1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:21,083 --> 00:00:23,000 What's up? Is something wrong? 3 00:00:25,875 --> 00:00:27,083 No. 4 00:00:33,916 --> 00:00:35,500 I forgot my phone. 5 00:00:35,583 --> 00:00:37,791 I came over without my phone. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,208 Now, you calm down. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,125 Okay? Calm down and we can have a nice talk, okay? 8 00:00:44,208 --> 00:00:46,875 Sis! Sis, I think we should talk now. 9 00:00:47,916 --> 00:00:48,791 Look... 10 00:00:48,875 --> 00:00:51,708 Look, there is no explaining what I did. 11 00:00:52,625 --> 00:00:54,541 Regret is in no way a solution-- 12 00:00:54,625 --> 00:00:55,458 Cansu. 13 00:00:56,125 --> 00:00:56,958 Hush. 14 00:00:57,250 --> 00:00:58,333 Calm down. 15 00:00:58,416 --> 00:01:00,416 We're sisters, okay? 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,500 Nothing will change that. 17 00:01:02,583 --> 00:01:04,791 You did what you did, and we'll sort it out. 18 00:01:05,291 --> 00:01:06,291 Okay? 19 00:01:06,375 --> 00:01:08,583 Now I'm going to get my phone. 20 00:01:08,666 --> 00:01:11,083 Okay? Later we can talk to our hearts' content. 21 00:01:11,166 --> 00:01:12,000 Sis. 22 00:01:14,833 --> 00:01:16,625 I don't know if there will be a later. 23 00:01:17,416 --> 00:01:19,333 Cansu, don't be ridiculous. 24 00:01:19,416 --> 00:01:20,625 Don't scare me. 25 00:01:20,708 --> 00:01:22,416 I love you so much. Chill. 26 00:02:01,250 --> 00:02:02,958 Come over, let me teach you. Come on. 27 00:02:04,458 --> 00:02:07,458 I think you should tell me whose daughter Cansu is. 28 00:02:10,166 --> 00:02:11,666 What are you trying to say? 29 00:02:13,250 --> 00:02:15,041 Who is Cansu's family? 30 00:02:16,708 --> 00:02:19,916 Look... Because of the orphanage rules, we can't-- 31 00:02:20,000 --> 00:02:22,291 Dad, I know you didn't adopt her from an orphanage. 32 00:02:25,083 --> 00:02:26,833 I remember this pink blanket 33 00:02:26,916 --> 00:02:30,166 and the shoes you were wearing the day you brought Cansu home. 34 00:02:33,333 --> 00:02:35,833 We all have the right to the truth, especially Cansu. 35 00:02:36,958 --> 00:02:38,916 Did you find Cansu at a car crash? 36 00:02:40,208 --> 00:02:41,833 What did you have to do with it? 37 00:02:42,208 --> 00:02:44,541 Where are you getting this from? 38 00:02:44,625 --> 00:02:46,375 Do not tell me it's the illness. 39 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 Please, not you too. 40 00:02:55,791 --> 00:02:56,625 Atiye. 41 00:02:57,083 --> 00:03:00,458 I don't know what you've heard, what you know, but... 42 00:03:00,916 --> 00:03:02,916 forget about it, alright? 43 00:03:03,458 --> 00:03:07,250 Sometimes people are happy with what they don't know, not what they do know. 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,625 It's a can of worms nobody wants to open. 45 00:03:10,916 --> 00:03:11,958 Do you understand? 46 00:03:12,625 --> 00:03:15,458 Do you think Erhan was happy when he grew up all alone? 47 00:03:17,916 --> 00:03:19,083 Or Cansu? 48 00:03:19,166 --> 00:03:21,791 Wouldn't she be happy to know her brother was alive? 49 00:03:25,708 --> 00:03:28,166 Okay Dad, keep quiet, but I will find out the truth. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,583 I'll get a DNA test done if necessary. 51 00:03:31,166 --> 00:03:33,333 Okay, wait, wait, wait. 52 00:03:34,041 --> 00:03:35,125 Close the door. 53 00:03:35,541 --> 00:03:36,541 Close it. 54 00:03:51,666 --> 00:03:52,583 Here. 55 00:03:54,250 --> 00:03:56,625 I don't know what you know or have heard 56 00:03:56,958 --> 00:03:59,375 but everything you want to find out is in here. 57 00:04:00,708 --> 00:04:03,958 They wanted to sweep this under the rug, but I hid it. 58 00:04:05,000 --> 00:04:08,500 Because I knew something would come of it one day. 59 00:04:09,333 --> 00:04:10,208 It... 60 00:04:10,750 --> 00:04:13,958 It was a murder that was made to look like an accident. 61 00:04:30,875 --> 00:04:35,416 The murdered family were shot at close range. 62 00:04:39,541 --> 00:04:42,125 I couldn't believe my eyes when I saw it. 63 00:04:42,375 --> 00:04:46,208 Then they cleaned it all out, destroyed all the evidence. 64 00:04:47,250 --> 00:04:50,000 They said it was a state secret. 65 00:04:56,375 --> 00:04:58,875 I wanted to object, but... 66 00:05:01,416 --> 00:05:04,791 they threatened my family, my life. 67 00:05:06,041 --> 00:05:07,666 I did what I had to. 68 00:05:07,958 --> 00:05:09,041 I kept quiet. 69 00:05:10,291 --> 00:05:11,250 I kept quiet. 70 00:05:13,875 --> 00:05:15,041 What about Cansu? 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 I couldn't leave her like that. 72 00:05:38,791 --> 00:05:40,333 Who are you? 73 00:05:40,791 --> 00:05:42,625 Come here, come on. 74 00:05:43,291 --> 00:05:44,333 Come here. 75 00:05:46,458 --> 00:05:49,125 Even in that state, she was smiling at me. 76 00:05:50,250 --> 00:05:52,041 I swear she was. 77 00:05:52,125 --> 00:05:54,333 As if she was asking me to save her. 78 00:05:57,500 --> 00:06:01,583 But I knew those men wouldn't let her be. 79 00:06:02,625 --> 00:06:04,416 I was scared for her. 80 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 I didn't question her past, 81 00:06:06,583 --> 00:06:08,416 even named her myself. 82 00:06:11,208 --> 00:06:13,500 Didn't you ever investigate who did it? 83 00:06:13,958 --> 00:06:18,208 I did. I did investigate, but they were so professional. 84 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 They covered it up, I couldn't find a thing, 85 00:06:20,833 --> 00:06:23,500 couldn't find anything. 86 00:06:25,458 --> 00:06:28,041 Maybe they were after what Erhan's father found. 87 00:06:28,125 --> 00:06:29,875 I don't know... 88 00:06:29,958 --> 00:06:31,333 The only thing I know is... 89 00:06:32,250 --> 00:06:36,625 that these people will do anything to reach their goal. 90 00:06:39,375 --> 00:06:40,416 Look, Atiye. 91 00:06:41,166 --> 00:06:44,208 My dear, please promise me... 92 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 that you'll forget all of this. Okay? 93 00:06:47,625 --> 00:06:50,125 You won't tell anyone, promise? 94 00:06:52,208 --> 00:06:54,166 Dad, don't ask this of me. 95 00:06:54,833 --> 00:06:56,750 It's their right to know each other. 96 00:06:57,208 --> 00:06:59,000 You still don't get it. 97 00:06:59,083 --> 00:07:02,583 This all happened for a reason. That man didn't find you for nothing. 98 00:07:03,041 --> 00:07:05,666 That's why you need to stay quiet. I beg you. 99 00:07:06,333 --> 00:07:08,083 If you love your sister, 100 00:07:09,000 --> 00:07:11,333 if you have any compassion for her, stay quiet. 101 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 Okay? 102 00:07:22,500 --> 00:07:23,416 Cansu. 103 00:08:10,750 --> 00:08:11,708 Good morning. 104 00:08:12,791 --> 00:08:13,791 Morning. 105 00:08:23,583 --> 00:08:24,541 What is it? 106 00:08:24,958 --> 00:08:26,666 Why did you want to meet me? 107 00:08:27,458 --> 00:08:29,458 Your face is pale. 108 00:08:30,458 --> 00:08:31,666 Is something wrong? 109 00:08:32,791 --> 00:08:37,707 If it's because of me, I'm sorry I bothered you this early. 110 00:08:38,000 --> 00:08:40,666 No, it's just morning drowsiness. You know me. 111 00:08:41,750 --> 00:08:43,082 Is it Cansu? 112 00:08:43,916 --> 00:08:45,000 What's she doing? 113 00:08:46,666 --> 00:08:48,666 She passed out, I couldn't wake her. 114 00:08:50,333 --> 00:08:51,583 So nothing's wrong? 115 00:08:53,000 --> 00:08:54,041 No, Ozan. 116 00:09:04,708 --> 00:09:06,958 -Where are you going? -The restroom. I'll be back. 117 00:09:18,375 --> 00:09:19,750 Hi, sis. 118 00:09:20,916 --> 00:09:23,791 I wish we'd had the chance to speak face-to-face. 119 00:09:51,750 --> 00:09:52,833 Hi, sis. 120 00:09:53,291 --> 00:09:56,125 I wish we'd had the chance to speak face-to-face. 121 00:09:57,208 --> 00:10:01,833 However, no matter how frank or tactless I am... 122 00:10:03,250 --> 00:10:06,125 it seems I wasn't brave enough to say this to your face. 123 00:10:16,500 --> 00:10:17,791 Okay, I'm listening. 124 00:10:22,166 --> 00:10:24,250 I'm sorry to insist... 125 00:10:24,958 --> 00:10:30,166 but I can't get the thought of losing you out of my head. 126 00:10:31,041 --> 00:10:34,166 I mean, I can't work, can't sleep, can't think... 127 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 I only think of you and... 128 00:10:37,791 --> 00:10:42,916 I can't go on waiting for an answer, Atiye, so... 129 00:10:44,000 --> 00:10:45,166 tell me: 130 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 Are we getting married or not? 131 00:10:50,375 --> 00:10:52,916 Ozan... I... 132 00:10:53,000 --> 00:10:53,958 Atiye. 133 00:10:54,791 --> 00:10:57,291 We can sort everything out. 134 00:10:57,583 --> 00:10:59,916 Look, we just need to take one step forward. 135 00:11:00,000 --> 00:11:05,500 I won't be the man who fixes everything with money. 136 00:11:05,583 --> 00:11:07,375 I'll be whatever you want me to be. 137 00:11:09,625 --> 00:11:10,958 This isn't working anymore. 138 00:11:14,458 --> 00:11:17,125 It was a mistake to let it go this far. 139 00:11:18,666 --> 00:11:21,000 We're not alike. 140 00:11:21,958 --> 00:11:25,083 True love is complementing each other. 141 00:11:26,000 --> 00:11:29,750 We went on as long as we did because of your interest, your love. 142 00:11:29,833 --> 00:11:31,583 But now we're not going anywhere. 143 00:11:33,541 --> 00:11:34,458 I feel... 144 00:11:34,958 --> 00:11:37,541 so much freer since I ran away from the wedding. 145 00:11:37,625 --> 00:11:40,083 Atiye, please don't talk like that. It's not true. 146 00:11:40,875 --> 00:11:45,625 What you went through, and that man, it's confusing you. 147 00:11:45,708 --> 00:11:49,041 -It's nothing to do with anyone else. -Atiye, we love each other. 148 00:11:50,875 --> 00:11:53,750 You believed I was sick up until yesterday. 149 00:11:54,208 --> 00:11:56,291 Look how different reality was. 150 00:11:56,375 --> 00:11:57,833 I can see now. 151 00:11:58,166 --> 00:12:01,500 We grew up together, but we weren't able to get to know each other. 152 00:12:02,166 --> 00:12:04,458 Atiye, my love. Listen. 153 00:12:05,250 --> 00:12:07,708 Think about this again, for old times' sake. 154 00:12:08,958 --> 00:12:09,875 Please. 155 00:12:10,333 --> 00:12:12,291 I'm not the old Atiye anymore. 156 00:12:12,958 --> 00:12:14,916 Nothing can be the way it was. 157 00:12:18,666 --> 00:12:19,750 This is... 158 00:12:21,208 --> 00:12:22,791 truly the right thing for us both. 159 00:12:26,041 --> 00:12:28,625 -No. -Let us go our separate ways. 160 00:12:31,666 --> 00:12:32,708 Atiye. 161 00:12:32,916 --> 00:12:33,833 Atiye... 162 00:12:56,500 --> 00:12:58,416 You're very talkative today. 163 00:13:01,458 --> 00:13:03,291 My mind is a bit all over the place. 164 00:13:04,041 --> 00:13:06,500 Yeah, I know, being quiet is nice sometimes. 165 00:13:08,250 --> 00:13:09,750 Never mind me, are you okay? 166 00:13:11,500 --> 00:13:14,583 I can't get my head around who would kidnap my sister, or why. 167 00:13:15,291 --> 00:13:16,708 Are you upset you found out? 168 00:13:17,166 --> 00:13:18,375 Should I be happy? 169 00:13:18,750 --> 00:13:19,958 I don't know. 170 00:13:20,666 --> 00:13:22,875 Is she dead, alive? Anything's possible. 171 00:13:25,000 --> 00:13:27,458 They say those who don't question can't find truth. 172 00:13:27,541 --> 00:13:29,291 At least you have hope now. 173 00:13:29,375 --> 00:13:31,125 Yes, but... 174 00:13:32,041 --> 00:13:35,291 they also say questioning can destroy your life. 175 00:13:36,041 --> 00:13:40,166 My life will be spent thinking about where this girl is, or what she's doing. 176 00:13:40,583 --> 00:13:42,583 Of course I'd like to know the truth. 177 00:13:44,000 --> 00:13:46,666 But only if it wouldn't hurt her. 178 00:13:48,625 --> 00:13:50,458 Is that what you thought as well? 179 00:13:50,541 --> 00:13:53,250 Well, we are talking about people who wrapped up a doll 180 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 and made it look like a dead baby. 181 00:13:57,541 --> 00:13:59,500 Who else thinks like that? 182 00:14:00,875 --> 00:14:01,750 Me. 183 00:14:02,541 --> 00:14:04,458 It occurred to me as well. 184 00:14:12,666 --> 00:14:14,291 Do you see that star? 185 00:14:17,625 --> 00:14:19,708 Yes, Atiye. You're not crazy. 186 00:14:19,791 --> 00:14:20,666 I see it. 187 00:14:21,875 --> 00:14:24,583 And do you see how bright it is during daylight? 188 00:14:25,541 --> 00:14:27,791 Yes, that's the Sirius constellation. 189 00:14:28,208 --> 00:14:29,666 The brightest of them all. 190 00:14:30,666 --> 00:14:34,291 Sometimes it reaches such a position that it can be seen during the day. 191 00:14:35,250 --> 00:14:37,166 In the old days, 192 00:14:37,666 --> 00:14:40,375 people thought it foreshadowed an upcoming disaster. 193 00:14:41,125 --> 00:14:44,500 But, of course, our scholar does not believe that. 194 00:14:46,041 --> 00:14:49,708 It doesn't matter what I believe, actually. 195 00:14:49,791 --> 00:14:53,500 Because every holy book or text talks about the stars. 196 00:14:55,208 --> 00:14:57,500 The verses my dad pointed out do as well. 197 00:14:59,208 --> 00:15:00,458 Verses? 198 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 I didn't show you, did I? Come on. 199 00:15:21,000 --> 00:15:25,208 Among my dad's stuff from his office in Göbekli Tepe was a tape, 200 00:15:25,291 --> 00:15:28,875 and on it, these numbers were recorded by him in Syriac. 201 00:15:29,333 --> 00:15:30,833 I found out they correlate 202 00:15:30,916 --> 00:15:34,458 to some of the verses in the Quran but I can't work out the connection. 203 00:15:35,583 --> 00:15:37,875 Maybe you should think of it in a simpler way? 204 00:15:38,416 --> 00:15:39,375 What do you mean? 205 00:15:40,375 --> 00:15:43,708 Maybe your dad only wanted to point towards the Quran? 206 00:15:46,000 --> 00:15:48,541 Yes. Could be. There was one here. 207 00:15:48,625 --> 00:15:49,458 Here. 208 00:15:55,041 --> 00:15:55,958 What's this? 209 00:15:57,458 --> 00:15:58,291 Wait a minute. 210 00:15:58,958 --> 00:16:02,708 I didn't notice this. It looks like a cryptex from the Ottoman Empire. 211 00:16:02,791 --> 00:16:05,208 They were used to keep secrets safe from enemies. 212 00:16:05,291 --> 00:16:07,250 So the pages we've been looking for... 213 00:16:07,333 --> 00:16:08,833 Are probably inside the cryptex. 214 00:16:11,416 --> 00:16:12,958 Stop! Wait, don't tamper with it. 215 00:16:13,041 --> 00:16:15,750 If we make a mistake we could damage what's inside. 216 00:16:16,291 --> 00:16:17,791 How are we going to open it then? 217 00:16:18,958 --> 00:16:20,625 I guess with these numbers. 218 00:16:21,375 --> 00:16:23,000 There are a lot of numbers here. 219 00:16:23,583 --> 00:16:25,375 We need the right combination. 220 00:16:26,333 --> 00:16:29,000 My dad probably left another clue somewhere. 221 00:16:42,958 --> 00:16:44,000 Son! 222 00:16:44,416 --> 00:16:45,750 What happened to you? 223 00:16:46,916 --> 00:16:48,000 Ozan! 224 00:16:58,958 --> 00:17:02,208 Dad, yet again, I couldn't do shit. Atiye left me. 225 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 She left you and you just said okay? 226 00:17:08,375 --> 00:17:09,958 You couldn't convince her to stay? 227 00:17:12,000 --> 00:17:13,375 I'm talking to you. 228 00:17:14,875 --> 00:17:16,165 I'm talking to you! 229 00:17:17,040 --> 00:17:20,415 All this wealth, this splendor... What is it you're lacking, son? 230 00:17:21,083 --> 00:17:22,750 What girl could say no to you? 231 00:17:23,458 --> 00:17:25,790 All you had to do was marry this girl, 232 00:17:26,290 --> 00:17:27,958 and you couldn't even do that! 233 00:17:35,333 --> 00:17:37,166 You won't lose Atiye, you hear me? 234 00:17:37,666 --> 00:17:39,791 You have no other future but her. 235 00:17:41,291 --> 00:17:42,750 Dad, I slept with Cansu. 236 00:17:48,458 --> 00:17:50,291 And Cansu will tell Atiye. 237 00:17:52,333 --> 00:17:54,416 You fucking moron! 238 00:17:54,500 --> 00:17:56,166 How could you do this to me? 239 00:18:03,666 --> 00:18:04,500 Dad, no. 240 00:18:06,750 --> 00:18:07,625 Dad, don't. 241 00:18:07,708 --> 00:18:09,041 Okay, Dad, I'm sorry. 242 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 Dad. 243 00:18:23,625 --> 00:18:25,375 Dad, Dad, I'm sorry. 244 00:18:25,458 --> 00:18:27,000 Dad, I'm sorry. 245 00:18:27,083 --> 00:18:28,250 Don't you dare! 246 00:18:29,666 --> 00:18:30,875 How quickly you forget. 247 00:18:31,625 --> 00:18:35,416 If there is one emotion that defines a person more than love, it's pain. 248 00:18:36,416 --> 00:18:37,375 Pain! 249 00:18:37,875 --> 00:18:40,000 Pain! 250 00:18:57,541 --> 00:18:59,166 You will go to Cansu... 251 00:18:59,708 --> 00:19:02,375 and you will do whatever it takes to silence her. 252 00:19:17,083 --> 00:19:18,875 I love wind chimes. 253 00:19:21,791 --> 00:19:22,875 So did Elif. 254 00:19:23,750 --> 00:19:24,833 My sister. 255 00:19:27,500 --> 00:19:30,541 My dad bought it because she cried a lot when she was little. 256 00:19:33,375 --> 00:19:35,583 He would walk around beneath it with her. 257 00:19:36,666 --> 00:19:38,500 When she quietened down, I'd start. 258 00:19:39,416 --> 00:19:40,416 Why is that? 259 00:19:41,708 --> 00:19:43,500 I was jealous, of course. 260 00:19:46,791 --> 00:19:50,083 Poor man, then he'd have to walk around with a kid in each arm. 261 00:19:52,958 --> 00:19:54,000 Like us. 262 00:19:55,625 --> 00:19:57,958 Cansu suffered from my jealousy too. 263 00:19:58,500 --> 00:20:01,541 I couldn't accept her at first. Didn't even look at her. 264 00:20:01,625 --> 00:20:03,583 But then we got used to each other. 265 00:20:07,625 --> 00:20:09,708 I wonder how we would have been. 266 00:20:13,458 --> 00:20:15,458 Things are different when you're an orphan. 267 00:20:16,333 --> 00:20:20,708 You wait in the corner, willing to show everyone love... 268 00:20:22,250 --> 00:20:27,291 but those same people always prioritize someone else. 269 00:20:36,916 --> 00:20:39,625 Is that why you confuse love and mercy? 270 00:20:44,583 --> 00:20:47,041 Maybe it's because I never knew love. 271 00:20:53,250 --> 00:20:55,208 Who could know it without experiencing it? 272 00:20:56,583 --> 00:20:58,208 Love can't be described, 273 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 only experienced. 274 00:21:55,125 --> 00:21:56,291 Good morning. 275 00:21:57,916 --> 00:21:59,291 Good morning to you. 276 00:22:04,125 --> 00:22:05,750 Why are you looking at me that way? 277 00:22:07,208 --> 00:22:09,125 It can't be described, only experienced. 278 00:22:13,416 --> 00:22:14,583 Tu ki ye? 279 00:22:19,000 --> 00:22:20,583 Who are you, Atiye? 280 00:22:23,958 --> 00:22:24,958 That star... 281 00:22:26,333 --> 00:22:28,458 You have the mark on the back of your neck. 282 00:22:36,416 --> 00:22:37,333 Right here. 283 00:22:57,666 --> 00:22:59,958 How have I never seen this before? 284 00:23:01,500 --> 00:23:03,625 Is it genetic? Does your mother have one? 285 00:23:04,541 --> 00:23:06,833 I'm not sure, but I don't think so. 286 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 Cansu can't have it, anyway. 287 00:23:10,833 --> 00:23:12,958 I need to go. 288 00:23:13,291 --> 00:23:16,625 I know some of the police. I'm not sure what will come of it, 289 00:23:16,708 --> 00:23:18,666 but they may know something about my sister. 290 00:23:20,125 --> 00:23:21,208 Erhan... 291 00:23:21,958 --> 00:23:23,875 I need to start somewhere. 292 00:23:25,541 --> 00:23:27,916 Erhan, I need to tell you something. 293 00:23:28,166 --> 00:23:29,000 Okay. 294 00:23:32,208 --> 00:23:33,166 Yes? 295 00:23:36,166 --> 00:23:38,083 Cansu is your sister. 296 00:23:42,541 --> 00:23:43,458 What? 297 00:24:08,791 --> 00:24:10,250 -Where are you going? -Move. 298 00:24:10,333 --> 00:24:11,791 -Cansu... -I said move. 299 00:24:12,333 --> 00:24:13,416 Cansu. 300 00:24:14,291 --> 00:24:16,875 What do you think you're doing? Why are you here? 301 00:24:16,958 --> 00:24:18,458 To knock some sense into you. 302 00:24:18,541 --> 00:24:22,166 Do you realize what would have happened if that video had reached Atiye? 303 00:24:23,750 --> 00:24:25,208 She didn't see the video? 304 00:24:25,291 --> 00:24:27,083 No, I deleted it before she saw it. 305 00:24:27,166 --> 00:24:28,833 -Good for you. -Cansu. 306 00:24:29,416 --> 00:24:31,291 Cansu, do you realize what you're doing? 307 00:24:32,250 --> 00:24:35,333 Atiye won't forgive you. And neither will your parents. 308 00:24:36,125 --> 00:24:38,333 Don't you worry, I've thought of everything. 309 00:24:38,708 --> 00:24:41,000 I won't let my sister build a life on a lie. 310 00:24:41,083 --> 00:24:42,708 Cansu, am I the lie? 311 00:24:43,625 --> 00:24:45,375 I'm Atiye's best chance in life. 312 00:24:47,375 --> 00:24:49,000 You're her best chance? 313 00:24:49,416 --> 00:24:50,583 Who the hell are you? 314 00:24:50,916 --> 00:24:52,291 You're nothing. 315 00:24:52,375 --> 00:24:55,250 -Without your dad, you don't even exist. -Cansu... 316 00:24:55,333 --> 00:24:58,458 How do people introduce you? As Serdar Yılmaz's son. 317 00:24:58,541 --> 00:25:00,916 -Serdar Yılmaz's one and only heir. -Cansu... 318 00:25:01,000 --> 00:25:03,625 -When do they call you by your own name? -Cansu! 319 00:25:03,708 --> 00:25:04,541 -What? -Careful. 320 00:25:04,625 --> 00:25:06,875 I'm sorry, but someone has to tell you this. 321 00:25:06,958 --> 00:25:08,833 About how they talk behind your back, 322 00:25:08,916 --> 00:25:10,375 they call you a puppet. 323 00:25:10,458 --> 00:25:13,916 If not, you'll spend your entire life living in your dad's shadow. 324 00:25:14,000 --> 00:25:14,916 Cansu, shut up! 325 00:25:15,000 --> 00:25:18,291 What? I've said my piece. Do whatever you want! Now move. 326 00:25:19,041 --> 00:25:20,541 -You can't go. -I said leave. 327 00:25:20,875 --> 00:25:21,958 -Cansu! -Ozan! 328 00:25:27,083 --> 00:25:28,000 Cansu. 329 00:25:30,125 --> 00:25:31,041 Cansu. 330 00:25:37,458 --> 00:25:38,458 Let go... 331 00:25:39,166 --> 00:25:40,166 What, what? 332 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 Ozan... 333 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 Cansu... 334 00:25:43,791 --> 00:25:44,708 Cansu! 335 00:25:46,791 --> 00:25:48,625 Look at me, look at me. Cansu! 336 00:25:48,708 --> 00:25:50,875 -Ozan, help... -Cansu. Look at me, look at me. 337 00:25:51,458 --> 00:25:53,083 Okay, okay... 338 00:25:53,166 --> 00:25:55,041 Cansu... 339 00:25:58,125 --> 00:25:59,500 Fuck... 340 00:26:11,541 --> 00:26:13,125 Are you still mad at me? 341 00:26:16,666 --> 00:26:17,500 What can I do? 342 00:26:17,583 --> 00:26:20,125 I was worried about them still being after Cansu. 343 00:26:20,208 --> 00:26:22,416 I was scared of endangering her. 344 00:26:22,500 --> 00:26:24,333 You said the same thing, remember? 345 00:26:24,416 --> 00:26:26,375 Still, you should have told me. 346 00:26:27,541 --> 00:26:31,958 Why don't you just enjoy the moment now? Let's talk about this later. 347 00:26:32,416 --> 00:26:33,583 Am I wrong? 348 00:26:34,916 --> 00:26:38,625 You are so like Cansu. She becomes dead set on something just like this. 349 00:26:39,875 --> 00:26:41,208 I'll park and join you. 350 00:26:42,083 --> 00:26:43,791 Let me talk to her first. 351 00:26:44,083 --> 00:26:45,583 So she won't be shocked to death. 352 00:26:46,333 --> 00:26:47,458 I'll call you. 353 00:26:59,500 --> 00:27:00,458 Cansu? 354 00:27:02,208 --> 00:27:03,208 Cansu... 355 00:27:04,666 --> 00:27:05,541 Cansu! 356 00:27:07,375 --> 00:27:08,291 Cansu. 357 00:27:08,750 --> 00:27:09,875 Cansu! 358 00:27:27,583 --> 00:27:28,500 Hello. 359 00:27:29,166 --> 00:27:31,041 Where is Atiye Özgürsoy's house? 360 00:27:36,666 --> 00:27:37,541 Atiye? 361 00:27:38,708 --> 00:27:39,583 Atiye... 362 00:27:40,208 --> 00:27:41,458 She's not breathing! 363 00:27:41,541 --> 00:27:43,125 Cansu's not breathing! 364 00:27:48,750 --> 00:27:49,750 Fuck! 365 00:27:59,166 --> 00:28:00,000 Atiye. 366 00:28:00,083 --> 00:28:01,458 Atiye, we need to leave. 367 00:28:01,541 --> 00:28:02,833 Atiye, this is a trap. 368 00:28:02,916 --> 00:28:04,666 Listen to me, the cops are here. 369 00:28:04,750 --> 00:28:07,666 We can't do anything now, okay? Is there a back door? 370 00:28:07,750 --> 00:28:09,041 Is there a back door? 371 00:28:09,125 --> 00:28:11,208 Okay. Come on. 372 00:28:24,250 --> 00:28:25,166 Come on. 373 00:28:34,541 --> 00:28:36,916 I'll bring the car. Wait for me here, okay? 374 00:29:11,583 --> 00:29:14,458 Of course, I'll be right over. 375 00:29:18,041 --> 00:29:19,208 Have a good day. 376 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 They're calling me in to testify. 377 00:29:33,833 --> 00:29:35,041 I killed her. 378 00:29:38,833 --> 00:29:41,041 Don't ever say that again. 379 00:29:42,958 --> 00:29:44,250 You wanted to warn her. 380 00:29:44,333 --> 00:29:46,958 She insisted and she caused this accident. 381 00:29:48,500 --> 00:29:52,750 People finding out about this won't do anything but get you wrongfully punished. 382 00:29:54,791 --> 00:29:59,000 We will do just as I say and everything will be easily solved. 383 00:29:59,916 --> 00:30:01,083 Do you understand? 384 00:30:03,291 --> 00:30:04,875 I can't believe she is dead... 385 00:30:08,458 --> 00:30:09,958 You did your best, son. 386 00:30:10,916 --> 00:30:12,250 But she couldn't handle it. 387 00:30:13,291 --> 00:30:15,375 There is nothing we can do for her now. 388 00:30:16,666 --> 00:30:18,666 Let's concentrate on saving your life. 389 00:30:28,625 --> 00:30:29,666 Atiye! 390 00:30:32,166 --> 00:30:33,333 Atiye, talk to me! 391 00:30:34,125 --> 00:30:35,041 Let's go back. 392 00:30:35,125 --> 00:30:36,333 We can't go back! 393 00:30:36,416 --> 00:30:38,666 They're trying to pin the murder on you! 394 00:30:38,750 --> 00:30:40,833 -Let's go back, Erhan. -Atiye, we can't. 395 00:30:41,250 --> 00:30:43,166 I found your ring next to Cansu. 396 00:30:44,125 --> 00:30:45,000 Here. 397 00:30:45,083 --> 00:30:46,416 Who did you give this to? 398 00:30:50,750 --> 00:30:51,666 Atiye? 399 00:30:53,916 --> 00:30:55,166 Atiye, say something. 400 00:30:55,541 --> 00:30:56,875 Ozan wouldn't. 401 00:30:57,583 --> 00:30:58,875 He couldn't... 402 00:31:01,750 --> 00:31:04,958 I'm calling Professor Öner, and taking you to him. 403 00:31:05,583 --> 00:31:08,625 Then I'll find whoever is behind this. 404 00:31:16,583 --> 00:31:19,333 No, my daughter couldn't have done this, Inspector. 405 00:31:20,333 --> 00:31:23,458 Atiye couldn't have done it. They grew up as sisters. 406 00:31:23,541 --> 00:31:25,666 They loved each other. 407 00:31:27,875 --> 00:31:29,833 I understand your pain, Mr. Mustafa. 408 00:31:30,666 --> 00:31:33,416 However, all the evidence we found at the house, 409 00:31:33,791 --> 00:31:37,000 and the confession tape Cansu sent to her sister, 410 00:31:37,791 --> 00:31:40,541 unfortunately make Ms. Atiye a suspect. 411 00:31:42,416 --> 00:31:44,125 They should never have met. 412 00:31:45,416 --> 00:31:48,083 Now one daughter is going in the ground, 413 00:31:49,166 --> 00:31:51,458 the other to prison because of that woman. 414 00:31:59,958 --> 00:32:01,083 They're coming! 415 00:32:01,166 --> 00:32:02,291 Guys, enough! 416 00:32:08,458 --> 00:32:09,541 Here he is. 417 00:32:09,625 --> 00:32:11,541 Mr. Serdar! 418 00:32:11,625 --> 00:32:13,916 Are there any developments with the murder case? 419 00:32:16,083 --> 00:32:18,916 Are there any developments with the case, Mr. Serdar? 420 00:32:19,000 --> 00:32:20,875 Please, let us through. 421 00:32:21,458 --> 00:32:24,500 We're in great pain. Statements will be made in due course. 422 00:32:37,250 --> 00:32:38,375 Mr. Mustafa! 423 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Mr. Mustafa! 424 00:32:40,250 --> 00:32:41,916 You fucking son of a bitch! 425 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 What did you want from my daughter? 426 00:32:44,083 --> 00:32:44,916 Motherfucker! 427 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 -Sir! -Asshole! 428 00:32:46,291 --> 00:32:47,750 Fucking microbe! 429 00:32:47,833 --> 00:32:50,125 -Get away! Move! -Mr. Mustafa! 430 00:32:50,208 --> 00:32:52,208 You'll be going to prison! You! 431 00:32:52,291 --> 00:32:53,791 Not Atiye, you! 432 00:32:53,875 --> 00:32:54,875 Get out of my way! 433 00:32:54,958 --> 00:32:56,041 -Mr. Mustafa. -Let go! 434 00:32:56,125 --> 00:32:57,333 -Asshole! -Mr. Mustafa! 435 00:32:59,791 --> 00:33:00,791 Chief. 436 00:33:05,250 --> 00:33:07,166 Here's the message Ms. Cansu sent. 437 00:33:16,250 --> 00:33:17,541 Hi, sis. 438 00:33:18,833 --> 00:33:21,625 I wish we'd had the chance to speak face-to-face. 439 00:33:22,750 --> 00:33:27,333 However, no matter how frank or tactless I am... 440 00:33:28,708 --> 00:33:32,791 it seems I wasn't brave enough to say this to your face. 441 00:33:35,958 --> 00:33:38,166 I was in love with Ozan. 442 00:33:39,208 --> 00:33:42,166 And you knew this... 443 00:33:42,666 --> 00:33:46,583 before your relationship began. 444 00:33:48,083 --> 00:33:52,750 I thought I'd keep it to myself, bury it deep inside, but I couldn't. 445 00:33:54,083 --> 00:33:58,208 I slept with Ozan after you ran away from the wedding, 446 00:33:58,291 --> 00:34:04,041 and needless to say, now I am paying for it with a guilty conscience. 447 00:34:05,500 --> 00:34:11,000 I won't drag this out or pain you with my existence. 448 00:34:12,833 --> 00:34:14,708 This means... 449 00:34:15,750 --> 00:34:17,125 that I'm leaving. 450 00:34:17,583 --> 00:34:18,791 Just so you know. 451 00:34:19,958 --> 00:34:21,416 I think that's all. 452 00:34:23,541 --> 00:34:24,625 I'm sorry. 453 00:34:26,250 --> 00:34:30,000 If it still means anything to you... 454 00:34:32,708 --> 00:34:34,125 I love you very much. 455 00:34:40,000 --> 00:34:41,208 You've seen the video. 456 00:34:41,291 --> 00:34:42,375 It's anyone's guess. 457 00:34:42,458 --> 00:34:45,541 It is not our aim to accuse or to judge anyone. 458 00:34:45,625 --> 00:34:46,791 With this video... 459 00:35:00,166 --> 00:35:01,125 Atiye. 460 00:35:01,875 --> 00:35:03,708 Calm down, dear. Calm down. 461 00:35:04,041 --> 00:35:05,583 Come here. Come on. 462 00:35:06,166 --> 00:35:07,791 Get up. 463 00:35:11,791 --> 00:35:13,541 I'll get you some water, okay? 464 00:35:31,875 --> 00:35:35,500 MOM 465 00:36:07,125 --> 00:36:08,666 Mom, help me. 466 00:36:09,666 --> 00:36:11,250 I told you, didn't I? 467 00:36:12,541 --> 00:36:15,625 I told you to let this go, that more deaths would follow. 468 00:36:16,666 --> 00:36:18,208 Yes, but I didn't listen. 469 00:36:19,875 --> 00:36:22,791 But I'm innocent. How could I ever hurt Cansu? 470 00:36:24,250 --> 00:36:25,166 Atiye. 471 00:36:26,541 --> 00:36:28,333 Your grandmother was sick. 472 00:36:29,416 --> 00:36:31,041 It's genetic in our family. 473 00:36:31,958 --> 00:36:35,000 You could've done anything when you were not yourself. 474 00:36:35,083 --> 00:36:36,916 This doesn't make you a bad person. 475 00:36:38,250 --> 00:36:41,208 But you should be under observation, for a while at least. 476 00:36:43,208 --> 00:36:45,916 You really think I killed Cansu. 477 00:36:46,708 --> 00:36:47,750 Unbelievable. 478 00:36:50,791 --> 00:36:52,458 Don't follow me. 479 00:36:52,958 --> 00:36:55,458 Atiye! I'm only doing what's right! 480 00:37:01,416 --> 00:37:02,458 What's happening? 481 00:37:13,375 --> 00:37:15,541 Some rest will do you good. 482 00:37:16,375 --> 00:37:17,750 Please understand. 483 00:37:32,000 --> 00:37:32,916 Cansu? 484 00:37:36,291 --> 00:37:37,250 Cansu... 485 00:37:39,041 --> 00:37:40,125 Cansu! 486 00:37:46,541 --> 00:37:47,458 Cansu. 487 00:37:47,541 --> 00:37:49,125 Cansu! Can you hear me? 488 00:37:49,208 --> 00:37:50,041 Atiye Özgürsoy! 489 00:37:50,750 --> 00:37:51,833 You are under arrest! 490 00:37:52,750 --> 00:37:53,958 Handcuff her. 491 00:38:36,375 --> 00:38:37,875 Don't worry, Mrs. Serap. 492 00:38:39,125 --> 00:38:40,875 You did the right thing. 493 00:38:49,458 --> 00:38:52,458 Subtitle translation by Didem İpekoğlu