1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:34,208 --> 00:00:35,375 What are you doing? 3 00:00:35,458 --> 00:00:37,208 -Please lie down. Please. -I'm fine. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,416 Please. 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,000 -Mr. Erhan, hello. -Hello. 6 00:00:42,083 --> 00:00:45,166 -How are you feeling? -I'm fine. I want to leave. 7 00:00:48,708 --> 00:00:50,000 You will, of course. 8 00:00:51,583 --> 00:00:52,958 Let me see your stitches. 9 00:00:58,125 --> 00:01:00,250 We don't want your stitches to come loose. 10 00:01:01,166 --> 00:01:03,416 The police are coming to take your statement. 11 00:01:03,500 --> 00:01:04,750 Please rest a bit more. 12 00:01:06,125 --> 00:01:07,708 I don't have time. 13 00:01:07,791 --> 00:01:10,416 I have to leave, now. Where's my stuff? 14 00:01:10,500 --> 00:01:12,791 Listen, Mr. Erhan, I'll be straight with you. 15 00:01:13,625 --> 00:01:17,583 One of your kidneys has been damaged. We need to monitor you for a while. 16 00:01:18,083 --> 00:01:20,833 If it doesn't get better, you might need surgery. 17 00:01:22,791 --> 00:01:25,333 -What was that? -We must keep you here for a while. 18 00:01:25,416 --> 00:01:28,000 Mr. Erhan, calm down. 19 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 What did you do to me? 20 00:01:31,458 --> 00:01:32,291 Calm down. 21 00:01:32,375 --> 00:01:33,625 Atiye. 22 00:01:33,708 --> 00:01:35,375 I can't let you go. I'm sorry. 23 00:01:37,125 --> 00:01:38,250 Atiye. 24 00:01:38,333 --> 00:01:39,708 You'll be fine. 25 00:02:07,041 --> 00:02:09,041 NO ENTRY 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,375 Serdar Yılmaz, you are under arrest. 27 00:02:24,458 --> 00:02:26,291 It's the end of the road, Dad. 28 00:02:46,791 --> 00:02:48,833 You must have a lot to tell me. 29 00:02:50,916 --> 00:02:51,875 Right? 30 00:02:55,916 --> 00:02:58,125 At last, you're trying to see the truth, son. 31 00:02:59,416 --> 00:03:02,458 You've decided to understand what's going on around you. 32 00:03:05,541 --> 00:03:08,125 -But how much are you ready to hear? -Everything. 33 00:03:09,500 --> 00:03:11,791 Tell me everything. Now. 34 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 Ozan, you know what? 35 00:03:16,500 --> 00:03:18,833 Now, maybe for the first time in my life, 36 00:03:20,416 --> 00:03:22,500 I am proud of you. 37 00:03:25,083 --> 00:03:28,083 You dared to have me arrested. Bravo. 38 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 I'm listening. 39 00:03:32,916 --> 00:03:34,208 You mother was sick… 40 00:03:34,958 --> 00:03:36,041 very sick. 41 00:03:37,666 --> 00:03:41,500 She would become unstable when she didn't take her pills. 42 00:03:43,208 --> 00:03:47,875 If you remember, she used to lock herself in dark rooms all the time. 43 00:03:48,833 --> 00:03:50,958 And she always wanted to be alone. 44 00:03:51,500 --> 00:03:53,000 It was very hard for me too. 45 00:03:55,333 --> 00:03:56,750 You were nine years old. 46 00:03:58,541 --> 00:04:01,541 It took you days, months to accept her death, son. 47 00:04:03,208 --> 00:04:06,541 You asked me every night, without fail, 48 00:04:06,625 --> 00:04:11,291 "Dad, when is Mom coming back? 49 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 When?" 50 00:04:13,916 --> 00:04:15,750 I wanted to make you stop talking. 51 00:04:17,541 --> 00:04:19,166 I even wanted to get rid of you 52 00:04:19,250 --> 00:04:22,750 because you reminded me of that pain over and over again. 53 00:04:24,583 --> 00:04:25,791 Do you know why? 54 00:04:26,541 --> 00:04:27,416 Why? 55 00:04:28,041 --> 00:04:30,625 Because I blamed myself whenever I looked at you. 56 00:04:39,708 --> 00:04:41,166 And then they found me. 57 00:04:42,208 --> 00:04:43,125 Who found you? 58 00:04:43,208 --> 00:04:45,916 It doesn't matter who they are. It's what they wanted. 59 00:04:47,500 --> 00:04:49,375 They wanted me to find Atiye 60 00:04:50,041 --> 00:04:51,541 and watch her... 61 00:04:53,125 --> 00:04:54,458 until it was time. 62 00:04:55,666 --> 00:04:57,500 Until it was time for what, Dad? Why? 63 00:04:57,916 --> 00:04:59,625 Because that girl, son... 64 00:05:01,041 --> 00:05:04,291 That girl is the key to a door that leads to other dimensions. 65 00:05:06,125 --> 00:05:10,000 Because that door could bring me my dead wife back. 66 00:05:11,208 --> 00:05:15,250 Suddenly I had a chance to fix all the mistakes I'd ever made. 67 00:05:18,416 --> 00:05:22,250 At first, I didn't believe it either. No way, no. 68 00:05:24,416 --> 00:05:26,166 But then, the things they did... 69 00:05:26,625 --> 00:05:30,750 I gave them my life on a silver platter. 70 00:05:33,708 --> 00:05:36,916 I even learned their language. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,375 That's great, Dad. 72 00:05:43,875 --> 00:05:45,791 You're nuts. You're sick. 73 00:05:50,750 --> 00:05:52,000 Serdar Yılmaz… 74 00:05:54,083 --> 00:05:57,333 you will spend the rest of your life in prison or in an asylum. 75 00:05:59,750 --> 00:06:00,666 My son... 76 00:06:02,875 --> 00:06:05,750 my one and only son, you still don't understand. 77 00:06:06,875 --> 00:06:08,833 I'll be out of here soon. 78 00:06:09,708 --> 00:06:14,333 Because that door opened, and I have to be there. 79 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 Do you understand? 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,416 You cared more about my mom's absence than my existence. 81 00:07:23,583 --> 00:07:25,208 I've got to go. 82 00:07:26,791 --> 00:07:29,083 You won't last long in that condition, Atiye. 83 00:07:30,958 --> 00:07:32,291 You're in the final stage. 84 00:07:33,875 --> 00:07:36,000 First, the nosebleeds will increase, 85 00:07:36,875 --> 00:07:40,166 and then you will become partially paralyzed. 86 00:07:40,250 --> 00:07:43,250 Your immune system will first attack your baby, then you. 87 00:07:43,708 --> 00:07:46,750 The baby in your belly will slowly poison you, 88 00:07:48,708 --> 00:07:52,916 and, finally, your internal organs will shut down one by one. 89 00:07:55,166 --> 00:07:57,500 How do you know that in such detail? 90 00:07:58,708 --> 00:08:00,375 Because we did this. 91 00:08:01,166 --> 00:08:02,125 What? 92 00:08:02,583 --> 00:08:04,208 The world was in so much pain, 93 00:08:06,416 --> 00:08:08,666 and we were running out of resources so fast, 94 00:08:11,500 --> 00:08:14,333 that they wanted to stop the population growth. 95 00:08:16,000 --> 00:08:17,875 This war didn't start today, Atiye. 96 00:08:21,708 --> 00:08:25,250 It has always been there, and it always will be. 97 00:08:26,625 --> 00:08:28,708 Isn't it time for that to change? 98 00:08:29,666 --> 00:08:30,916 Isn't this enough? 99 00:08:31,666 --> 00:08:33,041 Aren't you tired? 100 00:08:34,625 --> 00:08:36,458 You're tired and full of regret. 101 00:08:36,541 --> 00:08:37,833 Admit it. 102 00:08:39,666 --> 00:08:41,458 Why didn't you let me die? 103 00:08:42,375 --> 00:08:43,583 You were right. 104 00:08:46,083 --> 00:08:47,666 You and I, we are the same. 105 00:08:49,583 --> 00:08:52,333 Hurting you would mean hurting myself. 106 00:08:54,250 --> 00:08:59,416 First, I killed your sister, and then the man you love. 107 00:09:02,875 --> 00:09:04,583 Why would you forgive me? 108 00:09:08,666 --> 00:09:11,583 Maybe you also have someone you'd like to forgive. 109 00:09:13,958 --> 00:09:16,166 Your father, for example. 110 00:09:24,958 --> 00:09:26,791 Death is only a transition. 111 00:09:30,166 --> 00:09:31,875 There is no such thing as time. 112 00:09:33,291 --> 00:09:36,083 Everything happens at the same moment in the universe, 113 00:09:36,166 --> 00:09:40,250 but we perceive it sequentially, because that's what we've learned. 114 00:09:41,833 --> 00:09:46,166 But really, every choice we make opens up a new possibility. 115 00:09:46,708 --> 00:09:49,125 And even if we don't realize it, 116 00:09:50,041 --> 00:09:53,791 we affect everything in countless places. 117 00:09:53,875 --> 00:09:56,458 That means you can still regret what you did, 118 00:09:58,125 --> 00:09:59,791 and that would change everything. 119 00:10:01,166 --> 00:10:03,333 You don't need a door... 120 00:10:05,125 --> 00:10:07,083 to change things. 121 00:10:07,666 --> 00:10:09,250 You never did. 122 00:10:09,833 --> 00:10:11,541 It's too late now, Atiye. 123 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 It's too late. 124 00:10:17,416 --> 00:10:18,666 You don't have much time. 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,458 They are coming for you. 126 00:10:24,125 --> 00:10:27,458 You should be there when Sirius is in line with the sun. 127 00:10:30,083 --> 00:10:31,041 Go. 128 00:10:31,958 --> 00:10:33,125 Please, go. 129 00:11:15,625 --> 00:11:16,583 Sweetheart. 130 00:11:19,375 --> 00:11:20,291 Elif. 131 00:11:26,583 --> 00:11:28,666 Do you want to do something for your brother? 132 00:11:35,833 --> 00:11:39,375 Erhan had a duty he didn't get to fulfill. Now that's your duty. 133 00:11:41,625 --> 00:11:43,833 Atiye needs your help. 134 00:11:46,500 --> 00:11:48,250 I'll tell you everything. 135 00:11:48,333 --> 00:11:50,166 I'll tell you where she went. 136 00:11:51,750 --> 00:11:53,541 Elif, this is your duty now. 137 00:12:01,708 --> 00:12:02,791 What do I do? 138 00:12:07,750 --> 00:12:08,750 I'll tell you. 139 00:12:26,791 --> 00:12:28,000 Ma'am, is that him? 140 00:12:47,041 --> 00:12:48,250 I'm sorry. 141 00:12:54,000 --> 00:12:55,416 I am so sorry. 142 00:13:18,166 --> 00:13:20,375 -Yes? -Abort the mission, Hannah. 143 00:13:20,458 --> 00:13:22,041 -Get out of there. -What? 144 00:13:22,541 --> 00:13:23,833 I said, get out! 145 00:14:10,041 --> 00:14:11,166 Get out of the way! 146 00:14:17,458 --> 00:14:18,666 Get out of the way! 147 00:14:24,250 --> 00:14:25,916 Why are you in the road? Move. 148 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 Who are you? 149 00:14:28,916 --> 00:14:31,541 Get... Get out of the way, now. 150 00:14:33,708 --> 00:14:36,000 Who are you? 151 00:14:52,958 --> 00:14:53,916 Erhan... 152 00:14:54,833 --> 00:14:56,708 we're going to have a daughter. 153 00:15:19,750 --> 00:15:23,125 If I went back, could I find you? 154 00:15:26,208 --> 00:15:29,916 If I manage to go back, could I ease the pain here? 155 00:15:32,250 --> 00:15:34,958 Could we be together again? 156 00:15:53,750 --> 00:15:54,708 Got it. 157 00:15:56,416 --> 00:15:59,208 -Chief, what should we do? -Let everyone know. 158 00:16:00,416 --> 00:16:01,333 Okay. 159 00:16:02,500 --> 00:16:03,583 Cevat! 160 00:16:05,916 --> 00:16:07,166 The tunnel is open. 161 00:16:07,916 --> 00:16:10,791 The tunnel he was looking for has opened, but too late. 162 00:16:14,916 --> 00:16:16,250 May he rest in peace. 163 00:16:57,750 --> 00:16:58,875 Mom... 164 00:17:00,041 --> 00:17:01,250 find Atiye. 165 00:17:02,916 --> 00:17:04,250 She will take me to you. 166 00:17:04,750 --> 00:17:05,833 Where? 167 00:17:07,583 --> 00:17:09,500 Where do I find her, Ozan? 168 00:17:53,333 --> 00:17:55,541 Ms. Serap, are you all right? 169 00:17:57,375 --> 00:17:59,500 Atiye is going to succeed, Mustafa. 170 00:18:16,958 --> 00:18:19,958 They raided our house when I was little. 171 00:18:22,750 --> 00:18:25,125 My mom rescued me and my sister. 172 00:18:28,625 --> 00:18:30,833 Then she forged death certificates... 173 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 to protect us... 174 00:18:36,416 --> 00:18:38,875 to protect us from those who were after us. 175 00:18:40,333 --> 00:18:42,250 That's why I had a death certificate. 176 00:18:44,250 --> 00:18:48,791 All my life, my dreams were the only place where I could see my daughter... 177 00:18:51,083 --> 00:18:52,833 and how you and I met. 178 00:18:52,916 --> 00:18:54,666 You came to the station. 179 00:18:55,791 --> 00:18:58,541 You were 16 at most. 180 00:18:59,208 --> 00:19:00,625 That's where we met. 181 00:19:04,000 --> 00:19:06,791 I've always seen this in my dreams. 182 00:19:09,291 --> 00:19:10,875 They said I was crazy. 183 00:19:14,000 --> 00:19:15,458 How could they know? 184 00:19:16,916 --> 00:19:18,791 How could they know... 185 00:19:21,416 --> 00:19:25,625 that dreams are as real as the here and now? 186 00:19:27,208 --> 00:19:28,750 All my life, 187 00:19:29,291 --> 00:19:33,666 I've been looking for a woman whose face I'd never seen. 188 00:19:35,958 --> 00:19:37,041 It's you. 189 00:19:38,000 --> 00:19:39,333 That woman is you. 190 00:19:46,750 --> 00:19:47,625 Yes? 191 00:19:51,416 --> 00:19:53,083 Okay, I'm coming. 192 00:20:08,250 --> 00:20:09,416 My son... 193 00:20:11,000 --> 00:20:12,291 My sons... 194 00:20:39,875 --> 00:20:41,833 I killed Erhan Kurtiz. 195 00:20:44,625 --> 00:20:45,750 I'm... 196 00:20:47,166 --> 00:20:49,958 responsible for the death of Ozan Yılmaz, my son… 197 00:20:53,416 --> 00:20:54,791 and for Cansu's… 198 00:20:58,083 --> 00:20:59,625 and for other deaths. 199 00:21:05,208 --> 00:21:06,791 The deaths of pregnant women... 200 00:21:08,541 --> 00:21:09,791 and babies... 201 00:21:13,166 --> 00:21:15,208 I'm responsible for all of them. 202 00:21:23,583 --> 00:21:26,708 There is an organization behind all of this. 203 00:21:31,833 --> 00:21:33,375 I used to work for them. 204 00:21:38,083 --> 00:21:39,291 But it's over. 205 00:21:44,166 --> 00:21:45,083 It's over. 206 00:21:46,666 --> 00:21:47,625 It's over. 207 00:21:48,666 --> 00:21:49,708 It's over. 208 00:21:54,083 --> 00:21:55,125 It's over. 209 00:21:59,333 --> 00:22:00,750 Okay, shut the door. 210 00:22:33,833 --> 00:22:35,166 Schatzi. 211 00:22:42,541 --> 00:22:46,041 Don't take it personally, okay? It's my duty. 212 00:22:46,750 --> 00:22:48,458 It's okay, Hannah. 213 00:22:50,500 --> 00:22:53,458 Duty always comes first… 214 00:22:54,458 --> 00:22:55,333 doesn't it? 215 00:22:58,166 --> 00:22:59,458 Goodbye, Serdar. 216 00:23:21,041 --> 00:23:24,000 Dad? Daddy! 217 00:23:27,833 --> 00:23:30,416 I'm sorry. I won't do it again. 218 00:23:33,250 --> 00:23:34,291 Daddy! 219 00:23:58,250 --> 00:23:59,708 Are you ready, sweetheart? 220 00:24:01,541 --> 00:24:02,625 Here we go. 221 00:24:07,500 --> 00:24:09,791 -Stop. What are you doing? -I'm coming too. 222 00:24:10,541 --> 00:24:11,708 I know everything. 223 00:24:12,416 --> 00:24:15,750 Who my husband works for, his link to this place, who you are. 224 00:24:15,833 --> 00:24:17,916 You're the one who can take me to my son. 225 00:24:18,000 --> 00:24:22,125 I can't do that. I'm only going there so babies can be born again. 226 00:24:22,208 --> 00:24:24,041 You'll take me to my son. 227 00:24:24,916 --> 00:24:26,166 No, please uncuff me. 228 00:24:26,250 --> 00:24:31,375 My son didn't do anything. I helped you. Now you'll help me. 229 00:24:32,333 --> 00:24:33,375 Don't! 230 00:24:33,916 --> 00:24:36,000 Do you know what being a mother is like? 231 00:24:36,083 --> 00:24:38,875 Do you know what it's like to bury your own child? 232 00:24:41,375 --> 00:24:43,500 Listen, I'm very sorry about Ozan. 233 00:24:43,583 --> 00:24:46,291 But, believe me, this is not the way to bring him back. 234 00:24:46,958 --> 00:24:49,583 -It happened because it was supposed to. -I'm going. 235 00:24:50,000 --> 00:24:52,583 I know it's very hard for you to accept right now, 236 00:24:53,000 --> 00:24:55,166 but his journey is not over. 237 00:24:55,250 --> 00:24:56,833 And we can't change that. 238 00:25:00,291 --> 00:25:04,750 Either you go there with me, or we both stay in this hell. 239 00:25:05,250 --> 00:25:06,333 Mother Melek? 240 00:25:09,250 --> 00:25:10,833 Go away. I don't want to see you. 241 00:25:10,916 --> 00:25:13,083 This is all because of you! Get out of here! 242 00:25:14,083 --> 00:25:15,458 You raised me. 243 00:25:16,541 --> 00:25:17,750 I don't remember my mom. 244 00:25:17,833 --> 00:25:20,416 The first woman I saw when I opened my eyes was you. 245 00:25:20,750 --> 00:25:22,333 You were my idol. 246 00:25:23,416 --> 00:25:24,583 Okay, I know... 247 00:25:24,666 --> 00:25:28,916 You didn't hold me or kiss me much, but I always thought, 248 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 "She just doesn't want to hurt Ozan's feelings, but she loves me a lot." 249 00:25:33,958 --> 00:25:35,666 Her name means "angel", after all. 250 00:25:37,000 --> 00:25:40,166 Okay. I know Ozan is gone now. 251 00:25:41,083 --> 00:25:42,500 But we are here. 252 00:25:42,916 --> 00:25:45,958 Whether you like it or not, I am your daughter. 253 00:25:48,833 --> 00:25:51,833 -Leave! -Atiye, my dad told me everything. 254 00:25:52,666 --> 00:25:56,375 If what he says is true, if there is even a small chance, 255 00:25:57,208 --> 00:25:58,750 you have to go there. 256 00:26:01,875 --> 00:26:02,875 I'm pregnant. 257 00:26:03,333 --> 00:26:04,375 You're pregnant? 258 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 With Ozan's baby? 259 00:26:07,000 --> 00:26:08,375 With Ozan's baby. 260 00:26:09,291 --> 00:26:10,625 Let Atiye go. 261 00:26:13,750 --> 00:26:15,125 There isn't much time. 262 00:26:15,208 --> 00:26:18,375 It will be too late if I don't leave now. Please. 263 00:26:25,708 --> 00:26:26,791 My dear Elif. 264 00:26:27,750 --> 00:26:30,125 There is so much that I couldn't tell you. 265 00:26:31,750 --> 00:26:34,833 But know this. You are my sister. You're everything to me. 266 00:26:34,916 --> 00:26:37,833 Even if we never see each other again, I love you so much. 267 00:26:38,416 --> 00:26:40,833 Then we will meet again somewhere else, Atik. 268 00:26:40,916 --> 00:26:42,166 Go on, go. 269 00:26:43,458 --> 00:26:46,541 If you see my brother, tell him I love him very much. 270 00:27:51,625 --> 00:27:53,250 I remember you. 271 00:27:53,916 --> 00:27:56,250 I remember you from thousands of years ago. 272 00:27:56,333 --> 00:27:57,375 Atiye? 273 00:28:00,208 --> 00:28:01,375 Atiye? 274 00:28:02,208 --> 00:28:07,333 When we lost each other, the heartbeat of the water stopped. 275 00:28:08,458 --> 00:28:10,583 Rivers stopped flowing. 276 00:28:11,708 --> 00:28:15,125 Seeds stopped germinating in the womb of the Earth. 277 00:28:18,583 --> 00:28:19,875 Atiye! 278 00:28:20,833 --> 00:28:21,666 You and I… 279 00:28:22,833 --> 00:28:24,416 woman and man… 280 00:28:25,541 --> 00:28:27,500 when we fell apart, 281 00:28:28,125 --> 00:28:30,375 when we forgot each other... 282 00:28:33,333 --> 00:28:36,750 we left that holy garden. 283 00:28:41,125 --> 00:28:42,250 Atiye? 284 00:28:43,166 --> 00:28:46,083 When we sentenced our hearts to darkness, 285 00:28:46,541 --> 00:28:48,208 the Earth turned on us. 286 00:28:53,166 --> 00:28:58,416 Our minds took over, and we silenced our hearts. 287 00:28:59,500 --> 00:29:03,625 Our fruit died then, and babies stopped being born. 288 00:29:11,291 --> 00:29:12,333 Atiye. 289 00:29:15,625 --> 00:29:17,500 We forgot who we are. 290 00:29:18,083 --> 00:29:20,166 We forgot that we are one. 291 00:29:49,416 --> 00:29:51,625 Whenever we remember each other, 292 00:29:52,208 --> 00:29:53,958 we will reunite. 293 00:29:55,458 --> 00:29:59,833 Then, in a timeless place, we will go back to the very beginning. 294 00:30:02,916 --> 00:30:04,250 -Atiye? -Erhan! 295 00:30:04,333 --> 00:30:05,583 Atiye. 296 00:30:12,625 --> 00:30:15,458 -I missed you so much. -I thought something happened to you. 297 00:30:16,541 --> 00:30:18,583 -I missed you so much. -Me too. 298 00:30:20,708 --> 00:30:22,875 Erhan, there is another place. 299 00:30:23,250 --> 00:30:26,958 Cansu is alive there, but babies can't be born. 300 00:30:27,041 --> 00:30:29,875 You are here now, and so am I. 301 00:30:30,458 --> 00:30:31,875 Let's get out of here together. 302 00:30:34,291 --> 00:30:35,208 Come on. 303 00:30:35,875 --> 00:30:38,500 What will you decide this time, Atiye? 304 00:30:41,541 --> 00:30:44,958 Why are pregnant women dying? You can change that. 305 00:30:45,875 --> 00:30:49,166 Your daughter will give hope to everyone when the stars align. 306 00:30:49,250 --> 00:30:53,083 This baby is the last chance for the future, Atiye. 307 00:30:54,583 --> 00:30:55,541 Erhan... 308 00:30:56,291 --> 00:30:57,916 we're going to have a daughter. 309 00:31:00,708 --> 00:31:03,750 I know. I think I saw her. 310 00:31:05,208 --> 00:31:07,875 Atiye, you know what? I... 311 00:31:07,958 --> 00:31:11,250 I found this cave long before my dad did. 312 00:31:11,333 --> 00:31:14,208 And I saw you a very, very long time ago. 313 00:31:18,583 --> 00:31:20,500 I have to go, Erhan. 314 00:31:21,625 --> 00:31:23,000 I can't come with you. 315 00:31:24,333 --> 00:31:25,500 Why? 316 00:31:28,000 --> 00:31:31,583 If I give birth to my daughter, there will be hope for that place. 317 00:31:32,583 --> 00:31:35,708 -Then, maybe other women... -Atiye. No, Atiye. 318 00:31:35,791 --> 00:31:37,500 No, don't go there. 319 00:31:37,583 --> 00:31:38,875 Stay here. 320 00:31:39,625 --> 00:31:40,625 No, Erhan. 321 00:31:42,708 --> 00:31:44,291 They believe in me. 322 00:31:44,375 --> 00:31:45,541 They're waiting for me. 323 00:31:46,041 --> 00:31:47,416 Now we know. 324 00:31:48,166 --> 00:31:50,333 -We know about the miracle. -Atiye, no. 325 00:31:50,416 --> 00:31:52,958 There is no such thing as time or separation. 326 00:31:53,500 --> 00:31:55,000 Everything is as it should be. 327 00:31:55,916 --> 00:31:57,666 No, Atiye. Don't go. 328 00:31:58,291 --> 00:32:01,333 We met once. We'll meet again. 329 00:32:01,416 --> 00:32:02,666 Atiye, don't go. 330 00:32:04,291 --> 00:32:05,708 Atiye, don't go! 331 00:32:07,625 --> 00:32:08,750 Atiye! 332 00:33:05,000 --> 00:33:06,625 Adam and Eve. 333 00:33:09,041 --> 00:33:12,166 Jesus and Magdalene. 334 00:33:12,250 --> 00:33:13,958 Come on, baby, come on. 335 00:33:14,041 --> 00:33:17,125 Isis and Osiris. 336 00:33:17,208 --> 00:33:19,666 -Come on. -Whatever you call them... 337 00:33:20,791 --> 00:33:22,958 Woman and man. 338 00:33:23,708 --> 00:33:30,166 They've been looking for each other since a time without time. 339 00:33:30,250 --> 00:33:32,791 At the end of this journey... 340 00:33:33,875 --> 00:33:35,875 when they find each other... 341 00:33:36,916 --> 00:33:39,125 and look into each other's eyes... 342 00:33:39,708 --> 00:33:45,500 the Earth will be reborn. 343 00:33:47,750 --> 00:33:49,791 You are every woman, Atiye. 344 00:33:50,666 --> 00:33:54,000 You will be the breath of every woman when you find yourself again. 345 00:33:55,958 --> 00:33:59,916 Now the invisible ones come out of the darkness. 346 00:34:08,916 --> 00:34:12,916 Be ready to tell the untold. 347 00:34:13,916 --> 00:34:17,500 Be ready to understand the unknown. 348 00:34:18,416 --> 00:34:20,583 Now is the right time. 349 00:34:21,833 --> 00:34:25,208 Now is your time. 350 00:34:25,291 --> 00:34:30,041 Now is the time for you two to unite on Earth. 351 00:34:52,583 --> 00:34:54,125 Can you hear me, Doctor? 352 00:34:55,583 --> 00:34:57,125 My son will come someday. 353 00:37:21,041 --> 00:37:22,583 Where is my baby? 354 00:37:28,250 --> 00:37:29,791 Where is my baby? 355 00:38:02,750 --> 00:38:05,166 Subtitle translation by Büşra Külahcı