1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:21,083 --> 00:00:23,000
What's up? Is something wrong?
3
00:00:25,875 --> 00:00:27,083
No.
4
00:00:33,916 --> 00:00:35,500
I forgot my phone.
5
00:00:35,583 --> 00:00:37,791
I came over without my phone.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,208
Now, you calm down.
7
00:00:41,458 --> 00:00:44,125
Okay? Calm down
and we can have a nice talk, okay?
8
00:00:44,208 --> 00:00:46,875
Sis! Sis, I think we should talk now.
9
00:00:47,916 --> 00:00:48,791
Look...
10
00:00:48,875 --> 00:00:51,708
Look, there is no explaining what I did.
11
00:00:52,625 --> 00:00:54,541
Regret is in no way a solution--
12
00:00:54,625 --> 00:00:55,458
Cansu.
13
00:00:56,125 --> 00:00:56,958
Hush.
14
00:00:57,250 --> 00:00:58,333
Calm down.
15
00:00:58,416 --> 00:01:00,416
We're sisters, okay?
16
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
Nothing will change that.
17
00:01:02,583 --> 00:01:04,791
You did what you did,
and we'll sort it out.
18
00:01:05,291 --> 00:01:06,291
Okay?
19
00:01:06,375 --> 00:01:08,583
Now I'm going to get my phone.
20
00:01:08,666 --> 00:01:11,083
Okay?
Later we can talk to our hearts' content.
21
00:01:11,166 --> 00:01:12,000
Sis.
22
00:01:14,833 --> 00:01:16,625
I don't know if there will be a later.
23
00:01:17,416 --> 00:01:19,333
Cansu, don't be ridiculous.
24
00:01:19,416 --> 00:01:20,625
Don't scare me.
25
00:01:20,708 --> 00:01:22,416
I love you so much. Chill.
26
00:02:01,250 --> 00:02:02,958
Come over, let me teach you. Come on.
27
00:02:04,458 --> 00:02:07,458
I think you should tell me
whose daughter Cansu is.
28
00:02:10,166 --> 00:02:11,666
What are you trying to say?
29
00:02:13,250 --> 00:02:15,041
Who is Cansu's family?
30
00:02:16,708 --> 00:02:19,916
Look... Because of the orphanage rules,
we can't--
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,291
Dad, I know you didn't adopt her
from an orphanage.
32
00:02:25,083 --> 00:02:26,833
I remember this pink blanket
33
00:02:26,916 --> 00:02:30,166
and the shoes you were wearing
the day you brought Cansu home.
34
00:02:33,333 --> 00:02:35,833
We all have the right to the truth,
especially Cansu.
35
00:02:36,958 --> 00:02:38,916
Did you find Cansu at a car crash?
36
00:02:40,208 --> 00:02:41,833
What did you have to do with it?
37
00:02:42,208 --> 00:02:44,541
Where are you getting this from?
38
00:02:44,625 --> 00:02:46,375
Do not tell me it's the illness.
39
00:02:46,458 --> 00:02:47,916
Please, not you too.
40
00:02:55,791 --> 00:02:56,625
Atiye.
41
00:02:57,083 --> 00:03:00,458
I don't know what you've heard,
what you know, but...
42
00:03:00,916 --> 00:03:02,916
forget about it, alright?
43
00:03:03,458 --> 00:03:07,250
Sometimes people are happy with what
they don't know, not what they do know.
44
00:03:08,083 --> 00:03:10,625
It's a can of worms nobody wants to open.
45
00:03:10,916 --> 00:03:11,958
Do you understand?
46
00:03:12,625 --> 00:03:15,458
Do you think Erhan was happy
when he grew up all alone?
47
00:03:17,916 --> 00:03:19,083
Or Cansu?
48
00:03:19,166 --> 00:03:21,791
Wouldn't she be happy
to know her brother was alive?
49
00:03:25,708 --> 00:03:28,166
Okay Dad, keep quiet,
but I will find out the truth.
50
00:03:28,250 --> 00:03:30,583
I'll get a DNA test done if necessary.
51
00:03:31,166 --> 00:03:33,333
Okay, wait, wait, wait.
52
00:03:34,041 --> 00:03:35,125
Close the door.
53
00:03:35,541 --> 00:03:36,541
Close it.
54
00:03:51,666 --> 00:03:52,583
Here.
55
00:03:54,250 --> 00:03:56,625
I don't know what you know or have heard
56
00:03:56,958 --> 00:03:59,375
but everything you want to find out
is in here.
57
00:04:00,708 --> 00:04:03,958
They wanted to sweep this under the rug,
but I hid it.
58
00:04:05,000 --> 00:04:08,500
Because I knew something
would come of it one day.
59
00:04:09,333 --> 00:04:10,208
It...
60
00:04:10,750 --> 00:04:13,958
It was a murder
that was made to look like an accident.
61
00:04:30,875 --> 00:04:35,416
The murdered family
were shot at close range.
62
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
I couldn't believe my eyes when I saw it.
63
00:04:42,375 --> 00:04:46,208
Then they cleaned it all out,
destroyed all the evidence.
64
00:04:47,250 --> 00:04:50,000
They said it was a state secret.
65
00:04:56,375 --> 00:04:58,875
I wanted to object, but...
66
00:05:01,416 --> 00:05:04,791
they threatened my family, my life.
67
00:05:06,041 --> 00:05:07,666
I did what I had to.
68
00:05:07,958 --> 00:05:09,041
I kept quiet.
69
00:05:10,291 --> 00:05:11,250
I kept quiet.
70
00:05:13,875 --> 00:05:15,041
What about Cansu?
71
00:05:33,458 --> 00:05:35,458
I couldn't leave her like that.
72
00:05:38,791 --> 00:05:40,333
Who are you?
73
00:05:40,791 --> 00:05:42,625
Come here, come on.
74
00:05:43,291 --> 00:05:44,333
Come here.
75
00:05:46,458 --> 00:05:49,125
Even in that state, she was smiling at me.
76
00:05:50,250 --> 00:05:52,041
I swear she was.
77
00:05:52,125 --> 00:05:54,333
As if she was asking me to save her.
78
00:05:57,500 --> 00:06:01,583
But I knew those men wouldn't let her be.
79
00:06:02,625 --> 00:06:04,416
I was scared for her.
80
00:06:04,500 --> 00:06:06,500
I didn't question her past,
81
00:06:06,583 --> 00:06:08,416
even named her myself.
82
00:06:11,208 --> 00:06:13,500
Didn't you ever investigate who did it?
83
00:06:13,958 --> 00:06:18,208
I did. I did investigate,
but they were so professional.
84
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
They covered it up,
I couldn't find a thing,
85
00:06:20,833 --> 00:06:23,500
couldn't find anything.
86
00:06:25,458 --> 00:06:28,041
Maybe they were after
what Erhan's father found.
87
00:06:28,125 --> 00:06:29,875
I don't know...
88
00:06:29,958 --> 00:06:31,333
The only thing I know is...
89
00:06:32,250 --> 00:06:36,625
that these people will do anything
to reach their goal.
90
00:06:39,375 --> 00:06:40,416
Look, Atiye.
91
00:06:41,166 --> 00:06:44,208
My dear, please promise me...
92
00:06:44,916 --> 00:06:47,291
that you'll forget all of this. Okay?
93
00:06:47,625 --> 00:06:50,125
You won't tell anyone, promise?
94
00:06:52,208 --> 00:06:54,166
Dad, don't ask this of me.
95
00:06:54,833 --> 00:06:56,750
It's their right to know each other.
96
00:06:57,208 --> 00:06:59,000
You still don't get it.
97
00:06:59,083 --> 00:07:02,583
This all happened for a reason.
That man didn't find you for nothing.
98
00:07:03,041 --> 00:07:05,666
That's why you need to stay quiet.
I beg you.
99
00:07:06,333 --> 00:07:08,083
If you love your sister,
100
00:07:09,000 --> 00:07:11,333
if you have any compassion for her,
stay quiet.
101
00:07:11,958 --> 00:07:12,791
Okay?
102
00:07:22,500 --> 00:07:23,416
Cansu.
103
00:08:10,750 --> 00:08:11,708
Good morning.
104
00:08:12,791 --> 00:08:13,791
Morning.
105
00:08:23,583 --> 00:08:24,541
What is it?
106
00:08:24,958 --> 00:08:26,666
Why did you want to meet me?
107
00:08:27,458 --> 00:08:29,458
Your face is pale.
108
00:08:30,458 --> 00:08:31,666
Is something wrong?
109
00:08:32,791 --> 00:08:37,707
If it's because of me,
I'm sorry I bothered you this early.
110
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
No, it's just morning drowsiness.
You know me.
111
00:08:41,750 --> 00:08:43,082
Is it Cansu?
112
00:08:43,916 --> 00:08:45,000
What's she doing?
113
00:08:46,666 --> 00:08:48,666
She passed out, I couldn't wake her.
114
00:08:50,333 --> 00:08:51,583
So nothing's wrong?
115
00:08:53,000 --> 00:08:54,041
No, Ozan.
116
00:09:04,708 --> 00:09:06,958
-Where are you going?
-The restroom. I'll be back.
117
00:09:18,375 --> 00:09:19,750
Hi, sis.
118
00:09:20,916 --> 00:09:23,791
I wish we'd had the chance
to speak face-to-face.
119
00:09:51,750 --> 00:09:52,833
Hi, sis.
120
00:09:53,291 --> 00:09:56,125
I wish we'd had the chance
to speak face-to-face.
121
00:09:57,208 --> 00:10:01,833
However,
no matter how frank or tactless I am...
122
00:10:03,250 --> 00:10:06,125
it seems I wasn't brave enough
to say this to your face.
123
00:10:16,500 --> 00:10:17,791
Okay, I'm listening.
124
00:10:22,166 --> 00:10:24,250
I'm sorry to insist...
125
00:10:24,958 --> 00:10:30,166
but I can't get the thought of losing you
out of my head.
126
00:10:31,041 --> 00:10:34,166
I mean, I can't work,
can't sleep, can't think...
127
00:10:34,250 --> 00:10:36,083
I only think of you and...
128
00:10:37,791 --> 00:10:42,916
I can't go on waiting
for an answer, Atiye, so...
129
00:10:44,000 --> 00:10:45,166
tell me:
130
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
Are we getting married or not?
131
00:10:50,375 --> 00:10:52,916
Ozan... I...
132
00:10:53,000 --> 00:10:53,958
Atiye.
133
00:10:54,791 --> 00:10:57,291
We can sort everything out.
134
00:10:57,583 --> 00:10:59,916
Look, we just need to take
one step forward.
135
00:11:00,000 --> 00:11:05,500
I won't be the man
who fixes everything with money.
136
00:11:05,583 --> 00:11:07,375
I'll be whatever you want me to be.
137
00:11:09,625 --> 00:11:10,958
This isn't working anymore.
138
00:11:14,458 --> 00:11:17,125
It was a mistake to let it go this far.
139
00:11:18,666 --> 00:11:21,000
We're not alike.
140
00:11:21,958 --> 00:11:25,083
True love is complementing each other.
141
00:11:26,000 --> 00:11:29,750
We went on as long as we did
because of your interest, your love.
142
00:11:29,833 --> 00:11:31,583
But now we're not going anywhere.
143
00:11:33,541 --> 00:11:34,458
I feel...
144
00:11:34,958 --> 00:11:37,541
so much freer
since I ran away from the wedding.
145
00:11:37,625 --> 00:11:40,083
Atiye, please don't talk like that.
It's not true.
146
00:11:40,875 --> 00:11:45,625
What you went through, and that man,
it's confusing you.
147
00:11:45,708 --> 00:11:49,041
-It's nothing to do with anyone else.
-Atiye, we love each other.
148
00:11:50,875 --> 00:11:53,750
You believed I was sick
up until yesterday.
149
00:11:54,208 --> 00:11:56,291
Look how different reality was.
150
00:11:56,375 --> 00:11:57,833
I can see now.
151
00:11:58,166 --> 00:12:01,500
We grew up together, but we weren't able
to get to know each other.
152
00:12:02,166 --> 00:12:04,458
Atiye, my love. Listen.
153
00:12:05,250 --> 00:12:07,708
Think about this again,
for old times' sake.
154
00:12:08,958 --> 00:12:09,875
Please.
155
00:12:10,333 --> 00:12:12,291
I'm not the old Atiye anymore.
156
00:12:12,958 --> 00:12:14,916
Nothing can be the way it was.
157
00:12:18,666 --> 00:12:19,750
This is...
158
00:12:21,208 --> 00:12:22,791
truly the right thing for us both.
159
00:12:26,041 --> 00:12:28,625
-No.
-Let us go our separate ways.
160
00:12:31,666 --> 00:12:32,708
Atiye.
161
00:12:32,916 --> 00:12:33,833
Atiye...
162
00:12:56,500 --> 00:12:58,416
You're very talkative today.
163
00:13:01,458 --> 00:13:03,291
My mind is a bit all over the place.
164
00:13:04,041 --> 00:13:06,500
Yeah, I know,
being quiet is nice sometimes.
165
00:13:08,250 --> 00:13:09,750
Never mind me, are you okay?
166
00:13:11,500 --> 00:13:14,583
I can't get my head around
who would kidnap my sister, or why.
167
00:13:15,291 --> 00:13:16,708
Are you upset you found out?
168
00:13:17,166 --> 00:13:18,375
Should I be happy?
169
00:13:18,750 --> 00:13:19,958
I don't know.
170
00:13:20,666 --> 00:13:22,875
Is she dead, alive? Anything's possible.
171
00:13:25,000 --> 00:13:27,458
They say those who don't question
can't find truth.
172
00:13:27,541 --> 00:13:29,291
At least you have hope now.
173
00:13:29,375 --> 00:13:31,125
Yes, but...
174
00:13:32,041 --> 00:13:35,291
they also say
questioning can destroy your life.
175
00:13:36,041 --> 00:13:40,166
My life will be spent thinking about
where this girl is, or what she's doing.
176
00:13:40,583 --> 00:13:42,583
Of course I'd like to know the truth.
177
00:13:44,000 --> 00:13:46,666
But only if it wouldn't hurt her.
178
00:13:48,625 --> 00:13:50,458
Is that what you thought as well?
179
00:13:50,541 --> 00:13:53,250
Well, we are talking about people
who wrapped up a doll
180
00:13:53,333 --> 00:13:55,500
and made it look like a dead baby.
181
00:13:57,541 --> 00:13:59,500
Who else thinks like that?
182
00:14:00,875 --> 00:14:01,750
Me.
183
00:14:02,541 --> 00:14:04,458
It occurred to me as well.
184
00:14:12,666 --> 00:14:14,291
Do you see that star?
185
00:14:17,625 --> 00:14:19,708
Yes, Atiye. You're not crazy.
186
00:14:19,791 --> 00:14:20,666
I see it.
187
00:14:21,875 --> 00:14:24,583
And do you see
how bright it is during daylight?
188
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Yes, that's the Sirius constellation.
189
00:14:28,208 --> 00:14:29,666
The brightest of them all.
190
00:14:30,666 --> 00:14:34,291
Sometimes it reaches such a position
that it can be seen during the day.
191
00:14:35,250 --> 00:14:37,166
In the old days,
192
00:14:37,666 --> 00:14:40,375
people thought it foreshadowed
an upcoming disaster.
193
00:14:41,125 --> 00:14:44,500
But, of course,
our scholar does not believe that.
194
00:14:46,041 --> 00:14:49,708
It doesn't matter
what I believe, actually.
195
00:14:49,791 --> 00:14:53,500
Because every holy book or text
talks about the stars.
196
00:14:55,208 --> 00:14:57,500
The verses my dad pointed out do as well.
197
00:14:59,208 --> 00:15:00,458
Verses?
198
00:15:01,625 --> 00:15:03,875
I didn't show you, did I? Come on.
199
00:15:21,000 --> 00:15:25,208
Among my dad's stuff from his office
in Göbekli Tepe was a tape,
200
00:15:25,291 --> 00:15:28,875
and on it, these numbers
were recorded by him in Syriac.
201
00:15:29,333 --> 00:15:30,833
I found out they correlate
202
00:15:30,916 --> 00:15:34,458
to some of the verses in the Quran
but I can't work out the connection.
203
00:15:35,583 --> 00:15:37,875
Maybe you should think of it
in a simpler way?
204
00:15:38,416 --> 00:15:39,375
What do you mean?
205
00:15:40,375 --> 00:15:43,708
Maybe your dad only
wanted to point towards the Quran?
206
00:15:46,000 --> 00:15:48,541
Yes. Could be. There was one here.
207
00:15:48,625 --> 00:15:49,458
Here.
208
00:15:55,041 --> 00:15:55,958
What's this?
209
00:15:57,458 --> 00:15:58,291
Wait a minute.
210
00:15:58,958 --> 00:16:02,708
I didn't notice this. It looks like
a cryptex from the Ottoman Empire.
211
00:16:02,791 --> 00:16:05,208
They were used to keep secrets safe
from enemies.
212
00:16:05,291 --> 00:16:07,250
So the pages we've been looking for...
213
00:16:07,333 --> 00:16:08,833
Are probably inside the cryptex.
214
00:16:11,416 --> 00:16:12,958
Stop! Wait, don't tamper with it.
215
00:16:13,041 --> 00:16:15,750
If we make a mistake
we could damage what's inside.
216
00:16:16,291 --> 00:16:17,791
How are we going to open it then?
217
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
I guess with these numbers.
218
00:16:21,375 --> 00:16:23,000
There are a lot of numbers here.
219
00:16:23,583 --> 00:16:25,375
We need the right combination.
220
00:16:26,333 --> 00:16:29,000
My dad probably left another clue
somewhere.
221
00:16:42,958 --> 00:16:44,000
Son!
222
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
What happened to you?
223
00:16:46,916 --> 00:16:48,000
Ozan!
224
00:16:58,958 --> 00:17:02,208
Dad, yet again, I couldn't do shit.
Atiye left me.
225
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
She left you and you just said okay?
226
00:17:08,375 --> 00:17:09,958
You couldn't convince her to stay?
227
00:17:12,000 --> 00:17:13,375
I'm talking to you.
228
00:17:14,875 --> 00:17:16,165
I'm talking to you!
229
00:17:17,040 --> 00:17:20,415
All this wealth, this splendor...
What is it you're lacking, son?
230
00:17:21,083 --> 00:17:22,750
What girl could say no to you?
231
00:17:23,458 --> 00:17:25,790
All you had to do was marry this girl,
232
00:17:26,290 --> 00:17:27,958
and you couldn't even do that!
233
00:17:35,333 --> 00:17:37,166
You won't lose Atiye, you hear me?
234
00:17:37,666 --> 00:17:39,791
You have no other future but her.
235
00:17:41,291 --> 00:17:42,750
Dad, I slept with Cansu.
236
00:17:48,458 --> 00:17:50,291
And Cansu will tell Atiye.
237
00:17:52,333 --> 00:17:54,416
You fucking moron!
238
00:17:54,500 --> 00:17:56,166
How could you do this to me?
239
00:18:03,666 --> 00:18:04,500
Dad, no.
240
00:18:06,750 --> 00:18:07,625
Dad, don't.
241
00:18:07,708 --> 00:18:09,041
Okay, Dad, I'm sorry.
242
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
Dad.
243
00:18:23,625 --> 00:18:25,375
Dad, Dad, I'm sorry.
244
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
Dad, I'm sorry.
245
00:18:27,083 --> 00:18:28,250
Don't you dare!
246
00:18:29,666 --> 00:18:30,875
How quickly you forget.
247
00:18:31,625 --> 00:18:35,416
If there is one emotion that defines
a person more than love, it's pain.
248
00:18:36,416 --> 00:18:37,375
Pain!
249
00:18:37,875 --> 00:18:40,000
Pain!
250
00:18:57,541 --> 00:18:59,166
You will go to Cansu...
251
00:18:59,708 --> 00:19:02,375
and you will do
whatever it takes to silence her.
252
00:19:17,083 --> 00:19:18,875
I love wind chimes.
253
00:19:21,791 --> 00:19:22,875
So did Elif.
254
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
My sister.
255
00:19:27,500 --> 00:19:30,541
My dad bought it because
she cried a lot when she was little.
256
00:19:33,375 --> 00:19:35,583
He would walk around beneath it with her.
257
00:19:36,666 --> 00:19:38,500
When she quietened down, I'd start.
258
00:19:39,416 --> 00:19:40,416
Why is that?
259
00:19:41,708 --> 00:19:43,500
I was jealous, of course.
260
00:19:46,791 --> 00:19:50,083
Poor man, then he'd have to walk around
with a kid in each arm.
261
00:19:52,958 --> 00:19:54,000
Like us.
262
00:19:55,625 --> 00:19:57,958
Cansu suffered from my jealousy too.
263
00:19:58,500 --> 00:20:01,541
I couldn't accept her at first.
Didn't even look at her.
264
00:20:01,625 --> 00:20:03,583
But then we got used to each other.
265
00:20:07,625 --> 00:20:09,708
I wonder how we would have been.
266
00:20:13,458 --> 00:20:15,458
Things are different
when you're an orphan.
267
00:20:16,333 --> 00:20:20,708
You wait in the corner,
willing to show everyone love...
268
00:20:22,250 --> 00:20:27,291
but those same people
always prioritize someone else.
269
00:20:36,916 --> 00:20:39,625
Is that why you confuse love and mercy?
270
00:20:44,583 --> 00:20:47,041
Maybe it's because I never knew love.
271
00:20:53,250 --> 00:20:55,208
Who could know it without experiencing it?
272
00:20:56,583 --> 00:20:58,208
Love can't be described,
273
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
only experienced.
274
00:21:55,125 --> 00:21:56,291
Good morning.
275
00:21:57,916 --> 00:21:59,291
Good morning to you.
276
00:22:04,125 --> 00:22:05,750
Why are you looking at me that way?
277
00:22:07,208 --> 00:22:09,125
It can't be described, only experienced.
278
00:22:13,416 --> 00:22:14,583
Tu ki ye?
279
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Who are you, Atiye?
280
00:22:23,958 --> 00:22:24,958
That star...
281
00:22:26,333 --> 00:22:28,458
You have the mark
on the back of your neck.
282
00:22:36,416 --> 00:22:37,333
Right here.
283
00:22:57,666 --> 00:22:59,958
How have I never seen this before?
284
00:23:01,500 --> 00:23:03,625
Is it genetic? Does your mother have one?
285
00:23:04,541 --> 00:23:06,833
I'm not sure, but I don't think so.
286
00:23:06,916 --> 00:23:08,541
Cansu can't have it, anyway.
287
00:23:10,833 --> 00:23:12,958
I need to go.
288
00:23:13,291 --> 00:23:16,625
I know some of the police.
I'm not sure what will come of it,
289
00:23:16,708 --> 00:23:18,666
but they may know
something about my sister.
290
00:23:20,125 --> 00:23:21,208
Erhan...
291
00:23:21,958 --> 00:23:23,875
I need to start somewhere.
292
00:23:25,541 --> 00:23:27,916
Erhan, I need to tell you something.
293
00:23:28,166 --> 00:23:29,000
Okay.
294
00:23:32,208 --> 00:23:33,166
Yes?
295
00:23:36,166 --> 00:23:38,083
Cansu is your sister.
296
00:23:42,541 --> 00:23:43,458
What?
297
00:24:08,791 --> 00:24:10,250
-Where are you going?
-Move.
298
00:24:10,333 --> 00:24:11,791
-Cansu...
-I said move.
299
00:24:12,333 --> 00:24:13,416
Cansu.
300
00:24:14,291 --> 00:24:16,875
What do you think you're doing?
Why are you here?
301
00:24:16,958 --> 00:24:18,458
To knock some sense into you.
302
00:24:18,541 --> 00:24:22,166
Do you realize what would have happened
if that video had reached Atiye?
303
00:24:23,750 --> 00:24:25,208
She didn't see the video?
304
00:24:25,291 --> 00:24:27,083
No, I deleted it before she saw it.
305
00:24:27,166 --> 00:24:28,833
-Good for you.
-Cansu.
306
00:24:29,416 --> 00:24:31,291
Cansu, do you realize what you're doing?
307
00:24:32,250 --> 00:24:35,333
Atiye won't forgive you.
And neither will your parents.
308
00:24:36,125 --> 00:24:38,333
Don't you worry,
I've thought of everything.
309
00:24:38,708 --> 00:24:41,000
I won't let my sister
build a life on a lie.
310
00:24:41,083 --> 00:24:42,708
Cansu, am I the lie?
311
00:24:43,625 --> 00:24:45,375
I'm Atiye's best chance in life.
312
00:24:47,375 --> 00:24:49,000
You're her best chance?
313
00:24:49,416 --> 00:24:50,583
Who the hell are you?
314
00:24:50,916 --> 00:24:52,291
You're nothing.
315
00:24:52,375 --> 00:24:55,250
-Without your dad, you don't even exist.
-Cansu...
316
00:24:55,333 --> 00:24:58,458
How do people introduce you?
As Serdar Yılmaz's son.
317
00:24:58,541 --> 00:25:00,916
-Serdar Yılmaz's one and only heir.
-Cansu...
318
00:25:01,000 --> 00:25:03,625
-When do they call you by your own name?
-Cansu!
319
00:25:03,708 --> 00:25:04,541
-What?
-Careful.
320
00:25:04,625 --> 00:25:06,875
I'm sorry,
but someone has to tell you this.
321
00:25:06,958 --> 00:25:08,833
About how they talk behind your back,
322
00:25:08,916 --> 00:25:10,375
they call you a puppet.
323
00:25:10,458 --> 00:25:13,916
If not, you'll spend your entire life
living in your dad's shadow.
324
00:25:14,000 --> 00:25:14,916
Cansu, shut up!
325
00:25:15,000 --> 00:25:18,291
What? I've said my piece.
Do whatever you want! Now move.
326
00:25:19,041 --> 00:25:20,541
-You can't go.
-I said leave.
327
00:25:20,875 --> 00:25:21,958
-Cansu!
-Ozan!
328
00:25:27,083 --> 00:25:28,000
Cansu.
329
00:25:30,125 --> 00:25:31,041
Cansu.
330
00:25:37,458 --> 00:25:38,458
Let go...
331
00:25:39,166 --> 00:25:40,166
What, what?
332
00:25:40,625 --> 00:25:41,541
Ozan...
333
00:25:42,208 --> 00:25:43,125
Cansu...
334
00:25:43,791 --> 00:25:44,708
Cansu!
335
00:25:46,791 --> 00:25:48,625
Look at me, look at me. Cansu!
336
00:25:48,708 --> 00:25:50,875
-Ozan, help...
-Cansu. Look at me, look at me.
337
00:25:51,458 --> 00:25:53,083
Okay, okay...
338
00:25:53,166 --> 00:25:55,041
Cansu...
339
00:25:58,125 --> 00:25:59,500
Fuck...
340
00:26:11,541 --> 00:26:13,125
Are you still mad at me?
341
00:26:16,666 --> 00:26:17,500
What can I do?
342
00:26:17,583 --> 00:26:20,125
I was worried about them
still being after Cansu.
343
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
I was scared of endangering her.
344
00:26:22,500 --> 00:26:24,333
You said the same thing, remember?
345
00:26:24,416 --> 00:26:26,375
Still, you should have told me.
346
00:26:27,541 --> 00:26:31,958
Why don't you just enjoy the moment now?
Let's talk about this later.
347
00:26:32,416 --> 00:26:33,583
Am I wrong?
348
00:26:34,916 --> 00:26:38,625
You are so like Cansu. She becomes
dead set on something just like this.
349
00:26:39,875 --> 00:26:41,208
I'll park and join you.
350
00:26:42,083 --> 00:26:43,791
Let me talk to her first.
351
00:26:44,083 --> 00:26:45,583
So she won't be shocked to death.
352
00:26:46,333 --> 00:26:47,458
I'll call you.
353
00:26:59,500 --> 00:27:00,458
Cansu?
354
00:27:02,208 --> 00:27:03,208
Cansu...
355
00:27:04,666 --> 00:27:05,541
Cansu!
356
00:27:07,375 --> 00:27:08,291
Cansu.
357
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
Cansu!
358
00:27:27,583 --> 00:27:28,500
Hello.
359
00:27:29,166 --> 00:27:31,041
Where is Atiye Özgürsoy's house?
360
00:27:36,666 --> 00:27:37,541
Atiye?
361
00:27:38,708 --> 00:27:39,583
Atiye...
362
00:27:40,208 --> 00:27:41,458
She's not breathing!
363
00:27:41,541 --> 00:27:43,125
Cansu's not breathing!
364
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Fuck!
365
00:27:59,166 --> 00:28:00,000
Atiye.
366
00:28:00,083 --> 00:28:01,458
Atiye, we need to leave.
367
00:28:01,541 --> 00:28:02,833
Atiye, this is a trap.
368
00:28:02,916 --> 00:28:04,666
Listen to me, the cops are here.
369
00:28:04,750 --> 00:28:07,666
We can't do anything now, okay?
Is there a back door?
370
00:28:07,750 --> 00:28:09,041
Is there a back door?
371
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
Okay. Come on.
372
00:28:24,250 --> 00:28:25,166
Come on.
373
00:28:34,541 --> 00:28:36,916
I'll bring the car.
Wait for me here, okay?
374
00:29:11,583 --> 00:29:14,458
Of course, I'll be right over.
375
00:29:18,041 --> 00:29:19,208
Have a good day.
376
00:29:23,125 --> 00:29:24,875
They're calling me in to testify.
377
00:29:33,833 --> 00:29:35,041
I killed her.
378
00:29:38,833 --> 00:29:41,041
Don't ever say that again.
379
00:29:42,958 --> 00:29:44,250
You wanted to warn her.
380
00:29:44,333 --> 00:29:46,958
She insisted and she caused this accident.
381
00:29:48,500 --> 00:29:52,750
People finding out about this won't do
anything but get you wrongfully punished.
382
00:29:54,791 --> 00:29:59,000
We will do just as I say
and everything will be easily solved.
383
00:29:59,916 --> 00:30:01,083
Do you understand?
384
00:30:03,291 --> 00:30:04,875
I can't believe she is dead...
385
00:30:08,458 --> 00:30:09,958
You did your best, son.
386
00:30:10,916 --> 00:30:12,250
But she couldn't handle it.
387
00:30:13,291 --> 00:30:15,375
There is nothing we can do for her now.
388
00:30:16,666 --> 00:30:18,666
Let's concentrate on saving your life.
389
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Atiye!
390
00:30:32,166 --> 00:30:33,333
Atiye, talk to me!
391
00:30:34,125 --> 00:30:35,041
Let's go back.
392
00:30:35,125 --> 00:30:36,333
We can't go back!
393
00:30:36,416 --> 00:30:38,666
They're trying to pin the murder on you!
394
00:30:38,750 --> 00:30:40,833
-Let's go back, Erhan.
-Atiye, we can't.
395
00:30:41,250 --> 00:30:43,166
I found your ring next to Cansu.
396
00:30:44,125 --> 00:30:45,000
Here.
397
00:30:45,083 --> 00:30:46,416
Who did you give this to?
398
00:30:50,750 --> 00:30:51,666
Atiye?
399
00:30:53,916 --> 00:30:55,166
Atiye, say something.
400
00:30:55,541 --> 00:30:56,875
Ozan wouldn't.
401
00:30:57,583 --> 00:30:58,875
He couldn't...
402
00:31:01,750 --> 00:31:04,958
I'm calling Professor Öner,
and taking you to him.
403
00:31:05,583 --> 00:31:08,625
Then I'll find whoever is behind this.
404
00:31:16,583 --> 00:31:19,333
No, my daughter
couldn't have done this, Inspector.
405
00:31:20,333 --> 00:31:23,458
Atiye couldn't have done it.
They grew up as sisters.
406
00:31:23,541 --> 00:31:25,666
They loved each other.
407
00:31:27,875 --> 00:31:29,833
I understand your pain, Mr. Mustafa.
408
00:31:30,666 --> 00:31:33,416
However,
all the evidence we found at the house,
409
00:31:33,791 --> 00:31:37,000
and the confession tape
Cansu sent to her sister,
410
00:31:37,791 --> 00:31:40,541
unfortunately make Ms. Atiye a suspect.
411
00:31:42,416 --> 00:31:44,125
They should never have met.
412
00:31:45,416 --> 00:31:48,083
Now one daughter is going in the ground,
413
00:31:49,166 --> 00:31:51,458
the other to prison because of that woman.
414
00:31:59,958 --> 00:32:01,083
They're coming!
415
00:32:01,166 --> 00:32:02,291
Guys, enough!
416
00:32:08,458 --> 00:32:09,541
Here he is.
417
00:32:09,625 --> 00:32:11,541
Mr. Serdar!
418
00:32:11,625 --> 00:32:13,916
Are there any developments
with the murder case?
419
00:32:16,083 --> 00:32:18,916
Are there any developments
with the case, Mr. Serdar?
420
00:32:19,000 --> 00:32:20,875
Please, let us through.
421
00:32:21,458 --> 00:32:24,500
We're in great pain.
Statements will be made in due course.
422
00:32:37,250 --> 00:32:38,375
Mr. Mustafa!
423
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Mr. Mustafa!
424
00:32:40,250 --> 00:32:41,916
You fucking son of a bitch!
425
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
What did you want from my daughter?
426
00:32:44,083 --> 00:32:44,916
Motherfucker!
427
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
-Sir!
-Asshole!
428
00:32:46,291 --> 00:32:47,750
Fucking microbe!
429
00:32:47,833 --> 00:32:50,125
-Get away! Move!
-Mr. Mustafa!
430
00:32:50,208 --> 00:32:52,208
You'll be going to prison! You!
431
00:32:52,291 --> 00:32:53,791
Not Atiye, you!
432
00:32:53,875 --> 00:32:54,875
Get out of my way!
433
00:32:54,958 --> 00:32:56,041
-Mr. Mustafa.
-Let go!
434
00:32:56,125 --> 00:32:57,333
-Asshole!
-Mr. Mustafa!
435
00:32:59,791 --> 00:33:00,791
Chief.
436
00:33:05,250 --> 00:33:07,166
Here's the message Ms. Cansu sent.
437
00:33:16,250 --> 00:33:17,541
Hi, sis.
438
00:33:18,833 --> 00:33:21,625
I wish we'd had the chance
to speak face-to-face.
439
00:33:22,750 --> 00:33:27,333
However,
no matter how frank or tactless I am...
440
00:33:28,708 --> 00:33:32,791
it seems I wasn't brave enough
to say this to your face.
441
00:33:35,958 --> 00:33:38,166
I was in love with Ozan.
442
00:33:39,208 --> 00:33:42,166
And you knew this...
443
00:33:42,666 --> 00:33:46,583
before your relationship began.
444
00:33:48,083 --> 00:33:52,750
I thought I'd keep it to myself,
bury it deep inside, but I couldn't.
445
00:33:54,083 --> 00:33:58,208
I slept with Ozan
after you ran away from the wedding,
446
00:33:58,291 --> 00:34:04,041
and needless to say, now I am
paying for it with a guilty conscience.
447
00:34:05,500 --> 00:34:11,000
I won't drag this out
or pain you with my existence.
448
00:34:12,833 --> 00:34:14,708
This means...
449
00:34:15,750 --> 00:34:17,125
that I'm leaving.
450
00:34:17,583 --> 00:34:18,791
Just so you know.
451
00:34:19,958 --> 00:34:21,416
I think that's all.
452
00:34:23,541 --> 00:34:24,625
I'm sorry.
453
00:34:26,250 --> 00:34:30,000
If it still means anything to you...
454
00:34:32,708 --> 00:34:34,125
I love you very much.
455
00:34:40,000 --> 00:34:41,208
You've seen the video.
456
00:34:41,291 --> 00:34:42,375
It's anyone's guess.
457
00:34:42,458 --> 00:34:45,541
It is not our aim
to accuse or to judge anyone.
458
00:34:45,625 --> 00:34:46,791
With this video...
459
00:35:00,166 --> 00:35:01,125
Atiye.
460
00:35:01,875 --> 00:35:03,708
Calm down, dear. Calm down.
461
00:35:04,041 --> 00:35:05,583
Come here. Come on.
462
00:35:06,166 --> 00:35:07,791
Get up.
463
00:35:11,791 --> 00:35:13,541
I'll get you some water, okay?
464
00:35:31,875 --> 00:35:35,500
MOM
465
00:36:07,125 --> 00:36:08,666
Mom, help me.
466
00:36:09,666 --> 00:36:11,250
I told you, didn't I?
467
00:36:12,541 --> 00:36:15,625
I told you to let this go,
that more deaths would follow.
468
00:36:16,666 --> 00:36:18,208
Yes, but I didn't listen.
469
00:36:19,875 --> 00:36:22,791
But I'm innocent.
How could I ever hurt Cansu?
470
00:36:24,250 --> 00:36:25,166
Atiye.
471
00:36:26,541 --> 00:36:28,333
Your grandmother was sick.
472
00:36:29,416 --> 00:36:31,041
It's genetic in our family.
473
00:36:31,958 --> 00:36:35,000
You could've done anything
when you were not yourself.
474
00:36:35,083 --> 00:36:36,916
This doesn't make you a bad person.
475
00:36:38,250 --> 00:36:41,208
But you should be under observation,
for a while at least.
476
00:36:43,208 --> 00:36:45,916
You really think I killed Cansu.
477
00:36:46,708 --> 00:36:47,750
Unbelievable.
478
00:36:50,791 --> 00:36:52,458
Don't follow me.
479
00:36:52,958 --> 00:36:55,458
Atiye! I'm only doing what's right!
480
00:37:01,416 --> 00:37:02,458
What's happening?
481
00:37:13,375 --> 00:37:15,541
Some rest will do you good.
482
00:37:16,375 --> 00:37:17,750
Please understand.
483
00:37:32,000 --> 00:37:32,916
Cansu?
484
00:37:36,291 --> 00:37:37,250
Cansu...
485
00:37:39,041 --> 00:37:40,125
Cansu!
486
00:37:46,541 --> 00:37:47,458
Cansu.
487
00:37:47,541 --> 00:37:49,125
Cansu! Can you hear me?
488
00:37:49,208 --> 00:37:50,041
Atiye Özgürsoy!
489
00:37:50,750 --> 00:37:51,833
You are under arrest!
490
00:37:52,750 --> 00:37:53,958
Handcuff her.
491
00:38:36,375 --> 00:38:37,875
Don't worry, Mrs. Serap.
492
00:38:39,125 --> 00:38:40,875
You did the right thing.
493
00:38:49,458 --> 00:38:52,458
Subtitle translation by Didem İpekoğlu