1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:25,166 --> 00:00:26,375
Atiye...
3
00:02:25,375 --> 00:02:27,125
God, protect me.
4
00:03:09,916 --> 00:03:11,125
Pick up, Öner. Pick up.
5
00:03:12,250 --> 00:03:13,458
Hello, Öner. It's Nazım.
6
00:03:14,291 --> 00:03:17,458
Forget the time and listen to me.
Gather the committee tomorrow,
7
00:03:17,541 --> 00:03:18,500
you need to be here.
8
00:03:21,916 --> 00:03:24,750
Not on the phone!
You need to see it with your own eyes.
9
00:03:24,833 --> 00:03:25,916
Yes.
10
00:03:26,000 --> 00:03:28,875
We will get funding
from the entire world, you hear me?
11
00:03:28,958 --> 00:03:31,958
Funding will flood in from all directions.
I've already--
12
00:03:32,750 --> 00:03:33,625
Hello?
13
00:03:35,666 --> 00:03:38,500
You need to hide that place, Nazım.
14
00:03:42,291 --> 00:03:43,875
It's not yet time.
15
00:03:43,958 --> 00:03:45,458
Who are you? How did you get in?
16
00:03:46,791 --> 00:03:47,750
How do you know my...
17
00:03:52,041 --> 00:03:55,250
Wait a minute, wait a minute,
how do you know what I've found?
18
00:03:58,750 --> 00:04:01,291
Finding this door is your son's destiny.
19
00:04:01,916 --> 00:04:04,875
Opening it is Atiye's duty.
20
00:04:05,625 --> 00:04:09,666
What are you blabbering on about, woman?
Erhan is only seven. Who is Atiye?
21
00:04:09,750 --> 00:04:12,833
They will find each other
when the time is right.
22
00:04:13,333 --> 00:04:15,166
It is not yet time.
23
00:04:22,750 --> 00:04:23,958
Atiye!
24
00:04:33,541 --> 00:04:34,583
Who are you?
25
00:04:35,625 --> 00:04:37,791
Now you know who I am.
26
00:04:38,625 --> 00:04:40,250
Do what I tell you Nazım.
27
00:04:41,000 --> 00:04:42,416
Your time is short.
28
00:05:38,250 --> 00:05:39,666
The trial of Atiye Özgürsoy,
29
00:05:39,750 --> 00:05:43,041
arrested for the alleged murder
of her sister, has begun.
30
00:05:47,666 --> 00:05:51,541
The daughter-in-law
of the famous businessman Serdar Yılmaz
31
00:05:51,625 --> 00:05:53,291
has been taken into custody.
32
00:05:54,166 --> 00:05:57,291
Meanwhile, Ozan Yılmaz has denied
allegations of an affair
33
00:05:57,375 --> 00:05:59,541
with the murder victim, Cansu Özgürsoy.
34
00:06:27,833 --> 00:06:32,083
Atiye Özgürsoy, reported to be
mentally unstable by people close to her,
35
00:06:32,166 --> 00:06:36,458
has been sent to hospital
for a criminal liability assessment.
36
00:06:42,000 --> 00:06:44,250
Until the resulting report is finished,
37
00:06:44,333 --> 00:06:47,541
the trial of murder suspect
Atiye Özgürsoy will be postponed.
38
00:06:54,083 --> 00:06:56,791
In 2020, the East Anatolia Observatory,
39
00:06:56,875 --> 00:06:59,458
which will house
the biggest telescope in Turkey...
40
00:07:05,125 --> 00:07:08,791
The time has come.
Atiye must be at the solstice door.
41
00:07:09,958 --> 00:07:11,416
We have the girl.
42
00:07:11,958 --> 00:07:15,208
But I can't find the location
of the door in such a short time.
43
00:07:15,958 --> 00:07:20,083
Everything will be lost
if Atiye is not there at the right time.
44
00:07:20,791 --> 00:07:22,833
You have 48 hours.
45
00:07:23,166 --> 00:07:24,125
Understood.
46
00:07:24,875 --> 00:07:26,333
I will find it, don't worry.
47
00:08:46,958 --> 00:08:49,500
It's my time, not yours!
48
00:09:04,666 --> 00:09:06,208
Hannah, what are you doing here?
49
00:09:06,291 --> 00:09:07,375
Now's not the time.
50
00:09:07,958 --> 00:09:10,250
I came to help you, Schatze.
51
00:09:21,500 --> 00:09:22,875
It's a terrible thing.
52
00:09:23,583 --> 00:09:25,791
I mean,
I don't know who to feel sorry for.
53
00:09:30,666 --> 00:09:33,375
Such a shame,
but for Atiye or the dead girl?
54
00:09:34,083 --> 00:09:36,291
How can you help me?
Do you know something?
55
00:09:45,125 --> 00:09:45,958
What's that?
56
00:09:47,291 --> 00:09:48,375
What you handed over.
57
00:09:51,791 --> 00:09:53,000
Why do you have this?
58
00:09:53,375 --> 00:09:56,375
They sent it back to you
as a gesture of goodwill.
59
00:09:56,958 --> 00:09:58,750
They have a proposition to save Atiye--
60
00:09:58,833 --> 00:10:01,416
It was you!
You were the one at Nemrut too.
61
00:10:01,500 --> 00:10:03,458
What's going on? Who do you work for?
62
00:10:15,083 --> 00:10:18,541
Look. This position is nice,
why didn't we try it?
63
00:10:18,833 --> 00:10:20,416
I'll kill you.
64
00:10:21,375 --> 00:10:24,625
I don't think so, because you have
more important things to do.
65
00:10:25,625 --> 00:10:29,916
They want the missing pages.
You will bring them in 24 hours.
66
00:10:31,916 --> 00:10:34,708
I don't have the pages. Who are they?
67
00:10:36,291 --> 00:10:39,250
You have 24 hours
if you want to save your beloved Atiye.
68
00:10:39,791 --> 00:10:40,958
Get a move on.
69
00:10:42,583 --> 00:10:44,375
Or you'll have to bury Atiye too.
70
00:10:51,666 --> 00:10:52,958
Come on, don't lie around.
71
00:10:58,583 --> 00:10:59,625
Help me.
72
00:11:00,125 --> 00:11:01,125
Do something.
73
00:11:01,208 --> 00:11:03,375
Come on, help me.
74
00:11:06,583 --> 00:11:08,500
Just help!
75
00:11:09,166 --> 00:11:11,708
Nothing you do not want to happen
will happen, Atiye.
76
00:11:12,541 --> 00:11:15,333
Whatever happened,
happened because you wanted it to.
77
00:11:17,458 --> 00:11:19,375
Did I want Cansu to die?
78
00:11:20,333 --> 00:11:21,291
I didn't.
79
00:11:25,000 --> 00:11:26,166
Are you sure?
80
00:11:28,125 --> 00:11:30,750
She's not my sister. She's adopted.
81
00:11:31,541 --> 00:11:34,916
What kind of talk is that?
I'm very upset now.
82
00:11:35,625 --> 00:11:38,291
-I don't want her. She should die.
-What?
83
00:11:40,000 --> 00:11:41,125
Fuck...
84
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
No, Cansu.
85
00:11:46,833 --> 00:11:49,041
Now you know how strong you are.
86
00:11:50,875 --> 00:11:52,291
Help me, please.
87
00:11:52,375 --> 00:11:53,916
Make everything the way it was.
88
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Or make it a nightmare I can wake from.
89
00:11:57,000 --> 00:11:58,541
It is in your hands.
90
00:11:58,625 --> 00:12:01,583
How is it in my hands?
Cansu's dead, it's over.
91
00:12:01,666 --> 00:12:03,625
Nothing is ever over
in the universe, Atiye.
92
00:12:04,250 --> 00:12:05,833
it just transforms.
93
00:12:06,625 --> 00:12:08,125
Cansu did not go anywhere.
94
00:12:10,166 --> 00:12:11,291
What does that mean?
95
00:12:12,208 --> 00:12:13,833
Go where everything is born.
96
00:12:14,458 --> 00:12:15,958
You will find her there.
97
00:12:17,916 --> 00:12:18,958
Am I dying too?
98
00:12:19,833 --> 00:12:20,791
No.
99
00:12:24,166 --> 00:12:27,416
Cansu is dead. Dead. It's not possible.
100
00:12:27,500 --> 00:12:29,000
Yes, it is possible.
101
00:12:29,416 --> 00:12:32,333
Because your consent is possible, Atiye.
102
00:12:35,041 --> 00:12:37,875
When the wounds of your soul
begin to heal...
103
00:12:39,958 --> 00:12:40,958
Don't go.
104
00:12:43,083 --> 00:12:44,458
...you will find your way.
105
00:12:45,541 --> 00:12:46,833
I beg you, don't go.
106
00:12:46,916 --> 00:12:48,208
Please don't go.
107
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
At least tell me where everything is born.
108
00:12:51,833 --> 00:12:53,083
You can do it.
109
00:12:53,750 --> 00:12:54,875
You did it before.
110
00:13:07,083 --> 00:13:08,458
Wow!
111
00:13:08,541 --> 00:13:11,250
That girl worked with me for five years.
112
00:13:11,333 --> 00:13:13,833
Yes, sir, that girl fooled both of us.
113
00:13:13,916 --> 00:13:16,083
She works for the guys
who stole this notebook.
114
00:13:16,166 --> 00:13:18,833
In fact, they were the ones
who were after my father.
115
00:13:19,250 --> 00:13:21,791
I'm telling you,
this whole situation is fucked.
116
00:13:25,083 --> 00:13:28,875
They're after the missing pages
and I think they are in here.
117
00:13:28,958 --> 00:13:32,041
We have 24 hours to solve it.
They threatened Atiye's life.
118
00:13:32,708 --> 00:13:37,000
I think the code is in these numbers,
but I don't know how, or in which order.
119
00:13:42,666 --> 00:13:43,541
Is it...
120
00:13:44,416 --> 00:13:48,875
coordinates of a star chart, I wonder?
121
00:13:49,916 --> 00:13:52,750
I thought of verses of the Quran,
but couldn't get a result.
122
00:13:52,833 --> 00:13:53,750
Look Erhan,
123
00:13:54,666 --> 00:13:56,125
whatever your father found,
124
00:13:57,166 --> 00:14:01,333
it was something much more valuable
than we originally thought.
125
00:14:02,625 --> 00:14:04,208
I'm going to work on this.
126
00:14:10,333 --> 00:14:11,416
See here.
127
00:14:11,500 --> 00:14:12,875
Do you see this graph?
128
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
You see this number?
129
00:14:14,375 --> 00:14:15,666
Look. They are the same.
130
00:14:25,666 --> 00:14:26,875
No, Dad...
131
00:14:27,666 --> 00:14:29,250
I can't do that to Atiye.
132
00:14:31,250 --> 00:14:32,208
I'm gonna go,
133
00:14:32,791 --> 00:14:34,291
and confess everything.
134
00:14:34,375 --> 00:14:35,291
Ozan!
135
00:14:35,708 --> 00:14:36,833
Dad, I killed her.
136
00:14:37,791 --> 00:14:40,000
-I killed her.
-Son, pull yourself together!
137
00:14:41,583 --> 00:14:44,333
I am myself, Dad.
This was all because of you.
138
00:14:44,416 --> 00:14:45,750
What are you saying?
139
00:14:45,833 --> 00:14:48,250
I asked you for an ambulance,
what did you do?
140
00:14:48,333 --> 00:14:51,208
Do I have to tell you again?
She was dead when I got there.
141
00:14:51,291 --> 00:14:53,583
She was not, Dad!
She was looking right at me.
142
00:14:54,291 --> 00:14:56,875
How can someone die
by hitting their head on a wall?
143
00:14:58,000 --> 00:14:59,250
I could have saved her.
144
00:14:59,916 --> 00:15:02,250
She died after you left! Understand?
145
00:15:02,333 --> 00:15:03,500
You hear?
146
00:15:03,583 --> 00:15:04,458
Hey!
147
00:15:04,958 --> 00:15:06,375
I'm talking to you.
148
00:15:06,458 --> 00:15:07,500
It was too late.
149
00:15:08,333 --> 00:15:09,791
Now, you look forward.
150
00:15:09,875 --> 00:15:11,416
As if this never happened.
151
00:15:12,625 --> 00:15:14,041
No. I...
152
00:15:14,541 --> 00:15:17,875
I will serve my sentence,
confess everything.
153
00:15:18,291 --> 00:15:19,291
Fine...
154
00:15:19,541 --> 00:15:21,125
Fuck off then!
155
00:15:21,208 --> 00:15:22,208
Go confess!
156
00:15:22,291 --> 00:15:23,625
Spend your life in prison!
157
00:15:23,875 --> 00:15:26,208
What's gonna happen?
Will it bring the girl back?
158
00:15:35,541 --> 00:15:36,916
What about Atiye?
159
00:15:37,000 --> 00:15:39,208
You should've thought of that
before fucking it all up.
160
00:15:40,916 --> 00:15:42,458
I gave my life for this.
161
00:15:43,041 --> 00:15:45,791
Do you know what I've done to get here?
162
00:15:46,875 --> 00:15:51,041
Was it all for you to rot in jail,
for our reputation to be ruined?
163
00:15:54,333 --> 00:15:57,916
I can't stop seeing it, Dad.
I can't stop seeing Cansu's face.
164
00:16:01,333 --> 00:16:03,458
Only the strong survive in the wild.
165
00:16:05,125 --> 00:16:06,333
Cansu was weak.
166
00:16:07,458 --> 00:16:09,791
But you, you're not like that.
167
00:16:10,625 --> 00:16:11,750
You're strong.
168
00:16:12,458 --> 00:16:14,208
Because you are my son.
169
00:16:15,958 --> 00:16:17,083
You will forget.
170
00:16:18,000 --> 00:16:20,416
Years from now, you'll thank me for this.
171
00:16:22,375 --> 00:16:23,250
Come on.
172
00:16:24,791 --> 00:16:25,666
Go.
173
00:16:26,375 --> 00:16:27,791
Stay out of sight for a while.
174
00:16:28,666 --> 00:16:29,958
Everything will be fine.
175
00:16:30,583 --> 00:16:31,791
I promise you, son.
176
00:16:56,375 --> 00:16:57,666
What is it, Mustafa?
177
00:16:57,750 --> 00:16:58,666
Where are you going?
178
00:16:59,791 --> 00:17:03,666
Whatever you hid from me,
from our daughter, from us,
179
00:17:04,583 --> 00:17:06,165
is what ruined us, Serap.
180
00:17:07,040 --> 00:17:08,958
I don't want to see you anymore.
181
00:17:11,290 --> 00:17:13,458
Mustafa, I'm very sorry.
182
00:17:13,750 --> 00:17:15,125
I really am very sorry.
183
00:17:15,208 --> 00:17:16,333
I just wanted...
184
00:17:16,415 --> 00:17:18,790
Wanted to protect her, didn't you?
Protect!
185
00:17:19,333 --> 00:17:20,833
Now we've lost them both.
186
00:17:21,500 --> 00:17:22,958
Is that protection, huh?
187
00:17:23,500 --> 00:17:26,000
-Is that protection?
-Mustafa, look, listen to me.
188
00:17:26,083 --> 00:17:28,708
I thought just for a moment
that Atiye did it,
189
00:17:29,083 --> 00:17:31,541
that the illness took hold of her,
but I was wrong.
190
00:17:31,916 --> 00:17:34,208
-Okay, get out of my way.
-I was wrong.
191
00:17:34,625 --> 00:17:37,291
-Mustafa, I'm really...
-Take this! Take it. Move.
192
00:17:37,375 --> 00:17:38,583
Mustafa.
193
00:17:39,208 --> 00:17:40,833
Mustafa, why won't you listen?
194
00:17:40,916 --> 00:17:43,166
I'm telling you, I'm really sorry. Please!
195
00:17:43,250 --> 00:17:44,125
Mustafa.
196
00:17:44,208 --> 00:17:45,208
Mustafa!
197
00:19:58,958 --> 00:20:00,375
We're not getting anywhere.
198
00:20:00,458 --> 00:20:03,625
The map, the coordinates,
the letters, the alphabet...
199
00:20:03,708 --> 00:20:05,208
There's no consistency.
200
00:20:05,291 --> 00:20:07,625
Your father must have left
a clue to solve it,
201
00:20:07,708 --> 00:20:10,583
if he left these numbers for us.
202
00:20:10,791 --> 00:20:12,708
Yes, I know, but we don't have time.
203
00:20:12,791 --> 00:20:15,791
They said "We'll kill her."
I mean, I can't endanger Atiye.
204
00:20:15,875 --> 00:20:18,291
You've become very attached to
this woman, son.
205
00:20:18,750 --> 00:20:22,541
But this is now far beyond
your father's business and Göbekli Tepe.
206
00:20:23,166 --> 00:20:26,416
Are you going to hand the secret
that cost your father his life
207
00:20:26,500 --> 00:20:28,875
to these filthy men with your own hands?
208
00:20:28,958 --> 00:20:31,333
Professor, I can't lose Atiye.
209
00:20:31,416 --> 00:20:32,916
I have to get her out of there
210
00:20:33,000 --> 00:20:35,708
and if that means giving
those bastards the secret, I will.
211
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
But she will get out.
212
00:20:41,375 --> 00:20:44,458
I need to check with Mustafa.
He may know something.
213
00:21:03,125 --> 00:21:04,208
You have five minutes.
214
00:21:14,166 --> 00:21:15,291
My dear Atiye.
215
00:21:17,666 --> 00:21:18,875
I am so sorry.
216
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
I am very sorry.
217
00:21:34,958 --> 00:21:39,166
I know yours was taken
so I brought you mine.
218
00:21:54,375 --> 00:21:58,000
C. ÖZGÜRSOY
BORN: 22.9.1994 - DIED: 16.6.2019
219
00:22:09,250 --> 00:22:11,208
I thought I might find you here.
220
00:22:12,708 --> 00:22:14,041
I'm sorry for your loss.
221
00:22:16,083 --> 00:22:17,000
Thanks.
222
00:22:18,583 --> 00:22:20,250
My condolences to you as well.
223
00:22:23,958 --> 00:22:25,791
There is something I wanted to ask.
224
00:22:27,208 --> 00:22:28,458
What do you want?
225
00:22:30,750 --> 00:22:35,500
That night, the night of the accident,
I want to know exactly what happened.
226
00:22:36,208 --> 00:22:37,333
Why?
227
00:22:38,083 --> 00:22:40,000
What will you knowing anything change?
228
00:22:41,500 --> 00:22:45,625
I'm looking for something belonging to
my dad. It may help me save Atiye.
229
00:22:46,291 --> 00:22:49,750
Was there anything with my sister,
or I don't know, in the car,
230
00:22:49,833 --> 00:22:51,625
anything, a notebook, a note--
231
00:22:51,708 --> 00:22:54,000
What do you really want, young man?
232
00:22:54,708 --> 00:22:56,875
Twenty-three years have passed!
233
00:22:57,666 --> 00:22:59,958
What is left after 23 years?
234
00:23:06,750 --> 00:23:08,416
I'll tell you what is left:
235
00:23:09,541 --> 00:23:11,250
A family in pieces.
236
00:23:11,875 --> 00:23:15,625
A son who had to live
without knowing who the murderers were.
237
00:23:16,458 --> 00:23:19,708
And Elif, who died
without getting to know her brother.
238
00:23:21,541 --> 00:23:25,166
Because you hid away my sister.
And this murder was covered up.
239
00:23:25,958 --> 00:23:27,250
I had to, son.
240
00:23:28,166 --> 00:23:29,583
They threatened me.
241
00:23:31,416 --> 00:23:32,958
Atiye was so small.
242
00:23:35,291 --> 00:23:37,041
If I had left that baby there,
243
00:23:38,166 --> 00:23:40,083
they would have killed her too.
244
00:23:40,916 --> 00:23:42,375
I still couldn't stop it.
245
00:23:42,708 --> 00:23:44,291
Who threatened you?
246
00:23:44,375 --> 00:23:46,083
I don't know, I don't know!
247
00:23:47,750 --> 00:23:48,916
All I know is...
248
00:23:49,958 --> 00:23:52,750
Atiye didn't kill Cansu.
249
00:23:53,291 --> 00:23:57,000
I will prove that son of a bitch
Ozan did this.
250
00:23:57,666 --> 00:23:58,958
I'll prove it.
251
00:23:59,833 --> 00:24:01,708
I won't leave Atiye in there.
252
00:24:03,000 --> 00:24:04,708
I won't leave Atiye in there.
253
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
Reality...
254
00:24:07,416 --> 00:24:09,750
always stands in front of us
255
00:24:10,875 --> 00:24:14,875
no matter how much
we ignore or disregard it.
256
00:24:18,458 --> 00:24:19,958
That's what my mother said,
257
00:24:20,041 --> 00:24:21,958
and she was right.
258
00:24:29,541 --> 00:24:30,458
People believed...
259
00:24:32,291 --> 00:24:34,291
that my mother was a healer.
260
00:24:36,875 --> 00:24:40,875
She knew improbable things,
healed the unhealable.
261
00:24:43,333 --> 00:24:44,791
But it was different
262
00:24:45,416 --> 00:24:46,500
in the village.
263
00:24:47,708 --> 00:24:51,000
They believed she was a sorceress,
264
00:24:53,375 --> 00:24:55,208
a demon.
265
00:24:59,708 --> 00:25:00,541
One day...
266
00:25:02,916 --> 00:25:04,625
they attacked our house.
267
00:25:07,375 --> 00:25:08,416
Burn the house down!
268
00:25:20,000 --> 00:25:22,041
Where are you, Seher?
269
00:25:22,125 --> 00:25:24,458
Where are you, Seher?
270
00:25:25,000 --> 00:25:25,958
Let go of me!
271
00:25:26,333 --> 00:25:27,375
Where are you?
272
00:25:28,750 --> 00:25:30,416
Serap!
273
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
I cannot see!
274
00:25:32,125 --> 00:25:33,208
Serap!
275
00:25:33,666 --> 00:25:35,583
Serap, where are you?
276
00:25:37,375 --> 00:25:38,666
Where are you?
277
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
I cannot see.
278
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Serap, where are you?
279
00:25:45,166 --> 00:25:47,125
I cannot see!
280
00:25:47,875 --> 00:25:49,208
No!
281
00:25:49,291 --> 00:25:50,958
Don't do it!
282
00:25:53,375 --> 00:25:55,125
Serap!
283
00:25:55,208 --> 00:25:56,291
Where are you, Seher?
284
00:26:05,541 --> 00:26:07,458
You had a sister?
285
00:26:08,958 --> 00:26:11,875
She was 12 years old. Her name was Seher.
286
00:26:13,291 --> 00:26:14,291
There was...
287
00:26:15,041 --> 00:26:17,541
a star-shaped birthmark on her face.
288
00:26:21,041 --> 00:26:22,083
On her forehead?
289
00:26:23,500 --> 00:26:25,375
Yes, her forehead.
290
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
Here.
291
00:26:29,958 --> 00:26:31,250
After that day,
292
00:26:32,333 --> 00:26:37,666
the talent my mother called "God-given"
became nothing but a disease for me.
293
00:26:38,333 --> 00:26:42,375
That's what I believed, and
I didn't want to believe anything else.
294
00:26:44,083 --> 00:26:45,750
And then you were born,
295
00:26:47,375 --> 00:26:49,333
and I saw the same mark on you.
296
00:26:50,750 --> 00:26:55,583
The star shape we all have,
my mother, me, Seher.
297
00:26:59,875 --> 00:27:00,916
I got so scared.
298
00:27:01,958 --> 00:27:03,250
So scared, Atiye.
299
00:27:04,791 --> 00:27:06,750
I was even scared to love you.
300
00:27:06,833 --> 00:27:09,041
I was afraid of you having the same fate.
301
00:27:10,708 --> 00:27:13,666
I shut my mother away
to keep her away from you.
302
00:27:15,125 --> 00:27:16,708
I didn't want you to be harmed.
303
00:27:20,041 --> 00:27:22,500
But, my mother...
304
00:27:23,875 --> 00:27:25,041
was right.
305
00:27:25,958 --> 00:27:29,250
She said you were very special.
306
00:27:32,083 --> 00:27:33,833
Atiye, I'm scared.
307
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
We lost Cansu, I can't lose you too.
308
00:27:38,833 --> 00:27:41,291
I can never lose you.
309
00:27:42,916 --> 00:27:44,750
Maybe we didn't lose Cansu.
310
00:27:54,333 --> 00:27:56,333
You did the best you could.
311
00:27:58,041 --> 00:27:59,208
I am your daughter.
312
00:28:01,833 --> 00:28:07,375
And thank you for
everything you did or couldn't do for me.
313
00:28:14,333 --> 00:28:15,875
Time is up.
314
00:28:16,583 --> 00:28:17,625
She said...
315
00:28:20,833 --> 00:28:22,583
you have a duty,
316
00:28:24,041 --> 00:28:25,208
a legacy.
317
00:28:26,250 --> 00:28:29,583
A duty our grandmothers passed down to us.
318
00:28:30,541 --> 00:28:33,125
She said the world is pregnant
with something big
319
00:28:33,208 --> 00:28:35,750
and the birth will be here, in Anadolu.
320
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
And that door...
321
00:28:38,791 --> 00:28:41,375
can only be opened with your will.
322
00:28:42,708 --> 00:28:44,000
Last call!
323
00:28:58,208 --> 00:29:00,833
Okay. Time is up! Please, get out.
324
00:29:09,625 --> 00:29:11,500
I love you so much, Atiye.
325
00:29:33,833 --> 00:29:35,041
Forgive me, my sister.
326
00:29:38,000 --> 00:29:40,083
For not being able to be a brother to you,
327
00:29:41,375 --> 00:29:43,458
for not protecting you, forgive me.
328
00:29:46,125 --> 00:29:50,083
I wish I'd had the chance
to know you sooner.
329
00:30:06,583 --> 00:30:10,208
C. ÖZGÜRSOY
BORN: 22.9.1994 - DIED: 16.6.2019
330
00:30:17,125 --> 00:30:18,208
Sixteen.
331
00:30:26,250 --> 00:30:27,291
Sixteen.
332
00:30:28,791 --> 00:30:29,708
Six.
333
00:30:31,041 --> 00:30:31,958
Nineteen.
334
00:30:32,416 --> 00:30:34,833
Sixteen. Six. Nineteen.
335
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
How could this be?
336
00:30:52,791 --> 00:30:53,916
Sixteen.
337
00:30:59,916 --> 00:31:00,875
Six.
338
00:31:05,875 --> 00:31:06,791
Nineteen.
339
00:32:16,708 --> 00:32:17,541
Mom!
340
00:33:03,625 --> 00:33:04,583
My son,
341
00:33:05,125 --> 00:33:06,000
Erhan.
342
00:33:06,791 --> 00:33:10,291
When you find these pages,
Elif will have died.
343
00:33:13,708 --> 00:33:16,708
Maybe time isn't
as linear as we were told, son.
344
00:33:17,416 --> 00:33:20,291
Maybe the past and the future
have dissolved within one another,
345
00:33:20,750 --> 00:33:23,416
and we are in a dream, a delusion.
346
00:33:25,625 --> 00:33:28,708
I am giving you the key to a knowledge,
an archaic guidance,
347
00:33:28,791 --> 00:33:30,416
that has been hidden for millennia.
348
00:33:31,166 --> 00:33:33,416
Protect yourself from the ones seeking it.
349
00:33:34,250 --> 00:33:35,791
I misdirected them years ago.
350
00:33:36,375 --> 00:33:38,375
They thought they found
351
00:33:39,500 --> 00:33:42,541
the location of the door
in the notebook they stole from me,
352
00:33:42,625 --> 00:33:46,166
whereas I hid this map
for you to find when the time was right.
353
00:33:47,041 --> 00:33:48,041
Find the door.
354
00:33:48,666 --> 00:33:50,708
Atiye's freedom depends on it.
355
00:33:52,125 --> 00:33:53,041
Atiye...
356
00:33:54,125 --> 00:33:55,541
means the future, son.
357
00:33:56,375 --> 00:33:58,458
She is the light buried in the darkness.
358
00:34:00,250 --> 00:34:01,625
Protect her.
359
00:34:05,625 --> 00:34:06,458
Who is it?
360
00:34:07,333 --> 00:34:08,208
It's me.
361
00:34:10,333 --> 00:34:11,166
Atiye!
362
00:34:12,250 --> 00:34:13,916
How did you get out? Are you okay?
363
00:34:14,666 --> 00:34:16,083
We need to go to Göbekli Tepe.
364
00:34:16,625 --> 00:34:18,708
There is a door there,
I can bring Cansu back.
365
00:34:28,375 --> 00:34:29,875
The cameras were broken.
366
00:34:29,958 --> 00:34:32,625
No one knows how she escaped
through that window.
367
00:34:40,125 --> 00:34:42,291
Find them. Both of them.
368
00:34:53,000 --> 00:34:53,875
I already have.
369
00:35:07,041 --> 00:35:08,500
You know where they're going.
370
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
POLICE
371
00:37:10,458 --> 00:37:12,083
We've found the suspect's vehicle.
372
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
63, the stallholder is with me.
373
00:37:31,125 --> 00:37:31,958
It's empty.
374
00:37:34,000 --> 00:37:38,208
HQ, here are its plates: 34 VE 0017.
375
00:37:43,375 --> 00:37:46,083
I wonder how your dad knew
the date Cansu would die.
376
00:37:48,583 --> 00:37:50,541
He wrote that we would meet as well.
377
00:37:55,000 --> 00:37:56,833
Maybe that door opens to the past?
378
00:37:57,500 --> 00:37:59,541
That's why she spoke of
bringing Cansu back.
379
00:38:01,666 --> 00:38:02,541
I don't know.
380
00:38:03,125 --> 00:38:04,000
I mean...
381
00:38:05,625 --> 00:38:08,250
When I think of all
that's happened since I met you
382
00:38:09,958 --> 00:38:12,541
I don't even know what I know anymore.
I know nothing.
383
00:38:14,250 --> 00:38:15,375
One thing I do know:
384
00:38:17,375 --> 00:38:18,833
I will always be by your side.
385
00:38:23,083 --> 00:38:25,125
I was bound to meet you, Erhan.
386
00:38:32,916 --> 00:38:34,916
And I had to love you.
387
00:40:07,041 --> 00:40:09,916
Can you recover erased data?
388
00:40:10,416 --> 00:40:11,458
Let's have a look.
389
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
Hannah.
390
00:41:25,000 --> 00:41:27,666
They'll stop 20 kilometers from the city.
391
00:41:28,291 --> 00:41:29,250
Be on alert.
392
00:41:29,916 --> 00:41:32,375
Get the girl in the car safely.
Take the pages too.
393
00:41:33,000 --> 00:41:34,583
If needed, get rid of Erhan.
394
00:41:35,416 --> 00:41:36,666
I'll see you there.
395
00:41:36,750 --> 00:41:37,666
Copy that!
396
00:42:11,333 --> 00:42:13,125
Do not lose Atiye, you hear me?
397
00:42:13,666 --> 00:42:15,791
You have no other future but her.
398
00:42:23,500 --> 00:42:24,458
What?
399
00:42:28,375 --> 00:42:29,333
What is all this?
400
00:42:29,833 --> 00:42:32,666
Dad. I couldn't survive
if something happened to Atiye.
401
00:42:33,125 --> 00:42:34,000
Hang on!
402
00:42:35,125 --> 00:42:36,958
I couldn't survive either, son.
403
00:42:37,333 --> 00:42:38,291
How?
404
00:42:46,791 --> 00:42:48,916
No, no!
405
00:42:50,875 --> 00:42:51,708
No.
406
00:42:53,333 --> 00:42:54,291
Why?
407
00:42:56,458 --> 00:42:57,416
Why?
408
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
Why?
409
00:43:13,041 --> 00:43:13,958
No.
410
00:43:39,708 --> 00:43:40,791
Dad!
411
00:43:42,125 --> 00:43:43,333
Dad!
412
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Stop!
413
00:43:48,416 --> 00:43:49,250
Don't!
414
00:43:50,583 --> 00:43:51,500
Get over there!
415
00:43:51,583 --> 00:43:52,875
Don't. I'll confess.
416
00:43:53,291 --> 00:43:55,708
I did it.
It was an accident, but I did it, okay?
417
00:43:56,625 --> 00:43:57,958
What will you confess?
418
00:43:58,500 --> 00:44:00,666
What will you confess?
You didn't kill her.
419
00:44:06,416 --> 00:44:07,416
Here, look at this.
420
00:44:24,250 --> 00:44:25,833
Mr. Serdar...
421
00:44:25,916 --> 00:44:26,833
My sweet...
422
00:44:27,125 --> 00:44:28,458
Help me...
423
00:44:29,125 --> 00:44:29,958
Don't worry...
424
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Get up.
425
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
Erhan, don't get out!
426
00:46:11,666 --> 00:46:12,625
Erhan!
427
00:46:16,666 --> 00:46:17,875
Hello, Schatze.
428
00:46:18,791 --> 00:46:21,333
-Hannah!
-I'll take those pages, please.
429
00:46:22,041 --> 00:46:23,000
Okay, Hannah.
430
00:46:23,458 --> 00:46:24,750
Calm down, put down the gun.
431
00:46:25,583 --> 00:46:26,541
I don't have time.
432
00:46:28,416 --> 00:46:31,583
The pages are here.
Let her go. Atiye, get out of the car.
433
00:46:32,750 --> 00:46:33,625
Don't move!
434
00:46:37,166 --> 00:46:39,916
Give me those pages
so we won't need any nasty business.
435
00:46:41,125 --> 00:46:42,083
Okay, I will.
436
00:47:01,250 --> 00:47:02,250
That's it.
437
00:47:06,041 --> 00:47:07,583
Thank you very much.
438
00:47:12,791 --> 00:47:14,125
-Erhan!
-Come here.
439
00:47:14,500 --> 00:47:16,833
-Erhan!
-Atiye, run! You go!
440
00:47:18,000 --> 00:47:18,916
Run!
441
00:47:21,750 --> 00:47:24,375
Now tell me who you work for. Who?
442
00:47:46,208 --> 00:47:49,125
I have the papers. I'm going after Atiye.
443
00:47:49,583 --> 00:47:51,958
Very good, Hannah. Good job.
444
00:48:15,708 --> 00:48:16,791
Serdar Yılmaz!
445
00:48:17,166 --> 00:48:19,833
You are under arrest
for the murder of Cansu Özgürsoy.
446
00:48:20,416 --> 00:48:22,000
-You're joking.
-Take him in, guys.
447
00:48:25,041 --> 00:48:25,916
Yes.
448
00:48:30,875 --> 00:48:31,833
Ozan?
449
00:48:32,250 --> 00:48:33,375
What are you doing here?
450
00:48:35,916 --> 00:48:37,791
We're at the end of the road, Dad.
451
00:50:26,083 --> 00:50:26,916
Atik.
452
00:50:28,000 --> 00:50:28,958
Cansu.
453
00:50:34,583 --> 00:50:35,916
I'm fine, don't worry.
454
00:50:36,750 --> 00:50:38,541
Everything is as it should be.
455
00:50:49,875 --> 00:50:52,208
We all are part of the divine plan.
456
00:50:52,750 --> 00:50:54,750
We are all a continuation of one another.
457
00:50:55,875 --> 00:50:58,208
You couldn't have stopped what happened.
458
00:50:59,208 --> 00:51:01,500
But creating what will happen
is in your hands.
459
00:51:02,583 --> 00:51:04,291
A gift was given to you, Atiye.
460
00:51:05,250 --> 00:51:07,625
You really can do whatever you want.
461
00:51:07,916 --> 00:51:10,791
That's it. I want you to come back.
462
00:51:10,875 --> 00:51:12,166
Are you sure, Atiye?
463
00:51:34,375 --> 00:51:35,333
Cansu!
464
00:51:36,958 --> 00:51:37,875
Cansu!
465
00:51:39,625 --> 00:51:41,875
I'm sorry.
You have mistaken me for someone else.
466
00:51:42,375 --> 00:51:43,250
I'm Elif.
467
00:51:45,083 --> 00:51:45,958
Elif?
468
00:51:49,375 --> 00:51:51,583
I'm sorry, but I have a lot to do.
469
00:51:52,708 --> 00:51:53,625
Have a good day.
470
00:52:35,583 --> 00:52:38,583
Subtitle translation by Didem İpekoğlu