan merusaknya. 388 00:34:10,167 --> 00:34:11,417 Itu bonekaku. 389 00:34:15,875 --> 00:34:17,917 Atiye, ada apa, Sayang? 390 00:34:18,458 --> 00:34:20,667 Cansu merusak mainanku. 391 00:34:22,625 --> 00:34:24,375 Tidak. Kenapa dia mau merusaknya? 392 00:34:24,833 --> 00:34:27,958 Dia adikmu. Biarkan dia bermain juga. Ayolah, kau kakaknya. 393 00:34:28,375 --> 00:34:31,083 Dia bukan adikku, dia diadopsi. 394 00:34:32,083 --> 00:34:33,792 Kau membuatku kesal. 395 00:34:34,083 --> 00:34:36,167 Apa maksudmu diadopsi? Dia putri kita. 396 00:34:36,458 --> 00:34:39,667 Orang tuanya mungkin berbeda, tapi dia anak kita. 397 00:34:41,917 --> 00:34:45,667 - Kita keluarga. - Aku tak mau, dia harus mati. 398 00:34:45,750 --> 00:34:47,292 Kenapa kau bicara begitu? 399 00:34:49,667 --> 00:34:51,333 Cansu. Ayo, Sayangku. 400 00:34:51,417 --> 00:34:53,167 Ayo kita berjalan-jalan bersama. 401 00:35:15,792 --> 00:35:17,833 Cukup, aku tidak tahan lagi. 402 00:35:19,042 --> 00:35:21,750 Aku masih kecil saat itu. Aku tak bermaksud mengatakannya. 403 00:35:28,042 --> 00:35:29,792 Kata-kata adalah niat, Atiye. 404 00:35:30,667 --> 00:35:34,583 Begitu keluar dari mulutmu, itu mulai menciptakan kenyataannya. 405 00:35:36,167 --> 00:35:39,417 Pernahkah kau bertanggung jawab atas semua ucapanmu? 406 00:35:41,417 --> 00:35:43,375 Saat mereka membawa Cansu ke rumah... 407 00:35:44,667 --> 00:35:46,583 kupikir mereka tak mencintaiku. 408 00:35:48,042 --> 00:35:52,375 Kupikir aku tidak cukup, jadi, mereka membawa anak lain. 409 00:35:54,958 --> 00:35:57,125 Kau sudah cukup. 410 00:35:57,792 --> 00:36:01,500 Dan ketika kau bisa menerima dirimu sendiri... 411 00:36:04,083 --> 00:36:06,125 kau akan keluar dari kegelapan ini. 412 00:36:09,375 --> 00:36:10,792 Aku ingin keluar. 413 00:36:12,708 --> 00:36:14,750 Aku ingin keluar dari sini. 414 00:36:15,875 --> 00:36:17,542 Aku ingin hidup. 415 00:36:37,167 --> 00:36:38,208 Sudah siap! 416 00:36:40,000 --> 00:36:41,625 Pak, kemari. Kau juga. 417 00:36:41,708 --> 00:36:43,917 - Aku harus ke mana? - Turunlah kemari. 418 00:36:44,417 --> 00:36:45,458 Pakai helmnya. 419 00:36:45,833 --> 00:36:46,833 Terima kasih. 420 00:36:47,750 --> 00:36:49,208 Ayo, Semuanya. 421 00:36:49,292 --> 00:36:50,292 Lewat sini. 422 00:36:51,542 --> 00:36:52,958 AREA LEDAKAN DILARANG MASUK 423 00:37:44,875 --> 00:37:46,750 Kau berhasil, Atiye. 424 00:38:00,375 --> 00:38:01,458 Area aman. 425 00:38:02,167 --> 00:38:03,167 Peringatan terakhir! 426 00:38:03,792 --> 00:38:07,083 Hitung mundur dari sepuluh. Aku akan meledakkan dinamitnya. 427 00:38:08,125 --> 00:38:12,833 Sepuluh, sembilan, delapan... 428 00:38:19,708 --> 00:38:23,708 Empat, tiga, dua... 429 00:38:27,125 --> 00:38:29,292 Jangan tertidur lagi. 430 00:38:36,875 --> 00:38:38,167 Mereka meledakkannya. 431 00:39:05,917 --> 00:39:07,792 Apa yang terjadi? Kenapa? 432 00:39:20,958 --> 00:39:22,625 Kau berhasil, Atiye. 433 00:39:23,542 --> 00:39:27,292 Kau menyaksikan bahwa kau mampu melakukan yang menurutmu tidak. 434 00:39:27,875 --> 00:39:31,542 Kau menyaksikan bahwa kau mampu mengatasi ketakutan terbesarmu. 435 00:39:33,250 --> 00:39:36,917 Kau menghadapi rahasia yang bahkan kau sembunyikan dari dirimu. 436 00:39:38,250 --> 00:39:40,667 Kau menyaksikan betapa kuatnya dirimu. 437 00:39:42,667 --> 00:39:45,208 Aku sudah mati, dan terjebak di sini, 'kan? 438 00:39:45,292 --> 00:39:47,000 Tentu tidak, Atiye. 439 00:39:47,875 --> 00:39:50,333 Hidupmu baru saja dimulai. 440 00:39:51,875 --> 00:39:56,292 Fajar ingin mengatakan rahasia kepadamu. 441 00:40:04,583 --> 00:40:08,083 Kau harus bertanya kepada dirimu sendiri apa yang kau inginkan. 442 00:40:11,792 --> 00:40:15,958 Orang-orang sedang memasuki gerbang 443 00:40:16,625 --> 00:40:20,125 tempat dua dunia saling beradu. 444 00:40:24,208 --> 00:40:25,917 Jangan tertidur lagi. 445 00:40:28,375 --> 00:40:30,542 Jangan tertidur lagi. 446 00:40:41,458 --> 00:40:42,417 Atiye. 447 00:40:44,875 --> 00:40:46,083 - Atik! - Atiye! 448 00:40:53,833 --> 00:40:54,667 Atiye! 449 00:40:56,083 --> 00:40:56,917 Atik! 450 00:40:57,792 --> 00:40:58,625 Atiye! 451 00:41:35,542 --> 00:41:37,000 - Atiye! - Atik! 452 00:41:40,375 --> 00:41:41,292 Atiye. 453 00:41:46,792 --> 00:41:47,708 Kau baik-baik saja? 454 00:42:22,792 --> 00:42:23,667 Atiye... 455 00:42:36,792 --> 00:42:39,583 Aku ingin menemuimu. Mereka tak mengizinkannya. 456 00:42:39,667 --> 00:42:40,625 Itu tak penting. 457 00:42:42,083 --> 00:42:43,417 Apa yang terjadi di sana? 458 00:42:45,667 --> 00:42:49,250 Ingat kau pernah bertanya, "Siapa kau, Atiye Özgürsoy?" 459 00:42:53,458 --> 00:42:54,625 Kini, aku tahu. 460 00:42:56,833 --> 00:42:59,500 Kurasa aku berada pada sesuatu yang sangat penting. 461 00:42:59,583 --> 00:43:00,625 Aku bisa merasakannya. 462 00:43:03,667 --> 00:43:04,708 Syukurlah. 463 00:43:06,833 --> 00:43:07,917 Terima kasih. 464 00:43:09,875 --> 00:43:11,000 Telah memercayaiku. 465 00:43:15,167 --> 00:43:16,000 Sekarang apa? 466 00:43:21,500 --> 00:43:24,958 Kita akan mencari tahu apa yang ingin dikatakan benda ini. 467 00:43:26,792 --> 00:43:27,958 Atiye. 468 00:43:28,750 --> 00:43:30,417 Kita pergi sekarang. 469 00:43:33,500 --> 00:43:34,583 Ayo, Sayang. 470 00:43:49,417 --> 00:43:52,417 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur