1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,208 {\an8}POLICE 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,083 Erhan! Tidy up, son. I'll set the table for dinner. 4 00:00:34,541 --> 00:00:37,208 Mom, I have to finish it before Dad arrives. 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,625 -I promised him. -Come on, Erhan. 6 00:00:45,916 --> 00:00:48,291 Mom! Mom, what's happening? 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,291 Where's Dad? 8 00:00:57,083 --> 00:00:58,500 Mom, where is Dad? 9 00:01:34,958 --> 00:01:35,916 Sit down! 10 00:01:44,291 --> 00:01:45,166 Now, listen. 11 00:01:48,083 --> 00:01:50,958 The deaths of pregnant women started after the earthquake. 12 00:01:51,666 --> 00:01:53,125 So, there is a connection. 13 00:01:54,208 --> 00:01:58,041 There is a connection between Göbekli Tepe and those deaths. 14 00:01:59,375 --> 00:02:01,958 You found the site, and then there was an earthquake? 15 00:02:03,625 --> 00:02:04,666 The thing is... 16 00:02:07,250 --> 00:02:08,875 she told me to keep it a secret. 17 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 "Don't tell anyone," she said. Did I listen? 18 00:02:13,750 --> 00:02:16,375 I called the committee and the press. 19 00:02:17,333 --> 00:02:21,000 And then I said, "Here is a discovery that will change world history!" 20 00:02:22,291 --> 00:02:23,791 I told them about the temples. 21 00:02:23,875 --> 00:02:26,583 -But I couldn't show them. -Because of the earthquake. 22 00:02:27,291 --> 00:02:28,833 Because of the earthquake. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,208 There was an earthquake. 24 00:02:31,875 --> 00:02:33,375 Hundreds of people died. 25 00:02:37,875 --> 00:02:38,958 My wife died. 26 00:02:41,375 --> 00:02:45,041 We saved my children from the rubble. It was a miracle they were alive. 27 00:02:48,916 --> 00:02:51,083 Why don't they know you're alive? 28 00:02:54,541 --> 00:02:56,208 You consider this being alive? 29 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 I have the same nightmares every night. 30 00:03:00,333 --> 00:03:02,833 Every morning, I wake up feeling the same remorse. 31 00:03:04,625 --> 00:03:08,000 I am paying for my sin by staying away from them. 32 00:03:13,166 --> 00:03:15,291 Maybe the wrong people got hold of that place, 33 00:03:15,375 --> 00:03:17,250 and that's why the disaster happened. 34 00:03:17,333 --> 00:03:19,458 Maybe that's why pregnant women are dying. 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,416 And Erhan can't find it because he's working for the wrong man. 36 00:03:28,333 --> 00:03:30,916 "Finding that place is Erhan's duty. 37 00:03:33,916 --> 00:03:37,166 And opening it is Atiye's duty." That's what Zühre said. 38 00:03:37,958 --> 00:03:40,916 -Since you came... -We can find the place! 39 00:03:41,000 --> 00:03:44,541 Erhan needs to be convinced. You should tell him everything you know. 40 00:03:44,625 --> 00:03:46,166 No, no way. 41 00:03:51,125 --> 00:03:52,291 You've been followed. 42 00:04:00,875 --> 00:04:05,208 {\an8}A man has been run over and killed by a car with an unknown license plate. 43 00:04:05,291 --> 00:04:06,625 {\an8}PROFESSOR FOUND DEAD! 44 00:04:06,708 --> 00:04:09,958 {\an8}-Police announced that... -Forget you saw me. Don't tell a soul. 45 00:04:10,041 --> 00:04:12,333 ...the deceased was retired professor Öner Tuncer. 46 00:04:13,000 --> 00:04:17,958 {\an8}Prof. Tuncer was an academic known for his studies on the Urfa earthquake. 47 00:04:20,250 --> 00:04:23,875 They are after you, too. They want that place all to themselves. 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,250 You need to talk to Erhan. 49 00:04:37,416 --> 00:04:38,750 Under one condition. 50 00:04:39,625 --> 00:04:41,666 You won't tell Erhan that I am alive. 51 00:04:42,500 --> 00:04:43,375 Promise? 52 00:04:47,458 --> 00:04:49,875 Here. Everything you're looking for is in there. 53 00:05:10,125 --> 00:05:11,000 What is it? 54 00:05:11,666 --> 00:05:13,291 I'm looking for Birdman Tevfik. 55 00:05:15,041 --> 00:05:15,958 Wrong address. 56 00:05:17,000 --> 00:05:19,166 Okay, thanks. Sorry for-- 57 00:05:37,500 --> 00:05:39,125 The girl went to an apartment. 58 00:05:40,541 --> 00:05:41,833 As you wish, Mr. Serdar. 59 00:06:11,250 --> 00:06:12,791 Who are you, Atiye? 60 00:06:42,083 --> 00:06:44,291 -What are you doing here? -We need to talk. 61 00:06:44,375 --> 00:06:45,833 How did you find my house? 62 00:06:51,916 --> 00:06:52,875 What is it this time? 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,250 I brought you something. 64 00:06:59,333 --> 00:07:00,208 What? 65 00:07:01,833 --> 00:07:05,458 -I'll give it to you under one condition. -Very well. What is it? 66 00:07:06,083 --> 00:07:09,833 You won't tell anyone. Neither Serdar nor your fiancée. 67 00:07:11,000 --> 00:07:11,833 Why? 68 00:07:13,125 --> 00:07:16,708 You don't understand, do you? Why did those tunnels collapse? 69 00:07:16,791 --> 00:07:19,583 Why haven't you found anything after years of searching? 70 00:07:20,041 --> 00:07:23,166 Geological structure, tectonic movements... Sound familiar? 71 00:07:35,833 --> 00:07:38,083 Keep this between us. I mean it. 72 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 I'm here, my dear. Don't cry. 73 00:07:56,125 --> 00:07:58,916 Well done, my brave son. Well done. 74 00:07:59,458 --> 00:08:01,125 Let's get out of this hellhole. 75 00:08:11,291 --> 00:08:13,125 Erhan, get under the blanket, son. 76 00:08:14,625 --> 00:08:17,833 Die! 77 00:08:17,916 --> 00:08:21,583 Erhan, protect your sister! 78 00:08:22,583 --> 00:08:23,875 Erhan! 79 00:08:24,750 --> 00:08:27,833 -Die! -Erhan! 80 00:08:36,625 --> 00:08:37,500 Where... 81 00:08:39,958 --> 00:08:41,250 Where did you find this? 82 00:08:49,333 --> 00:08:53,541 -Nurse Ayşe, where is Serap? -She was taken for police questioning. 83 00:08:53,625 --> 00:08:55,083 Why didn't you tell me? 84 00:08:55,666 --> 00:08:57,250 They said you knew. 85 00:09:17,875 --> 00:09:20,625 I've been looking for this notebook for years. 86 00:09:21,708 --> 00:09:24,166 It will show us how to find that place, Erhan. 87 00:09:37,416 --> 00:09:39,833 This symbol! I remember it. 88 00:09:52,208 --> 00:09:54,750 That's it! The symbol of birth. 89 00:09:55,833 --> 00:10:00,625 This figure was used as a symbol of birth in ancient cultures. 90 00:10:01,208 --> 00:10:04,875 Yes, that's it! Fertility certainly has something to do with Göbekli Tepe. 91 00:10:13,958 --> 00:10:14,916 Atiye? 92 00:10:21,916 --> 00:10:22,958 Dad? 93 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 Ozan, is something wrong? 94 00:10:27,916 --> 00:10:29,791 No. No, nothing. 95 00:10:47,458 --> 00:10:49,041 The symbol in the library. 96 00:10:50,791 --> 00:10:52,125 Do you know its meaning? 97 00:10:54,791 --> 00:10:58,375 There was an observatory in İstanbul in the 16th century, 98 00:10:58,458 --> 00:11:00,833 the Ottoman Empire's first and last observatory. 99 00:11:00,916 --> 00:11:04,166 I don't know why, but one night, they destroyed it with cannon fire. 100 00:11:04,708 --> 00:11:09,708 It is said that some of its documents and books were put in a secret library. 101 00:11:10,250 --> 00:11:12,375 This is the plan of the observatory, see? 102 00:11:13,000 --> 00:11:15,083 It's also the symbol of that library. 103 00:11:16,666 --> 00:11:17,916 Do you know where it is? 104 00:11:19,416 --> 00:11:22,958 I know the building. There's probably a secret place inside. 105 00:11:23,916 --> 00:11:26,291 We need official permission. Wait here a minute. 106 00:11:26,375 --> 00:11:28,291 What are you doing? Erhan, don't! 107 00:11:30,666 --> 00:11:34,333 Hello? You were right. We are on the right path. 108 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 We're really close. 109 00:11:39,333 --> 00:11:41,791 Yes, we need to get some permissions. 110 00:11:43,083 --> 00:11:44,666 I found my father's notebook. 111 00:11:45,583 --> 00:11:47,625 That woman brought it, would you believe? 112 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 Yes, Atiye. 113 00:11:51,125 --> 00:11:53,541 Atiye? Atiye! 114 00:11:54,333 --> 00:11:55,375 Damn it! 115 00:11:57,625 --> 00:11:59,375 She's gone, and she took the notebook. 116 00:12:17,666 --> 00:12:18,500 Here you go. 117 00:12:20,916 --> 00:12:22,791 Sorry for the trouble. Thank you. 118 00:12:22,875 --> 00:12:24,583 You're welcome. Enjoy. 119 00:12:26,791 --> 00:12:29,458 I am grateful to you for getting me out of there. 120 00:12:29,541 --> 00:12:31,083 You're welcome. 121 00:12:32,041 --> 00:12:36,750 Why did you say you were in danger there? Who would hurt you? 122 00:12:38,083 --> 00:12:39,458 You don't need to know. 123 00:12:40,666 --> 00:12:42,041 Just believe me. 124 00:12:44,375 --> 00:12:46,708 Official proceedings might take some time, 125 00:12:46,791 --> 00:12:51,041 so why don't we contact someone you know, 126 00:12:51,125 --> 00:12:54,125 a relative or your custodian? Is there anyone like that? 127 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 My mother used to say... 128 00:13:00,333 --> 00:13:03,500 "The truth will be revealed, sooner or later." 129 00:13:05,375 --> 00:13:09,625 I investigated a little bit. You made a scene in Urfa. 130 00:13:14,458 --> 00:13:16,166 I tried to stop them… 131 00:13:18,125 --> 00:13:19,416 but they didn't listen. 132 00:13:20,166 --> 00:13:22,125 Do you mean the mineral mining? 133 00:13:24,291 --> 00:13:25,458 That is their claim. 134 00:13:28,166 --> 00:13:33,166 Listen, Ms. Serap, I want to help you, but you should help me, too. 135 00:13:33,750 --> 00:13:36,666 According to your records, you have paranoid schizophrenia, 136 00:13:36,750 --> 00:13:39,375 and you also have an affective disorder. 137 00:13:47,708 --> 00:13:49,791 Do my records matter that much? 138 00:14:02,541 --> 00:14:03,708 Don't worry. 139 00:14:05,666 --> 00:14:07,416 Atiye will take care of everything. 140 00:14:19,541 --> 00:14:21,708 How come I never thought of this? 141 00:14:24,166 --> 00:14:25,625 Well, your son thought of it. 142 00:14:27,666 --> 00:14:30,208 -Come on, we have to hurry. -Okay, okay. 143 00:14:53,875 --> 00:14:55,083 It's huge. 144 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 This way. 145 00:15:15,208 --> 00:15:16,583 Atiye, are you sure? 146 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 -Atiye, I think we should-- -Trust me. 147 00:15:58,666 --> 00:16:00,041 -Here. -What? 148 00:16:00,625 --> 00:16:01,500 Here. 149 00:16:14,458 --> 00:16:16,541 Okay. Take this. 150 00:16:28,000 --> 00:16:29,083 Look. 151 00:16:57,916 --> 00:16:58,750 Wow! 152 00:17:14,333 --> 00:17:16,125 Everything began with this. 153 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 These books are centuries old. 154 00:17:18,291 --> 00:17:19,541 Don't touch them! 155 00:17:21,041 --> 00:17:22,083 Sorry! 156 00:17:22,958 --> 00:17:25,416 Sorry! 157 00:17:34,541 --> 00:17:35,625 We're screwed. 158 00:17:40,083 --> 00:17:41,583 Nobody can find us here. 159 00:17:44,333 --> 00:17:46,125 Maybe we should stay here. 160 00:17:48,666 --> 00:17:50,416 We'll certainly find something. 161 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 We have to find a clue to make giving birth possible again. 162 00:18:08,708 --> 00:18:10,916 There must be another passage to that cave. 163 00:18:12,000 --> 00:18:13,833 These are not random. 164 00:18:15,083 --> 00:18:16,250 Come and help me. 165 00:18:17,791 --> 00:18:21,208 That cave was known for centuries. 166 00:18:21,583 --> 00:18:23,833 Maybe they know something we don't. 167 00:18:26,916 --> 00:18:28,125 The symbol! 168 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 Whenever Erhan digs a tunnel in Göbekli Tepe, it collapses. 169 00:18:33,416 --> 00:18:36,833 Maybe, centuries ago, people found another way to get there. 170 00:18:36,916 --> 00:18:39,458 Maybe it's a place or another passage outside Urfa. 171 00:18:39,541 --> 00:18:43,125 There have been interconnecting tunnels under Anatolia since the ancient times. 172 00:18:43,666 --> 00:18:46,041 This side of the symbol is Göbekli Tepe! 173 00:18:46,875 --> 00:18:49,708 I thought there was a way there from Nemrut, but this is... 174 00:18:50,208 --> 00:18:51,375 Cappadocia! 175 00:18:53,291 --> 00:18:54,166 Cappadocia! 176 00:18:54,250 --> 00:18:57,500 The tunnels in Göbekli Tepe connect to Cappadocia. 177 00:18:57,875 --> 00:19:00,375 "Finding the door is Erhan's duty," said Zühre. 178 00:19:00,458 --> 00:19:02,833 You have to convince Erhan to go there. 179 00:19:03,416 --> 00:19:05,958 Yes. Yes, but... 180 00:19:24,541 --> 00:19:25,750 Is anybody there? 181 00:19:30,708 --> 00:19:31,666 Erhan? 182 00:19:32,416 --> 00:19:33,250 Atiye! 183 00:19:34,500 --> 00:19:36,833 -Atiye, this place is... -The library. 184 00:19:38,666 --> 00:19:40,416 The library in your father's notebook. 185 00:19:42,375 --> 00:19:43,416 Where is the notebook? 186 00:19:44,208 --> 00:19:46,916 I don't have it, but I found something more important. Look! 187 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 Serdar. 188 00:20:06,875 --> 00:20:07,791 Serdar! 189 00:20:09,458 --> 00:20:10,583 Did you do this? 190 00:20:11,500 --> 00:20:12,583 What's going on, Melek? 191 00:20:13,208 --> 00:20:14,583 Serap isn't at the hospital. 192 00:20:15,791 --> 00:20:18,250 She has been taken for so-called police questioning. 193 00:20:18,875 --> 00:20:20,916 On top of that, no one informed me. 194 00:20:21,416 --> 00:20:26,458 Why do the police need a woman who's been in the hospital for years? 195 00:20:28,291 --> 00:20:29,750 Who is Serap, Melek? 196 00:20:31,791 --> 00:20:33,041 "Who is Serap," you say? 197 00:20:34,041 --> 00:20:35,666 You heard what she said. 198 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Maybe what you heard bothered you. 199 00:20:40,833 --> 00:20:43,625 So, I ordered the kidnapping of a crazy woman from a hospital, 200 00:20:43,708 --> 00:20:44,708 is that it? 201 00:20:45,208 --> 00:20:46,041 Yes. 202 00:20:52,125 --> 00:20:54,208 Darling, what is wrong with you at the moment? 203 00:20:56,375 --> 00:20:58,416 Maybe you should take a break from work. 204 00:21:02,541 --> 00:21:03,375 Baby. 205 00:21:09,541 --> 00:21:10,500 Get some rest. 206 00:21:11,833 --> 00:21:13,375 Tomorrow will be tiring. 207 00:21:32,125 --> 00:21:34,958 Find Serap immediately. Immediately! 208 00:21:39,041 --> 00:21:40,750 This is Cappadocia, 209 00:21:41,666 --> 00:21:44,875 and this is Göbekli Tepe, but what's the connection? 210 00:21:44,958 --> 00:21:46,708 Your father had a theory 211 00:21:47,291 --> 00:21:51,083 that the temples of Göbekli Tepe are connected to other places by tunnels. 212 00:21:51,166 --> 00:21:52,458 This proves that theory. 213 00:21:52,541 --> 00:21:55,625 Someone drew this centuries ago. Your father was right. 214 00:21:58,166 --> 00:22:00,833 Cappadocia is hundreds of kilometers from Göbekli Tepe. 215 00:22:00,916 --> 00:22:01,875 It's impossible. 216 00:22:03,125 --> 00:22:05,875 Erhan, forget everything for a second. 217 00:22:05,958 --> 00:22:08,708 Please stop trying to find logic in everything. 218 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 Just look at this symbol. 219 00:22:17,250 --> 00:22:18,625 You shouldn't be here. 220 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Forget you were ever here. Damn it, there's no reception here! 221 00:22:47,375 --> 00:22:48,291 Yes? 222 00:22:48,375 --> 00:22:52,041 Inspector, I found something, but I don't know where to begin. 223 00:22:52,666 --> 00:22:53,750 Tell me, son. 224 00:22:54,250 --> 00:22:57,750 According to official records, Serap Yıldız died when she was 16. 225 00:22:57,833 --> 00:23:01,041 She was registered at the hospital with a fake ID. 226 00:23:01,125 --> 00:23:02,791 This is a complicated situation. 227 00:23:22,333 --> 00:23:25,916 Is that it? We found something so important, and you're leaving? 228 00:23:26,000 --> 00:23:28,041 I'm getting married tomorrow. Yes. 229 00:23:28,916 --> 00:23:31,000 Great! I wish you happiness. 230 00:23:44,750 --> 00:23:48,000 This is wrong! You should talk to your children. 231 00:23:48,541 --> 00:23:51,250 What can be more important to you than hugging them? 232 00:23:51,875 --> 00:23:55,750 Don't you understand? Erhan needs you. Erhan needs to believe. 233 00:23:55,833 --> 00:23:57,000 I'm scared, Atiye! 234 00:23:58,041 --> 00:23:58,875 I'm a coward! 235 00:24:01,041 --> 00:24:06,083 First, I left them. And when I came back, and I saw them in their new life... 236 00:24:07,375 --> 00:24:11,541 I thought they were better off without me. I was scared because I'm a coward! 237 00:24:13,541 --> 00:24:14,750 It isn't too late. 238 00:25:20,208 --> 00:25:21,166 Good morning. 239 00:25:21,250 --> 00:25:24,250 Good morning. Thank you. 240 00:25:25,250 --> 00:25:26,208 Don't mention it. 241 00:25:35,458 --> 00:25:36,375 Are you okay? 242 00:25:38,750 --> 00:25:39,583 So-so. 243 00:25:41,125 --> 00:25:46,208 You know, my brother is getting married. He's all I have, that's why. 244 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 Now he'll leave, too. 245 00:25:52,041 --> 00:25:54,375 He won't go anywhere, sweetie. Don't worry. 246 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 You never know. 247 00:25:57,833 --> 00:25:59,750 Do we even know if we'll be alive tomorrow? 248 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 I'm sorry. 249 00:26:07,750 --> 00:26:10,916 I grew up without knowing my mother and father. 250 00:26:12,250 --> 00:26:13,583 I only remember my brother. 251 00:26:14,541 --> 00:26:16,750 And then there were Mother Melek, Father Serdar... 252 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 and Ozan. 253 00:26:23,125 --> 00:26:24,708 You love him very much, right? 254 00:26:25,625 --> 00:26:27,500 Ozan is my childhood crush. 255 00:26:29,375 --> 00:26:33,000 I always dreamt that I would marry him when I grew up. 256 00:26:40,333 --> 00:26:44,333 Well, do you think your brother loves Hannah the way you love Ozan? 257 00:26:45,708 --> 00:26:46,583 My brother... 258 00:26:47,625 --> 00:26:51,041 I don't think he has much love for anyone or anything besides his job. 259 00:26:52,250 --> 00:26:54,708 They're together because they get along. 260 00:26:56,375 --> 00:26:58,083 I don't think he's in love with her. 261 00:27:00,333 --> 00:27:03,291 You know, when you're in love, your eyes sparkle. 262 00:27:04,166 --> 00:27:06,500 His eyes don't sparkle and never have. 263 00:27:07,500 --> 00:27:11,083 I hope he finds whatever he's looking for as soon as possible, 264 00:27:11,166 --> 00:27:13,625 because it's the only thing that will make him happy. 265 00:27:16,083 --> 00:27:17,083 Atik! 266 00:27:18,125 --> 00:27:18,958 Atik! 267 00:27:24,291 --> 00:27:25,541 You'll come to the wedding? 268 00:27:26,333 --> 00:27:28,958 Don't leave me on my own. And you'll meet my brother. 269 00:27:30,250 --> 00:27:31,625 -Atik? -Yes. 270 00:27:33,250 --> 00:27:36,541 -Of course I will, with pleasure. -Thanks. 271 00:27:47,000 --> 00:27:49,958 -How are you, Serdar? Congratulations. -Thank you very much. 272 00:27:50,041 --> 00:27:51,791 -Welcome. Thanks. -Welcome. 273 00:27:55,458 --> 00:27:57,416 -Guests... -Ozan. 274 00:27:59,916 --> 00:28:01,708 -Yes, Dad? -Take it easy, son. 275 00:28:02,375 --> 00:28:06,041 Why wouldn't I drink at my dear adopted brother's wedding? 276 00:28:06,125 --> 00:28:07,875 Pull yourself together, okay? 277 00:28:10,541 --> 00:28:12,666 I've just spoken to Erhan. They're coming. 278 00:28:13,416 --> 00:28:16,375 You look beautiful, Elif. I hope to go to your wedding soon. 279 00:28:17,833 --> 00:28:19,875 After Hannah, you're next, right? 280 00:28:20,583 --> 00:28:23,500 Ozan, don't you think this is the right time? 281 00:28:24,208 --> 00:28:25,333 For what? 282 00:28:29,166 --> 00:28:31,791 Elif is preparing a new collection, for men this time. 283 00:28:31,875 --> 00:28:33,500 You were talking about that, right? 284 00:28:35,500 --> 00:28:36,333 A collection... 285 00:28:36,416 --> 00:28:38,583 -Congratulations. -Hello. 286 00:28:38,666 --> 00:28:40,416 -Serdar. -Hi. Welcome. 287 00:28:40,833 --> 00:28:41,750 Congratulations. 288 00:28:52,333 --> 00:28:54,750 Who are you? How do you know my name? 289 00:28:55,458 --> 00:28:57,250 Who are you really, Erhan Kurtiz? 290 00:29:13,375 --> 00:29:14,541 They're coming! 291 00:29:48,250 --> 00:29:49,125 Thank you. 292 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 Atik, you look beautiful. 293 00:30:03,333 --> 00:30:06,208 -Thanks to you. Thanks for the dress. -Don't mention it. 294 00:30:06,291 --> 00:30:07,541 You look beautiful, too. 295 00:30:07,625 --> 00:30:10,041 Thank you. I have to go now, but I'll be back. 296 00:30:10,125 --> 00:30:12,625 -Enjoy yourself, okay? I'll be back soon. -Okay. 297 00:30:24,000 --> 00:30:25,041 Mr. Serdar. 298 00:30:27,750 --> 00:30:28,666 I'm Atiye. 299 00:30:29,875 --> 00:30:31,500 It's a pleasure to meet you, Atiye. 300 00:30:39,208 --> 00:30:44,041 Why weren't we introduced until today if Elif has a friend like you? 301 00:30:44,750 --> 00:30:46,791 I was abroad. I got back recently. 302 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 Welcome, then. After you. 303 00:30:50,583 --> 00:30:52,666 Dad, can I accompany Ms. Atiye? 304 00:31:00,916 --> 00:31:02,291 You can sit there if you like. 305 00:31:10,833 --> 00:31:11,833 Thank you. 306 00:31:12,625 --> 00:31:13,458 Thank you. 307 00:31:13,750 --> 00:31:15,666 Atiye, why can't I stop thinking about you? 308 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 Who are you? Where did you come from? 309 00:31:20,875 --> 00:31:21,916 Hello! 310 00:31:23,500 --> 00:31:25,041 You look very handsome, brother. 311 00:31:25,833 --> 00:31:28,000 There is a woman who loves you over there. 312 00:31:29,416 --> 00:31:30,833 How about deserving her? 313 00:31:35,458 --> 00:31:37,958 I wish our mother and father could have seen you. 314 00:31:41,208 --> 00:31:43,250 My beautiful sister, you look gorgeous too. 315 00:31:44,500 --> 00:31:49,208 Anyway, please be happy from now on. Okay? Life is very short. 316 00:31:49,291 --> 00:31:52,458 Please stop playing with rocks and dirt. 317 00:31:56,750 --> 00:31:58,125 I'm going for some fresh air. 318 00:32:03,625 --> 00:32:04,791 Don't upset Elif. 319 00:32:53,958 --> 00:32:55,291 Here's the children's file. 320 00:32:57,666 --> 00:33:00,916 The mother's family took her body, but the kids... 321 00:33:01,750 --> 00:33:04,083 Don't worry. I'll take care of the children. 322 00:33:04,166 --> 00:33:06,958 At least, until they find Nazım. 323 00:33:08,125 --> 00:33:08,958 Thank you. 324 00:33:32,708 --> 00:33:33,541 You? 325 00:33:35,791 --> 00:33:36,958 I'm sorry, son. 326 00:33:39,541 --> 00:33:43,166 Forgive me... for leaving you on your own. 327 00:33:48,166 --> 00:33:49,333 Why did you disappear? 328 00:33:51,791 --> 00:33:55,166 I wanted to come to you so much. So much! 329 00:33:58,708 --> 00:34:01,666 I always watched you from afar. I followed you. 330 00:34:03,125 --> 00:34:04,875 I really wanted to come to you. 331 00:34:06,791 --> 00:34:10,000 But I'm incomplete. I am a man with an incomplete mind. 332 00:34:10,083 --> 00:34:12,791 Everything about me is incomplete. I don't deserve you. 333 00:34:16,916 --> 00:34:18,291 Why are you here now? 334 00:34:24,250 --> 00:34:25,916 Atiye convinced me, son. 335 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 He gave you the notebook, didn't he? 336 00:34:33,750 --> 00:34:35,833 You knew he was alive the whole time. 337 00:34:38,583 --> 00:34:41,416 Erhan. 338 00:34:42,833 --> 00:34:44,000 Trust Atiye. 339 00:34:44,583 --> 00:34:46,500 Trust her more than anyone around you. 340 00:34:47,625 --> 00:34:50,208 Atiye will take you to what you seek. Trust her. 341 00:34:52,125 --> 00:34:56,000 -We're waiting for you, brother! -I'm coming, Elif! You go ahead! 342 00:34:56,083 --> 00:34:56,916 My daughter! 343 00:35:08,125 --> 00:35:10,708 That's what you came to tell me after all this time? 344 00:35:14,125 --> 00:35:15,708 You disappeared for years. 345 00:35:16,458 --> 00:35:21,291 Did you come to tell me to trust this girl on my wedding day? 346 00:35:21,625 --> 00:35:23,250 Erhan. I... 347 00:35:33,458 --> 00:35:36,166 If you'll excuse me, my family is waiting for me. 348 00:35:37,375 --> 00:35:40,875 Erhan, they're not your family. Please believe me. 349 00:35:40,958 --> 00:35:44,416 Hannah and Serdar are lying to you. They have their own agenda. 350 00:35:52,250 --> 00:35:53,375 You died. 351 00:35:55,833 --> 00:35:56,750 Son. 352 00:36:18,791 --> 00:36:22,416 Dear guests and my dear family... 353 00:36:23,833 --> 00:36:26,500 we are here today to celebrate 354 00:36:26,583 --> 00:36:32,875 the marriage of my adopted son, Erhan, and his fiancée, Hannah. 355 00:36:34,541 --> 00:36:36,875 Unfortunately, in today's world, 356 00:36:37,833 --> 00:36:42,958 becoming a family and a parent is a miracle. 357 00:36:43,708 --> 00:36:46,583 Erhan and Hannah, despite this, 358 00:36:46,666 --> 00:36:49,833 still want to unite their love under the institution of family. 359 00:36:51,708 --> 00:36:53,041 I am proud of them. 360 00:37:12,458 --> 00:37:13,541 He's right! 361 00:37:13,625 --> 00:37:16,625 Of course he's right. I died! I shouldn't have shown up. 362 00:37:17,250 --> 00:37:19,666 I'm really sorry. I couldn't predict this. 363 00:37:20,083 --> 00:37:21,250 That's it for me. 364 00:37:23,083 --> 00:37:24,166 Good luck. 365 00:37:25,583 --> 00:37:26,666 Are you giving up? 366 00:37:28,708 --> 00:37:30,166 I gave up years ago. 367 00:37:31,625 --> 00:37:32,708 Take care of yourself. 368 00:37:40,250 --> 00:37:41,083 Ozan. 369 00:37:41,166 --> 00:37:43,416 Elif, what are you trying to do? 370 00:37:43,500 --> 00:37:44,375 Listen. 371 00:37:45,500 --> 00:37:48,916 I said I'll tell them. Why don't you understand? 372 00:37:51,500 --> 00:37:52,416 What? 373 00:37:52,500 --> 00:37:55,166 -Because I don't believe you anymore. -Why? 374 00:37:56,000 --> 00:37:58,583 Because I've been lying for years, and I'm tired of it! 375 00:37:58,666 --> 00:38:03,083 Ozan, you promised me. You promised! 376 00:38:03,166 --> 00:38:07,416 -Elif, you push me too far. Don't, okay? -Am I pushing you too far? 377 00:38:07,500 --> 00:38:11,375 -What did I say? Let's talk later. -Am I pushing you too far, Ozan? 378 00:38:11,458 --> 00:38:14,416 Am I pushing you too far? Are you kidding me? 379 00:38:14,500 --> 00:38:17,375 Elif! I said, let's talk later. 380 00:38:20,375 --> 00:38:22,625 We're together, look, isn't it nice? 381 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 -Don't do this. -Listen! 382 00:38:24,333 --> 00:38:25,750 Why do they need to know? 383 00:38:25,833 --> 00:38:28,250 What will change if they know? If we marry? 384 00:38:28,333 --> 00:38:31,166 You never intended to tell them, did you? 385 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 You would never tell them, right, Ozan? 386 00:38:36,166 --> 00:38:37,791 -I'm sorry, Ozan! -Leave me alone! 387 00:39:11,708 --> 00:39:12,541 Elif? 388 00:39:15,166 --> 00:39:16,125 Are you alright? 389 00:39:20,500 --> 00:39:21,666 It hurts so much. 390 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 Did Ozan do this? 391 00:39:25,958 --> 00:39:26,791 No. 392 00:39:29,333 --> 00:39:31,791 Why can't he love? 393 00:39:35,333 --> 00:39:36,208 Hey! 394 00:39:39,708 --> 00:39:42,333 He doesn't know how to love. He never learned. 395 00:39:44,625 --> 00:39:45,958 How do you know that? 396 00:39:47,291 --> 00:39:48,666 Do you know Ozan? 397 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 Do you know him? 398 00:39:53,583 --> 00:39:54,625 Atiye... 399 00:39:58,333 --> 00:39:59,291 Are you okay? 400 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Here. 401 00:40:03,333 --> 00:40:04,291 Thanks. 402 00:40:05,041 --> 00:40:06,750 Are you okay? What happened? 403 00:40:09,375 --> 00:40:12,000 Something stinks. Can't you smell it? 404 00:40:15,416 --> 00:40:16,750 You... 405 00:40:18,666 --> 00:40:20,708 Is there a possibility you're pregnant? 406 00:40:55,000 --> 00:40:57,416 Subtitle translation by Büşra Külahcı