1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:21,083 --> 00:00:23,000 왜 그래? 무슨 문제 있어? 3 00:00:25,875 --> 00:00:27,083 아니 4 00:00:33,916 --> 00:00:35,453 휴대폰을 깜빡했어 5 00:00:35,583 --> 00:00:37,791 휴대폰도 안 가지고 왔지 뭐야 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,208 이제 진정해 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,078 알았지? 진정하고 그다음에 얘기하자 8 00:00:44,208 --> 00:00:46,875 언니, 지금 얘기해야 할 것 같아 9 00:00:47,916 --> 00:00:48,745 있지 10 00:00:48,875 --> 00:00:51,708 내가 한 짓은 변명의 여지가 없어 11 00:00:52,625 --> 00:00:54,495 후회만 해봤자 해결 안... 12 00:00:54,625 --> 00:00:55,458 잔수 13 00:00:56,125 --> 00:00:56,958 쉿 14 00:00:57,250 --> 00:00:58,286 진정해 15 00:00:58,416 --> 00:01:00,370 우린 가족이야, 알았어? 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,453 그 사실은 절대 변하지 않아 17 00:01:02,583 --> 00:01:04,791 네가 뭘 했든 우리가 해결하면 돼 18 00:01:05,291 --> 00:01:06,245 알았지? 19 00:01:06,375 --> 00:01:08,536 이제 휴대폰 가지러 갈게 20 00:01:08,666 --> 00:01:11,036 응? 나중에 실컷 얘기하자 21 00:01:11,166 --> 00:01:12,000 언니 22 00:01:14,833 --> 00:01:16,625 그 '나중에'가 올지 모르겠어 23 00:01:17,416 --> 00:01:19,286 잔수, 이상한 소리 하지 마 24 00:01:19,416 --> 00:01:20,578 겁나잖아 25 00:01:20,708 --> 00:01:22,416 정말 많이 사랑해 그만 울어 26 00:02:01,250 --> 00:02:02,958 와봐, 가르쳐줄게 27 00:02:04,458 --> 00:02:07,458 잔수가 누구 딸인지 말해주셔야 할 것 같아요 28 00:02:10,166 --> 00:02:11,666 무슨 말을 하려는 거니? 29 00:02:13,250 --> 00:02:15,041 잔수의 가족이 누구죠? 30 00:02:16,708 --> 00:02:19,870 보육원 규정 때문에 말할 수 없... 31 00:02:20,000 --> 00:02:22,291 아빠, 잔수를 보육원에서 입양하지 않은 거 알아요 32 00:02:25,083 --> 00:02:26,786 이 분홍색 담요가 기억나요 33 00:02:26,916 --> 00:02:30,166 아빠가 신고 있었던 신발도요 잔수를 집에 데려오셨을 때죠 34 00:02:33,333 --> 00:02:35,833 우린 진실을 알 권리가 있어요 특히 잔수는요 35 00:02:36,958 --> 00:02:38,916 교통사고 현장에서 잔수를 찾은 거예요? 36 00:02:40,208 --> 00:02:41,833 아빠는 무슨 연관이 있죠? 37 00:02:42,208 --> 00:02:44,495 어쩌다 이런 생각을 하게 된 거지? 38 00:02:44,625 --> 00:02:46,328 정신병 때문이라고 하지 마세요 39 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 아빠까지 그러진 마시라고요 40 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 아티예 41 00:02:57,083 --> 00:03:00,458 네가 무슨 소릴 들었는지 뭘 아는지 몰라도... 42 00:03:00,916 --> 00:03:02,916 잊어라, 알겠니? 43 00:03:03,458 --> 00:03:07,250 사람은 알아서가 아니라 몰라서 행복할 때도 있어 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,625 이 문제는 아무도 건드리길 원하지 않는 벌집이야 45 00:03:10,916 --> 00:03:11,958 알겠어? 46 00:03:12,625 --> 00:03:15,458 에르한이 홀로 자라면서 행복했을 것 같아요? 47 00:03:17,916 --> 00:03:19,036 잔수는 어떻고요? 48 00:03:19,166 --> 00:03:21,791 오빠가 살아있었다는 걸 알면 좋아하지 않겠어요? 49 00:03:25,708 --> 00:03:28,120 그래요, 입 다물고 사세요 전 진실을 알아낼 거예요 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,583 필요하면 DNA 검사도 하겠어요 51 00:03:31,166 --> 00:03:33,333 알았다, 기다려 봐라 52 00:03:34,041 --> 00:03:35,125 문 닫아 53 00:03:35,541 --> 00:03:36,541 닫아 54 00:03:51,666 --> 00:03:52,583 자 55 00:03:54,250 --> 00:03:56,625 네가 뭘 알고 뭘 들었는지 모르겠지만 56 00:03:56,958 --> 00:03:59,375 네가 알아내려는 건 다 여기 들었어 57 00:04:00,708 --> 00:04:03,958 그들은 묻으려고 했던 거지만 내가 빼돌려 뒀지 58 00:04:05,000 --> 00:04:08,500 언젠가 무슨 일이 생길 줄 알았거든 59 00:04:09,333 --> 00:04:10,208 이건... 60 00:04:10,750 --> 00:04:13,958 사고처럼 보이도록 꾸민 살인 사건이었어 61 00:04:30,875 --> 00:04:35,416 살해된 가족은 근거리에서 총에 맞았지 62 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 내 눈을 믿을 수 없었어 63 00:04:42,375 --> 00:04:46,208 그들은 현장을 싹 치우고 증거를 전부 인멸했어 64 00:04:47,250 --> 00:04:50,000 국가 기밀이라고 했다 65 00:04:56,375 --> 00:04:58,875 항의하고 싶었지만... 66 00:05:01,416 --> 00:05:04,791 내 가족과 삶을 가지고 협박했단다 67 00:05:06,041 --> 00:05:07,666 어쩔 수가 없었어 68 00:05:07,958 --> 00:05:09,041 입 다물고 있었지 69 00:05:10,291 --> 00:05:11,250 감추고 살았어 70 00:05:13,875 --> 00:05:15,041 잔수는 어떻게 된 거죠? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 그렇게 놔둘 수가 없더구나 72 00:05:38,791 --> 00:05:40,333 넌 누구니? 73 00:05:40,791 --> 00:05:42,625 이리 와, 가자 74 00:05:43,291 --> 00:05:44,333 이리 오렴 75 00:05:46,458 --> 00:05:49,125 그런 상황에서도 날 보고 웃었지 76 00:05:50,250 --> 00:05:51,995 진짜 웃었어 77 00:05:52,125 --> 00:05:54,333 자기를 살려달라고 부탁하듯이 말이야 78 00:05:57,500 --> 00:06:01,583 하지만 그 남자들이 살려두지 않을 걸 알았다 79 00:06:02,625 --> 00:06:04,370 잔수가 걱정돼서 80 00:06:04,500 --> 00:06:06,453 과거를 조사해보지도 않고 81 00:06:06,583 --> 00:06:08,416 이름도 직접 지어주었지 82 00:06:11,208 --> 00:06:13,500 범인이 누군지 조사는 안 해보셨어요? 83 00:06:13,958 --> 00:06:18,161 해봤지, 조사해봤지만 그들이 너무 전문적이었어 84 00:06:18,291 --> 00:06:20,703 은폐한 탓에 하나도 찾을 수가 없었다 85 00:06:20,833 --> 00:06:23,500 아무것도 찾지 못했어 86 00:06:25,458 --> 00:06:27,995 에르한의 아버지가 발견한 걸 노리고 있었을지도요 87 00:06:28,125 --> 00:06:29,828 그건 모르겠고 88 00:06:29,958 --> 00:06:31,333 내가 유일하게 아는 건 89 00:06:32,250 --> 00:06:36,625 그 사람들은 목표를 달성하고자 뭐든 할 자들이란 거야 90 00:06:39,375 --> 00:06:40,416 아티예 91 00:06:41,166 --> 00:06:44,208 내 딸, 제발 약속해주렴 92 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 전부 다 잊겠다고, 알겠니? 93 00:06:47,625 --> 00:06:50,125 아무에게도 말하지 않겠다고 약속해줘 94 00:06:52,208 --> 00:06:54,166 아빠, 이런 부탁 하지 마세요 95 00:06:54,833 --> 00:06:56,750 두 사람은 서로를 알 권리가 있어요 96 00:06:57,208 --> 00:06:58,953 아직도 이해 못 하는구나 97 00:06:59,083 --> 00:07:02,583 다 이유가 있어서 이렇게 된 거야 그자가 괜히 널 찾은 게 아니라고 98 00:07:03,041 --> 00:07:05,666 그러니 너도 조용히 있어야 해 제발 부탁한다 99 00:07:06,333 --> 00:07:08,083 네 동생을 사랑한다면 100 00:07:09,000 --> 00:07:11,333 조금이라도 가엾게 여긴다면 조용히 있어 101 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 알겠니? 102 00:07:22,500 --> 00:07:23,416 잔수 103 00:08:10,750 --> 00:08:11,708 안녕 104 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 안녕 105 00:08:23,583 --> 00:08:24,541 뭐야? 106 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 왜 보자고 했어? 107 00:08:27,458 --> 00:08:29,458 안색이 안 좋네 108 00:08:30,458 --> 00:08:31,666 무슨 문제 있어? 109 00:08:32,791 --> 00:08:37,708 나 때문이라면 아침 일찍 불러내서 미안해 110 00:08:38,000 --> 00:08:40,666 아니, 그냥 잠이 덜 깨서 그래 나 어떤지 알잖아 111 00:08:41,750 --> 00:08:43,083 잔수 때문이야? 112 00:08:43,916 --> 00:08:45,000 걔는 어쩌고 있어? 113 00:08:46,666 --> 00:08:48,666 곯아떨어졌어 깨워도 안 일어나 114 00:08:50,333 --> 00:08:51,583 그럼 아무 문제 없다고? 115 00:08:53,000 --> 00:08:54,041 없어, 오잔 116 00:09:04,708 --> 00:09:06,958 - 어디 가? - 화장실, 금방 올게 117 00:09:18,375 --> 00:09:19,750 안녕, 언니 118 00:09:20,916 --> 00:09:23,791 직접 얼굴 보고 얘기할 수 있었으면 좋았을 텐데 119 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 안녕, 언니 120 00:09:53,291 --> 00:09:56,125 직접 얼굴 보고 얘기할 수 있었으면 좋았을 텐데 121 00:09:57,208 --> 00:10:01,833 내가 솔직하고 눈치 없긴 해도... 122 00:10:03,250 --> 00:10:06,125 얼굴 보고 이 얘기 할 정도로 용감하진 못했던 것 같아 123 00:10:16,500 --> 00:10:17,791 좋아, 말해봐 124 00:10:22,166 --> 00:10:24,250 자꾸 매달려서 미안해 125 00:10:24,958 --> 00:10:30,166 하지만 널 잃는다는 생각이 머릿속에서 떠나지 않아 126 00:10:31,041 --> 00:10:34,120 일도 손에 안 잡히고 잠도 안 오고, 머리도 안 돌아가 127 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 너 생각만 나 128 00:10:37,791 --> 00:10:42,916 더는 대답을 못 기다리겠어, 아티예 129 00:10:44,000 --> 00:10:45,166 말해줘 130 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 결혼할 거야, 말 거야? 131 00:10:50,375 --> 00:10:52,870 오잔, 나는... 132 00:10:53,000 --> 00:10:53,958 아티예 133 00:10:54,791 --> 00:10:57,291 우리끼리 다 해결할 수 있어 134 00:10:57,583 --> 00:10:59,870 한 걸음만 내디디면 돼 135 00:11:00,000 --> 00:11:05,453 돈으로 다 해결하는 그런 남자가 되지 않을게 136 00:11:05,583 --> 00:11:07,375 네가 원하는 남자가 될게 137 00:11:09,625 --> 00:11:10,958 이젠 소용없어 138 00:11:14,458 --> 00:11:17,125 지금까지 질질 끈 게 실수였어 139 00:11:18,666 --> 00:11:21,000 우린 너무 달라 140 00:11:21,958 --> 00:11:25,083 진정한 사랑은 서로 보완해 나가지 141 00:11:26,000 --> 00:11:29,703 우리 관계가 지금까지 이어진 건 네 욕구와 사랑 때문이었어 142 00:11:29,833 --> 00:11:31,583 하지만 더는 진전이 없어 143 00:11:33,541 --> 00:11:34,458 난... 144 00:11:34,958 --> 00:11:37,495 결혼식에서 달아난 이후 훨씬 자유로워진 기분이야 145 00:11:37,625 --> 00:11:40,083 아티예, 그렇게 말하지 마 사실이 아니잖아 146 00:11:40,875 --> 00:11:45,578 겪은 일과 그 남자 때문에 네가 헷갈리는 거야 147 00:11:45,708 --> 00:11:49,041 - 남들과는 상관없는 일이야 - 아티예, 우린 서로를 사랑해 148 00:11:50,875 --> 00:11:53,750 어제까지만 해도 넌 내가 아프다고 믿었지 149 00:11:54,208 --> 00:11:56,245 현실은 얼마나 다른지 봐 150 00:11:56,375 --> 00:11:57,833 이제 알겠어 151 00:11:58,166 --> 00:12:01,500 우린 함께 자랐지만 서로를 제대로 알지는 못한 거야 152 00:12:02,166 --> 00:12:04,458 아티예, 내 말 좀 들어줘 153 00:12:05,250 --> 00:12:07,708 다시 한번 생각해봐 옛정을 생각해서라도 154 00:12:08,958 --> 00:12:09,875 부탁이야 155 00:12:10,333 --> 00:12:12,291 난 이제 예전의 아티예가 아니야 156 00:12:12,958 --> 00:12:14,916 전과 같아질 수 없어 157 00:12:18,666 --> 00:12:19,750 이러는 게... 158 00:12:21,208 --> 00:12:22,791 우리 둘 다에게 옳은 일이야 159 00:12:26,041 --> 00:12:28,625 - 안 돼 - 각자 갈 길 가자 160 00:12:31,666 --> 00:12:32,708 아티예 161 00:12:32,916 --> 00:12:33,833 아티예... 162 00:12:56,500 --> 00:12:58,416 오늘 말수가 많네요 163 00:13:01,458 --> 00:13:03,291 머리가 뒤죽박죽이라서요 164 00:13:04,041 --> 00:13:06,500 알아요, 조용한 게 좋을 때도 있죠 165 00:13:08,250 --> 00:13:09,750 내 걱정은 됐고 당신은 어때요? 166 00:13:11,500 --> 00:13:14,583 누가, 왜 내 동생을 납치했는지 전혀 모르겠어요 167 00:13:15,291 --> 00:13:16,708 동생에 대해 알게 돼서 슬퍼요? 168 00:13:17,166 --> 00:13:18,375 좋아해야 할까요? 169 00:13:18,750 --> 00:13:19,958 글쎄요 170 00:13:20,666 --> 00:13:22,875 살아있을 수도 있지만 죽었을 수도 있죠 171 00:13:25,000 --> 00:13:27,411 묻지 않는 자는 진실을 찾을 수 없다고 하잖아요 172 00:13:27,541 --> 00:13:29,245 이제 희망은 생겼네요 173 00:13:29,375 --> 00:13:31,125 그렇긴 하지만... 174 00:13:32,041 --> 00:13:35,291 캐물으면 인생이 망가질 수 있다는 말도 있잖아요 175 00:13:36,041 --> 00:13:40,166 동생이 어디서 어떻게 지내는지 생각하는 데 내 인생이 허비되겠죠 176 00:13:40,583 --> 00:13:42,583 진실을 알고 싶은 건 맞아요 177 00:13:44,000 --> 00:13:46,666 동생에게 해가 되지 않는다면요 178 00:13:48,625 --> 00:13:50,411 당신도 그렇게 생각했어요? 179 00:13:50,541 --> 00:13:53,203 인형을 싸서 아기 시체처럼 꾸민 180 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 사람들을 상대하는 거니까요 181 00:13:57,541 --> 00:13:59,500 또 누가 그렇게 생각하죠? 182 00:14:00,875 --> 00:14:01,750 나요 183 00:14:02,541 --> 00:14:04,458 나도 그런 생각이 들었어요 184 00:14:12,666 --> 00:14:14,291 저 별이 보여요? 185 00:14:17,625 --> 00:14:19,661 네, 아티예 당신은 미치지 않았어요 186 00:14:19,791 --> 00:14:20,666 나도 보여요 187 00:14:21,875 --> 00:14:24,583 낮인데도 얼마나 밝은지 보여요? 188 00:14:25,541 --> 00:14:27,791 네, 저건 시리우스예요 189 00:14:28,208 --> 00:14:29,666 가장 밝은 별이죠 190 00:14:30,666 --> 00:14:34,291 때로 위치가 잘 맞으면 낮에도 볼 수 있어요 191 00:14:35,250 --> 00:14:37,166 옛날에는 192 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 다가올 재앙의 징조로 여겨졌죠 193 00:14:41,125 --> 00:14:44,500 하지만 우리 교수님께선 그렇게 생각 안 하시고요 194 00:14:46,041 --> 00:14:49,661 내가 어떻게 생각하는지는 사실 중요하지 않아요 195 00:14:49,791 --> 00:14:53,500 모든 성서나 서적에서는 별들이 언급되니까요 196 00:14:55,208 --> 00:14:57,500 아버지가 언급했던 절에도 별 얘기가 나왔죠 197 00:14:59,208 --> 00:15:00,458 절이라뇨? 198 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 내가 안 보여줬죠? 따라와요 199 00:15:21,000 --> 00:15:25,161 아버지의 괴베클리 테페 사무실 유품 중 테이프가 있었는데 200 00:15:25,291 --> 00:15:28,875 거기에 시리아어로 숫자 세 개가 녹음돼 있었어요 201 00:15:29,333 --> 00:15:30,786 그 숫자들과 코란의 절에 202 00:15:30,916 --> 00:15:34,458 연관성이 있다는 건 알아냈는데 무슨 관련인지 모르겠어요 203 00:15:35,583 --> 00:15:37,875 간단하게 생각하면 되지 않을까요? 204 00:15:38,416 --> 00:15:39,375 무슨 말이에요? 205 00:15:40,375 --> 00:15:43,708 아버지가 코란을 가리키고 싶었던 것뿐이라든지? 206 00:15:46,000 --> 00:15:48,495 네, 그럴 수도 있죠 코란이 한 권 있었거든요 207 00:15:48,625 --> 00:15:49,458 여기요 208 00:15:55,041 --> 00:15:55,958 이건 뭐죠? 209 00:15:57,458 --> 00:15:58,291 잠깐만요 210 00:15:58,958 --> 00:16:02,661 전에는 못 봤어요 오스만 제국의 암호 상자 같아요 211 00:16:02,791 --> 00:16:05,161 적의 손에서 기밀을 보호하는 용도로 쓰였죠 212 00:16:05,291 --> 00:16:07,203 우리가 찾던 페이지는 213 00:16:07,333 --> 00:16:08,833 암호 상자 안에 있을 거예요 214 00:16:11,416 --> 00:16:12,911 멈춰요! 기다려요, 손대지 마요 215 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 자칫 실수했다가는 내용물이 손상될 수 있어요 216 00:16:16,291 --> 00:16:17,791 그러면 어떻게 열죠? 217 00:16:18,958 --> 00:16:20,625 이 숫자들로 열어야 할 것 같네요 218 00:16:21,375 --> 00:16:23,000 숫자들이 많은데요 219 00:16:23,583 --> 00:16:25,375 맞는 조합을 찾아야죠 220 00:16:26,333 --> 00:16:29,000 아버지가 또 다른 단서를 어딘가에 남겨두셨을 거예요 221 00:16:42,958 --> 00:16:44,000 아들! 222 00:16:44,416 --> 00:16:45,750 무슨 일이냐? 223 00:16:46,916 --> 00:16:48,000 오잔! 224 00:16:58,958 --> 00:17:02,208 또다시 제가 쥐뿔도 못 했네요 아티예가 절 떠났어요 225 00:17:05,541 --> 00:17:07,541 아티예가 떠나는데 그냥 좋다고 했어? 226 00:17:08,375 --> 00:17:09,958 가지 말라고 설득도 못 했냐? 227 00:17:12,000 --> 00:17:13,375 내가 말하잖아 228 00:17:14,875 --> 00:17:16,166 대답을 해야지! 229 00:17:17,041 --> 00:17:20,416 너한테 돈이 모자라길 했어 명성이 모자라길 했어? 230 00:17:21,083 --> 00:17:22,750 어떤 여자가 널 거부해? 231 00:17:23,458 --> 00:17:25,791 넌 그 애랑 결혼 하나만 하면 됐는데 232 00:17:26,291 --> 00:17:27,958 그거 하나 못 하다니! 233 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 아티예를 놓치면 안 된다 알았냐? 234 00:17:37,666 --> 00:17:39,791 네 미래는 아티예뿐이야 235 00:17:41,291 --> 00:17:42,750 아빠, 저 잔수랑 잤어요 236 00:17:48,458 --> 00:17:50,291 잔수가 아티예에게 말할 거고요 237 00:17:52,333 --> 00:17:54,370 이 멍청한 새끼! 238 00:17:54,500 --> 00:17:56,166 어떻게 나한테 이래? 239 00:18:03,666 --> 00:18:04,500 아빠, 안 돼요 240 00:18:06,750 --> 00:18:07,578 하지 마세요 241 00:18:07,708 --> 00:18:09,041 아빠, 죄송해요 242 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 아빠 243 00:18:23,625 --> 00:18:25,328 아빠, 죄송해요 244 00:18:25,458 --> 00:18:26,953 죄송해요 245 00:18:27,083 --> 00:18:28,250 잊기만 해! 246 00:18:29,666 --> 00:18:30,875 아주 쉽게 잊는구나 247 00:18:31,625 --> 00:18:35,416 사랑보다 인간을 정의하는 감정이 있다면, 고통이다 248 00:18:36,416 --> 00:18:37,375 고통! 249 00:18:37,875 --> 00:18:40,000 고통이야! 250 00:18:57,541 --> 00:18:59,166 잔수에게 가서 251 00:18:59,708 --> 00:19:02,375 무슨 수를 써서든 입을 막아 252 00:19:17,083 --> 00:19:18,875 난 풍경이 좋아요 253 00:19:21,791 --> 00:19:22,875 엘리프도 그랬어요 254 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 제 동생 말이에요 255 00:19:27,500 --> 00:19:30,541 엘리프가 어릴 적에 하도 많이 울어서 아버지가 샀죠 256 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 아버지는 엘리프를 안고 풍경 밑을 걸어 다녔어요 257 00:19:36,666 --> 00:19:38,500 조용해졌다 싶으면 제가 울음을 터뜨렸죠 258 00:19:39,416 --> 00:19:40,416 왜요? 259 00:19:41,708 --> 00:19:43,500 당연히 질투가 나서죠 260 00:19:46,791 --> 00:19:50,083 안타깝죠, 애 둘을 양팔에 안고 걸어 다녀야 했으니 261 00:19:52,958 --> 00:19:54,000 우리 자매 같네요 262 00:19:55,625 --> 00:19:57,958 잔수도 내 질투심에 고생 좀 했죠 263 00:19:58,500 --> 00:20:01,495 처음에는 못 받아들여서 잔수를 쳐다도 안 봤어요 264 00:20:01,625 --> 00:20:03,583 그러다 서로에게 익숙해졌죠 265 00:20:07,625 --> 00:20:09,708 우리가 어떻게 살았을까 궁금해요 266 00:20:13,458 --> 00:20:15,458 고아가 되면 상황이 달라져요 267 00:20:16,333 --> 00:20:20,708 사람들을 사랑할 마음을 품고 구석에서 기다리죠 268 00:20:22,250 --> 00:20:27,291 하지만 그 사람들은 다른 사람들을 우선시해요 269 00:20:36,916 --> 00:20:39,625 그래서 사랑과 동정을 헷갈려하는 건가요? 270 00:20:44,583 --> 00:20:47,041 사랑을 안 적이 없어서일지도요 271 00:20:53,250 --> 00:20:55,208 겪어보지 않고 어떻게 알 수 있겠어요? 272 00:20:56,583 --> 00:20:58,208 사랑은 설명할 수 없어요 273 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 겪어봐야만 알죠 274 00:21:55,125 --> 00:21:56,291 좋은 아침 275 00:21:57,916 --> 00:21:59,291 좋은 아침이에요 276 00:22:04,125 --> 00:22:05,750 왜 그렇게 봐요? 277 00:22:07,208 --> 00:22:09,125 설명할 수 없고 겪어봐야만 알 수 있어요 278 00:22:13,416 --> 00:22:14,583 '투키예?' 279 00:22:19,000 --> 00:22:20,583 당신은 누구죠, 아티예? 280 00:22:23,958 --> 00:22:24,958 그 별... 281 00:22:26,333 --> 00:22:28,458 당신 목 뒤쪽에 별 모양이 있어요 282 00:22:36,416 --> 00:22:37,333 바로 여기에요 283 00:22:57,666 --> 00:22:59,958 왜 전에는 못 봤죠? 284 00:23:01,500 --> 00:23:03,625 유전적인 건가요? 어머니께도 있어요? 285 00:23:04,541 --> 00:23:06,786 글쎄요, 없을걸요 286 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 잔수는 있을 수가 없고 287 00:23:10,833 --> 00:23:12,958 난 가봐야 해요 288 00:23:13,291 --> 00:23:16,578 아는 경찰이 있어요 어떻게 될지는 모르겠지만 289 00:23:16,708 --> 00:23:18,666 내 동생에 대해 뭔가 알지 몰라요 290 00:23:20,125 --> 00:23:21,208 에르한 291 00:23:21,958 --> 00:23:23,875 뭐라도 시작은 해봐야죠 292 00:23:25,541 --> 00:23:27,916 에르한, 할 말이 있어요 293 00:23:28,166 --> 00:23:29,000 네 294 00:23:32,208 --> 00:23:33,166 뭔데요? 295 00:23:36,166 --> 00:23:38,083 잔수가 당신 동생이에요 296 00:23:42,541 --> 00:23:43,458 네? 297 00:24:08,791 --> 00:24:10,203 - 어디 가? - 비켜 298 00:24:10,333 --> 00:24:11,791 - 잔수 - 비키라고 했어 299 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 잔수 300 00:24:14,291 --> 00:24:16,828 지금 뭐 하는 거야? 여긴 왜 왔어? 301 00:24:16,958 --> 00:24:18,411 정신 차리게 하려고 왔지 302 00:24:18,541 --> 00:24:22,166 그 영상을 아티예가 봤으면 어쩔 뻔했는지 알아? 303 00:24:23,750 --> 00:24:25,161 언니는 영상 못 봤어? 304 00:24:25,291 --> 00:24:27,036 그래, 보기 전에 내가 삭제했어 305 00:24:27,166 --> 00:24:28,833 - 잘하는 짓이다 - 잔수 306 00:24:29,416 --> 00:24:31,291 무슨 짓을 하는 건지 알기는 해? 307 00:24:32,250 --> 00:24:35,333 아티예가 용서 안 할 거야 네 부모님도 마찬가지고 308 00:24:36,125 --> 00:24:38,333 걱정 붙들어 매셔 이미 다 생각해봤으니까 309 00:24:38,708 --> 00:24:40,953 언니가 거짓된 삶을 살도록 두지 않을 거야 310 00:24:41,083 --> 00:24:42,708 나더러 거짓이란 거야? 311 00:24:43,625 --> 00:24:45,375 난 아티예의 삶에서 최고의 기회야 312 00:24:47,375 --> 00:24:49,000 네가 언니에게 최고의 기회라고? 313 00:24:49,416 --> 00:24:50,583 네가 뭔데? 314 00:24:50,916 --> 00:24:52,245 넌 아무것도 아니야 315 00:24:52,375 --> 00:24:55,203 - 아빠 없이는 존재감도 없지 - 잔수... 316 00:24:55,333 --> 00:24:58,411 사람들이 널 뭐라고 소개해? 세르다르 씨네 아들이라고 하지 317 00:24:58,541 --> 00:25:00,870 - 세르다르의 유일한 상속자라고 - 잔수... 318 00:25:01,000 --> 00:25:03,578 - 네 이름으로는 언제 불러줄까? - 잔수! 319 00:25:03,708 --> 00:25:04,495 - 뭐? - 입조심해 320 00:25:04,625 --> 00:25:06,828 미안해서 어쩌나 하지만 누군가는 말해줘야지 321 00:25:06,958 --> 00:25:08,786 남들이 너 몰래 뭐라고 네 얘기를 하는지 322 00:25:08,916 --> 00:25:10,328 꼭두각시 같은 놈이라더라 323 00:25:10,458 --> 00:25:13,870 안 그러면 넌 평생 아빠 그림자에 숨어 살걸? 324 00:25:14,000 --> 00:25:14,870 잔수, 닥쳐! 325 00:25:15,000 --> 00:25:18,291 뭐? 난 할 말 했으니 네 맘대로 해, 이제 비켜 326 00:25:19,041 --> 00:25:20,541 - 못 가 - 비키라고 했잖아 327 00:25:20,875 --> 00:25:21,958 - 잔수! - 오잔! 328 00:25:27,083 --> 00:25:28,000 잔수 329 00:25:30,125 --> 00:25:31,041 잔수 330 00:25:37,458 --> 00:25:38,458 놔 331 00:25:39,166 --> 00:25:40,166 왜, 왜 그래? 332 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 오잔 333 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 잔수 334 00:25:43,791 --> 00:25:44,708 잔수! 335 00:25:46,791 --> 00:25:48,578 날 봐, 잔수! 336 00:25:48,708 --> 00:25:50,875 - 오잔, 도와줘 - 잔수, 나 좀 봐 337 00:25:51,458 --> 00:25:53,036 그래그래 338 00:25:53,166 --> 00:25:55,041 잔수... 339 00:25:58,125 --> 00:25:59,500 썅 340 00:26:11,541 --> 00:26:13,125 아직도 나한테 화났어요? 341 00:26:16,666 --> 00:26:17,453 뭐 어떡해요? 342 00:26:17,583 --> 00:26:20,078 놈들이 아직도 잔수를 노릴까 봐 걱정됐다고요 343 00:26:20,208 --> 00:26:22,370 잔수가 위험해질까 봐 무서웠어요 344 00:26:22,500 --> 00:26:24,286 당신도 그렇게 말했잖아요 345 00:26:24,416 --> 00:26:26,375 그래도 말해줬어야죠 346 00:26:27,541 --> 00:26:31,958 그냥 이 순간을 즐기면 안 돼요? 이 얘기는 나중에 하죠 347 00:26:32,416 --> 00:26:33,583 내가 틀렸어요? 348 00:26:34,916 --> 00:26:38,625 잔수랑 똑같네요 꼭 이런 일로 고집부리거든요 349 00:26:39,875 --> 00:26:41,208 주차하고 따라갈게요 350 00:26:42,083 --> 00:26:43,791 일단 내가 먼저 얘기할게요 351 00:26:44,083 --> 00:26:45,583 놀라서 죽지 않게 352 00:26:46,333 --> 00:26:47,458 연락할게요 353 00:26:59,500 --> 00:27:00,458 잔수? 354 00:27:02,208 --> 00:27:03,208 잔수 355 00:27:04,666 --> 00:27:05,541 잔수! 356 00:27:07,375 --> 00:27:08,291 잔수 357 00:27:08,750 --> 00:27:09,875 잔수! 358 00:27:27,583 --> 00:27:28,500 안녕하세요 359 00:27:29,166 --> 00:27:31,041 아티예 외즈귀르소이 집이 어디죠? 360 00:27:36,666 --> 00:27:37,541 아티예? 361 00:27:38,708 --> 00:27:39,583 아티예... 362 00:27:40,208 --> 00:27:41,411 숨을 안 쉬어요 363 00:27:41,541 --> 00:27:43,125 잔수가 숨을 안 쉬어요! 364 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 망할! 365 00:27:59,166 --> 00:27:59,953 아티예 366 00:28:00,083 --> 00:28:01,411 아티예, 떠나야 해요 367 00:28:01,541 --> 00:28:02,786 아티예, 이건 함정이에요 368 00:28:02,916 --> 00:28:04,620 내 말 들어요 경찰이 왔어요 369 00:28:04,750 --> 00:28:07,620 우리가 할 수 있는 건 없어요 뒷문 있나요? 370 00:28:07,750 --> 00:28:08,995 뒷문 있냐고요 371 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 그래요, 갑시다 372 00:28:24,250 --> 00:28:25,166 얼른 와요 373 00:28:34,541 --> 00:28:36,916 자동차 가져올게요 여기서 기다려요, 알았죠? 374 00:29:11,583 --> 00:29:14,458 그럼요, 바로 갈게요 375 00:29:18,041 --> 00:29:19,208 좋은 하루 보내세요 376 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 진술하러 오래요 377 00:29:33,833 --> 00:29:35,041 내가 죽였어요 378 00:29:38,833 --> 00:29:41,041 다시는 그 말 입 밖으로 꺼내지 마 379 00:29:42,958 --> 00:29:44,203 넌 경고하고 싶었는데 380 00:29:44,333 --> 00:29:46,958 걔가 고집을 부려서 사고가 난 거야 381 00:29:48,500 --> 00:29:52,750 사람들이 이번 일을 알아봤자 너만 부당하게 처벌받아 382 00:29:54,791 --> 00:29:59,000 내가 하라는 대로만 하면 만사가 쉽게 해결될 거다 383 00:29:59,916 --> 00:30:01,083 알겠어? 384 00:30:03,291 --> 00:30:04,875 죽었다는 게 믿기지 않아요 385 00:30:08,458 --> 00:30:09,958 넌 최선을 다했다, 아들 386 00:30:10,916 --> 00:30:12,250 걔가 감당 못 한 거지 387 00:30:13,291 --> 00:30:15,375 지금 우리가 잔수에게 해줄 수 있는 건 없어 388 00:30:16,666 --> 00:30:18,666 네 인생 구하는 데 집중하자 389 00:30:28,625 --> 00:30:29,666 아티예 390 00:30:32,166 --> 00:30:33,333 아티예, 말 좀 해요! 391 00:30:34,125 --> 00:30:34,995 차 돌려요 392 00:30:35,125 --> 00:30:36,286 돌아가면 안 돼요! 393 00:30:36,416 --> 00:30:38,620 당신에게 살인죄를 뒤집어씌우려 한다고요! 394 00:30:38,750 --> 00:30:40,833 - 차 돌려요, 에르한 - 아티예, 안 돼요 395 00:30:41,250 --> 00:30:43,166 잔수 옆에서 당신 반지를 찾았어요 396 00:30:44,125 --> 00:30:44,953 여기요 397 00:30:45,083 --> 00:30:46,416 누구에게 줬었죠? 398 00:30:50,750 --> 00:30:51,666 아티예? 399 00:30:53,916 --> 00:30:55,166 뭐라고 말 좀 해봐요 400 00:30:55,541 --> 00:30:56,875 오잔이 그럴 리 없어요 401 00:30:57,583 --> 00:30:58,875 그럴 수가 없는... 402 00:31:01,750 --> 00:31:04,958 외네르 교수님께 연락해서 교수님께 데려다줄게요 403 00:31:05,583 --> 00:31:08,625 그리고 이번 일의 범인을 알아내겠어요 404 00:31:16,583 --> 00:31:19,333 아뇨, 제 딸이 그랬을 리가 없습니다 405 00:31:20,333 --> 00:31:23,411 아티예가 그랬을 리 없어요 친자매처럼 자랐는걸요 406 00:31:23,541 --> 00:31:25,666 서로 사랑했습니다 407 00:31:27,875 --> 00:31:29,833 고통은 이해합니다 무스타파 씨 408 00:31:30,666 --> 00:31:33,416 하지만 가택에서 찾은 모든 증거와 409 00:31:33,791 --> 00:31:37,000 잔수 씨가 언니에게 보낸 고백 영상은 410 00:31:37,791 --> 00:31:40,541 애석하지만 아티예 씨를 용의자로 가리켜요 411 00:31:42,416 --> 00:31:44,125 둘이 만나지를 말아야 했어 412 00:31:45,416 --> 00:31:48,083 그 여자 때문에 딸 하나는 땅에 묻히고 413 00:31:49,166 --> 00:31:51,083 다른 하나는 감옥에 가게 생겼네 414 00:31:59,958 --> 00:32:01,036 온다! 415 00:32:01,166 --> 00:32:02,291 다들 물러서요 416 00:32:08,458 --> 00:32:09,495 왔다 417 00:32:09,625 --> 00:32:11,495 세르다르 씨! 418 00:32:11,625 --> 00:32:13,916 살인 사건 수사에 진척이 있습니까? 419 00:32:16,083 --> 00:32:18,870 사건 수사에 진척이 있나요, 세르다르 씨? 420 00:32:19,000 --> 00:32:20,875 좀 지나갑시다 421 00:32:21,458 --> 00:32:24,500 우리는 큰 고통을 겪고 있어요 때가 되면 입장 발표할 겁니다 422 00:32:37,250 --> 00:32:38,328 무스타파 씨 423 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 무스타파 씨! 424 00:32:40,250 --> 00:32:41,870 이 빌어먹을 개새끼! 425 00:32:42,000 --> 00:32:43,953 내 딸에게 원하는 게 뭐였어? 426 00:32:44,083 --> 00:32:44,870 개새끼! 427 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 - 선생님! - 개자식! 428 00:32:46,291 --> 00:32:47,703 이 망할 놈! 429 00:32:47,833 --> 00:32:50,078 - 저리 가, 비켜! - 무스타파 씨! 430 00:32:50,208 --> 00:32:52,161 네놈을 감옥에 보내겠어! 431 00:32:52,291 --> 00:32:53,745 아티예 말고 너! 432 00:32:53,875 --> 00:32:54,828 비키라고 했어! 433 00:32:54,958 --> 00:32:55,995 - 무스타파 씨 - 놔! 434 00:32:56,125 --> 00:32:57,333 - 개자식! - 무스타파 씨! 435 00:32:59,791 --> 00:33:00,791 서장님 436 00:33:05,250 --> 00:33:07,166 잔수 씨가 보냈던 영상입니다 437 00:33:16,250 --> 00:33:17,541 안녕, 언니 438 00:33:18,833 --> 00:33:21,625 직접 얼굴 보고 얘기할 수 있었으면 좋았을 텐데 439 00:33:22,750 --> 00:33:27,333 내가 솔직하고 눈치 없긴 해도... 440 00:33:28,708 --> 00:33:32,791 얼굴 보고 이 얘기 할 정도로 용감하진 못했던 것 같아 441 00:33:35,958 --> 00:33:38,166 오잔을 사랑했어 442 00:33:39,208 --> 00:33:42,166 언니도 알았던 사실이지 443 00:33:42,666 --> 00:33:46,583 언니가 오잔과 사귀기 전부터 말이야 444 00:33:48,083 --> 00:33:52,750 가슴속에 담아두려고 했어 깊이 묻으려고 했는데 실패했지 445 00:33:54,083 --> 00:33:58,161 언니가 결혼식에서 달아나고서 난 오잔과 잤어 446 00:33:58,291 --> 00:34:04,041 이제 양심의 가책으로 죗값을 치르고 있고 447 00:34:05,500 --> 00:34:11,000 질질 끌지도 않을 거고 내 존재로 괴롭게 하지도 않을게 448 00:34:12,833 --> 00:34:14,708 내 말은... 449 00:34:15,750 --> 00:34:17,125 내가 떠나겠다는 거야 450 00:34:17,583 --> 00:34:18,791 알아두라고 451 00:34:19,958 --> 00:34:21,416 할 말은 다 한 것 같네 452 00:34:23,541 --> 00:34:24,625 미안해 453 00:34:26,250 --> 00:34:30,000 언니에게 내 마음이 아직 의미가 있다면... 454 00:34:32,708 --> 00:34:34,125 언니를 정말 많이 사랑해 455 00:34:40,000 --> 00:34:41,161 영상을 보셨는데요 456 00:34:41,291 --> 00:34:42,328 이거로는 알 수 없죠 457 00:34:42,458 --> 00:34:45,495 누군가를 비난하거나 판단하는 것이 목표가 아닙니다 458 00:34:45,625 --> 00:34:46,791 이 영상으로... 459 00:35:00,166 --> 00:35:01,125 아티예 460 00:35:01,875 --> 00:35:03,708 진정해요, 옳지 461 00:35:04,041 --> 00:35:05,583 이리 와요, 자 462 00:35:06,166 --> 00:35:07,791 일어나요 463 00:35:11,791 --> 00:35:13,541 물 가져다줄게요, 알았죠? 464 00:35:31,875 --> 00:35:35,500 "엄마" 465 00:36:07,125 --> 00:36:08,666 엄마, 도와줘요 466 00:36:09,666 --> 00:36:11,250 내가 뭐랬니? 467 00:36:12,541 --> 00:36:15,625 포기 안 하면 시체만 더 쌓일 거라고 했잖아 468 00:36:16,666 --> 00:36:18,208 네, 그렇지만 전 듣지 않았죠 469 00:36:19,875 --> 00:36:22,791 하지만 전 결백해요 제가 어떻게 잔수를 해치겠어요? 470 00:36:24,250 --> 00:36:25,166 아티예 471 00:36:26,541 --> 00:36:28,333 네 할머니는 병이 있었어 472 00:36:29,416 --> 00:36:31,041 우리 가족 유전이야 473 00:36:31,958 --> 00:36:34,953 네가 제정신이 아니었을 때 무슨 짓이든 할 수 있었어 474 00:36:35,083 --> 00:36:36,916 그렇다고 네가 나쁜 사람이란 건 아니야 475 00:36:38,250 --> 00:36:41,208 하지만 너는 당분간이라도 관찰을 받아야 해 476 00:36:43,208 --> 00:36:45,916 정말로 내가 잔수를 죽였다고 생각하는군요 477 00:36:46,708 --> 00:36:47,750 믿기지가 않네 478 00:36:50,791 --> 00:36:52,291 따라오지 마요 479 00:36:52,958 --> 00:36:55,458 아티예, 나는 옳은 일을 한 거야 480 00:37:01,416 --> 00:37:02,458 이게 뭐죠? 481 00:37:13,375 --> 00:37:15,541 좀 쉬면 괜찮아질 거야 482 00:37:16,375 --> 00:37:17,750 이해해주렴 483 00:37:32,000 --> 00:37:32,916 잔수? 484 00:37:36,291 --> 00:37:37,250 잔수 485 00:37:39,041 --> 00:37:40,125 잔수! 486 00:37:46,541 --> 00:37:47,411 잔수 487 00:37:47,541 --> 00:37:49,078 잔수, 내 말 들려? 488 00:37:49,208 --> 00:37:50,041 아티예 외즈귀르소이! 489 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 당신을 체포합니다 490 00:37:52,750 --> 00:37:53,958 수갑 채워 491 00:38:36,375 --> 00:38:37,875 걱정 마세요, 세라프 씨 492 00:38:39,125 --> 00:38:40,875 옳은 일을 하신 겁니다 493 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 자막: 장지원