1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:36,000 --> 00:01:38,210
Have you ever thought that you were lost…
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,920
that you don't know where you're going...
4
00:01:44,208 --> 00:01:45,918
or where you came from?
5
00:01:47,500 --> 00:01:50,710
Have you ever asked yourself who you are?
6
00:01:51,875 --> 00:01:53,665
What should I remember?
7
00:01:54,375 --> 00:01:56,575
What is my deepest wish?
8
00:01:57,333 --> 00:01:59,793
I'm sure that you've had
this kind of wish...
9
00:02:00,833 --> 00:02:02,253
because we all have.
10
00:02:06,125 --> 00:02:09,205
I learned that we really
have to believe in miracles.
11
00:02:11,083 --> 00:02:14,673
All you have to do is take that step.
12
00:02:26,958 --> 00:02:30,248
When you are able to stop
resisting your heart, and surrender,
13
00:02:30,666 --> 00:02:35,376
you can see that even
the most painful thing in life is a gift.
14
00:02:37,833 --> 00:02:42,633
The step you take to escape the pain
can bring you to a threshold.
15
00:02:44,750 --> 00:02:47,040
And once you cross that threshold,
16
00:02:48,041 --> 00:02:50,171
you can never go back to sleep.
17
00:03:43,791 --> 00:03:44,961
No way!
18
00:03:50,375 --> 00:03:53,995
THE PREVIOUS DAY
19
00:03:59,208 --> 00:04:00,208
Cansu.
20
00:04:02,500 --> 00:04:05,710
I'm sorry. You have mistaken me
for someone else. I'm Elif.
21
00:04:07,666 --> 00:04:08,536
Elif?
22
00:04:12,083 --> 00:04:15,753
I'm sorry, but I have a lot to do.
Have a good day.
23
00:05:00,750 --> 00:05:04,880
Excuse me, I'm sorry.
Did Merve send you for the job?
24
00:05:09,333 --> 00:05:12,923
Why didn't you say so? I shut the door
in your face like an idiot. Come in.
25
00:05:17,875 --> 00:05:20,165
You're very pale. Would you like a drink?
26
00:05:20,250 --> 00:05:23,290
-Water, if you have any.
-I'll get you some.
27
00:05:43,166 --> 00:05:47,246
Sorry about that.
When you said Cansu, I got confused.
28
00:05:47,333 --> 00:05:49,543
Me too. It was my fault.
29
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
It happens.
30
00:05:52,750 --> 00:05:55,130
-Thank you.
-You're welcome.
31
00:06:00,625 --> 00:06:03,535
Merve told you
about the working conditions, right?
32
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
But you can tell me again if you like.
33
00:06:08,541 --> 00:06:09,831
Okay, so...
34
00:06:09,916 --> 00:06:13,416
I need to get a collection ready,
but my assistant quit.
35
00:06:14,041 --> 00:06:16,751
So I need an assistant who knows
how to sew and how to draw.
36
00:06:16,833 --> 00:06:19,253
What do you do? Who have you worked with?
37
00:06:19,916 --> 00:06:22,126
I'm a painter.
I had an exhibition recently.
38
00:06:24,750 --> 00:06:27,080
Have you ever worked
in the fashion industry?
39
00:06:27,166 --> 00:06:30,076
Yes, I know fashion.
I can do your drawings.
40
00:06:30,166 --> 00:06:34,416
Great! I've had so many orders recently.
I need a person I can trust.
41
00:06:36,208 --> 00:06:37,288
You can trust me.
42
00:06:39,500 --> 00:06:40,670
I feel the same way.
43
00:06:42,333 --> 00:06:43,423
Alright, well...
44
00:06:46,583 --> 00:06:49,543
How about the wage?
What do you have in mind?
45
00:06:51,541 --> 00:06:54,291
It doesn't matter. Anything you say.
46
00:06:55,083 --> 00:06:56,003
Okay.
47
00:07:04,041 --> 00:07:04,961
My brother.
48
00:07:06,458 --> 00:07:07,328
Erhan.
49
00:07:10,625 --> 00:07:12,035
We have a deal then.
50
00:07:13,041 --> 00:07:14,711
You can start on Monday.
51
00:07:14,791 --> 00:07:15,631
Okay.
52
00:07:16,458 --> 00:07:18,208
Where did you say you live?
53
00:07:18,708 --> 00:07:20,458
It's a little bit complicated.
54
00:07:21,458 --> 00:07:25,078
Well, since we will work late,
55
00:07:25,166 --> 00:07:27,416
you could sleep on the couch,
if you don't mind.
56
00:07:27,500 --> 00:07:28,330
Okay.
57
00:07:29,583 --> 00:07:30,463
Great.
58
00:07:31,416 --> 00:07:35,126
You still haven't told me your name.
Let's start over. I am Elif.
59
00:07:35,208 --> 00:07:37,208
Let's start over. Atiye.
60
00:07:48,500 --> 00:07:49,710
Thank you very much.
61
00:07:50,708 --> 00:07:52,288
I really need this job.
62
00:07:58,000 --> 00:07:59,080
Mr. Ozan!
63
00:08:04,458 --> 00:08:05,538
Atiye.
64
00:08:09,125 --> 00:08:10,245
Nice to meet you.
65
00:08:12,416 --> 00:08:14,246
Have we met before?
66
00:08:15,916 --> 00:08:17,826
I don't think so. No.
67
00:08:21,666 --> 00:08:22,666
See you on Monday.
68
00:08:23,041 --> 00:08:23,921
See you.
69
00:08:40,625 --> 00:08:42,205
Thank you for this miracle.
70
00:09:03,500 --> 00:09:05,080
This is another possibility.
71
00:09:30,000 --> 00:09:31,500
She looks interesting.
72
00:09:33,833 --> 00:09:36,333
-What was her name again?
-Atiye.
73
00:09:37,583 --> 00:09:39,333
I think so, too. She's eccentric.
74
00:09:39,416 --> 00:09:41,666
She hugged me
as soon as I opened the door.
75
00:09:42,333 --> 00:09:45,043
But I felt a rush of affection for her.
I liked her.
76
00:09:47,333 --> 00:09:49,173
What's so urgent? Why did you call?
77
00:09:51,541 --> 00:09:53,501
You'd only come if I said it was urgent.
78
00:10:06,916 --> 00:10:08,666
-Did you take your pill?
-Yes.
79
00:10:12,875 --> 00:10:16,665
Using birth control pills
and contraception in general is crucial.
80
00:10:17,708 --> 00:10:21,628
Parks and schools are now empty.
No children have been born.
81
00:10:21,708 --> 00:10:26,078
Experts are alarmed about the decrease
in birth rates over the last 15 years.
82
00:10:26,666 --> 00:10:29,376
Our guest, Dr. Ayça Pamir, is with us.
83
00:10:30,291 --> 00:10:32,421
Why do pregnant women die, Doctor?
84
00:10:33,750 --> 00:10:37,920
The baby in the womb causes the collapse
of the mother's immune system.
85
00:10:38,541 --> 00:10:39,881
Could you turn up the volume?
86
00:10:39,958 --> 00:10:42,788
The first symptoms are nosebleeds
and sight and hearing issues.
87
00:10:42,875 --> 00:10:46,535
The deaths of pregnant women
leave the medical community helpless.
88
00:10:46,625 --> 00:10:51,415
To get pregnant means risking death
until science finds a solution.
89
00:10:51,500 --> 00:10:55,880
If a solution can't be found, can we say
that humankind is in danger of extinction?
90
00:10:56,375 --> 00:10:57,575
Unfortunately, yes.
91
00:10:57,666 --> 00:11:02,666
Miss, if a baby means hope,
maybe the Creator has given up on us, huh?
92
00:11:16,333 --> 00:11:18,043
Yes? Who are you looking for?
93
00:11:18,666 --> 00:11:22,036
My family,
Serap and Mustafa Özgürsoy, but...
94
00:11:22,125 --> 00:11:24,415
Mr. Mustafa moved out years ago.
95
00:11:28,250 --> 00:11:29,750
Do you have his new address?
96
00:11:33,000 --> 00:11:36,330
I'm really sorry. I don't have any money,
and my family isn't home.
97
00:11:36,416 --> 00:11:39,126
No worries. If you have
a place to go, I can take you.
98
00:11:42,000 --> 00:11:45,040
They say humankind is dying,
but I'm not dead yet. Let's go.
99
00:11:45,416 --> 00:11:46,496
Thank you.
100
00:11:47,291 --> 00:11:48,581
TAXI
101
00:12:10,291 --> 00:12:12,421
-Dad?
-Who are you looking for?
102
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
Are you okay?
103
00:12:19,500 --> 00:12:21,380
No, not at all.
104
00:12:22,625 --> 00:12:24,705
Come in. I'll get you some water.
105
00:12:25,166 --> 00:12:26,576
Come in, please. Go ahead.
106
00:12:32,333 --> 00:12:33,793
Go ahead, please.
107
00:12:36,041 --> 00:12:37,541
Have a seat. I'll get some water.
108
00:12:45,625 --> 00:12:47,915
-Here you are.
-Thank you.
109
00:12:48,916 --> 00:12:49,876
Where is my mom?
110
00:12:50,333 --> 00:12:51,213
Sorry?
111
00:12:57,875 --> 00:12:59,535
You really didn't recognize me.
112
00:13:00,250 --> 00:13:04,250
Miss, you are a bit confused.
I've never seen you before.
113
00:13:05,708 --> 00:13:06,748
What's your name?
114
00:13:07,791 --> 00:13:09,001
Atiye Özgürsoy.
115
00:13:09,666 --> 00:13:13,956
Özgürsoy? Did you come here
because of our similar surnames?
116
00:13:18,083 --> 00:13:19,333
Where is your wife?
117
00:13:19,416 --> 00:13:24,206
Do I look like I have a wife?
Look at this mess. I've never married.
118
00:13:26,500 --> 00:13:27,460
Alright.
119
00:13:30,125 --> 00:13:34,245
You're still a policeman. You didn't quit.
You've probably never met my mother.
120
00:13:34,708 --> 00:13:36,128
Do you have a problem?
121
00:13:36,625 --> 00:13:38,575
Memory loss or something like that?
122
00:13:42,541 --> 00:13:46,671
I think so. Sometimes I get confused,
as you said.
123
00:13:47,750 --> 00:13:49,210
I'm sorry I bothered you.
124
00:13:49,291 --> 00:13:52,671
Wait a minute. Do you have any ID on you?
125
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
No, I don't.
126
00:13:54,375 --> 00:13:57,995
Listen, dear, I'm a policeman.
We can go and take your fingerprints.
127
00:13:58,083 --> 00:14:02,043
Maybe you were reported missing.
We could find your family.
128
00:14:02,125 --> 00:14:06,165
No, there's no need.
I'm sorry. Have a nice day.
129
00:14:22,083 --> 00:14:23,543
4123, Headquarters.
130
00:14:25,125 --> 00:14:26,075
Yes, sir.
131
00:14:26,875 --> 00:14:29,535
Atiye Özgürsoy. Find out who she is.
132
00:14:31,000 --> 00:14:32,170
Got it, sir.
133
00:14:45,791 --> 00:14:46,751
Tea, miss?
134
00:14:47,333 --> 00:14:48,463
Not now, thank you.
135
00:14:48,541 --> 00:14:50,541
Sure. Welcome, pasha.
136
00:14:50,625 --> 00:14:52,035
Thanks, bro.
137
00:14:52,750 --> 00:14:54,540
-Good luck with the work.
-Thanks.
138
00:14:59,583 --> 00:15:00,713
Excuse me.
139
00:15:01,333 --> 00:15:04,753
Can I use your laptop?
I just need to look something up quickly.
140
00:15:05,333 --> 00:15:06,213
Sure, miss.
141
00:15:16,458 --> 00:15:19,328
SEARCH
ATIYE ÖZGÜRSOY
142
00:15:19,416 --> 00:15:21,246
NO RESULT FOUND
143
00:15:23,625 --> 00:15:25,165
Holy shit!
144
00:15:27,458 --> 00:15:29,788
-What are you looking for?
-I don't exist.
145
00:15:36,208 --> 00:15:37,038
My mother!
146
00:15:42,458 --> 00:15:44,918
DERANGED WOMAN TURNS MINE UPSIDE DOWN
147
00:15:45,000 --> 00:15:46,920
INCIDENT OCCURS IN A MINE IN URFA
148
00:15:47,000 --> 00:15:49,460
WOMAN CAUSES CHAOS
IN THE MINING AREA OF ŞANLIURFA
149
00:15:49,958 --> 00:15:51,998
Let me go! I'm begging you!
150
00:15:52,458 --> 00:15:56,248
This is murder! Murder!
You can't dig there!
151
00:15:57,458 --> 00:15:58,668
My daughter will come.
152
00:15:58,750 --> 00:15:59,750
Mommy.
153
00:15:59,833 --> 00:16:02,133
It's not time yet!
154
00:16:02,208 --> 00:16:04,378
Could you find which hospital she's at?
155
00:16:05,666 --> 00:16:06,666
No problem.
156
00:16:15,791 --> 00:16:19,831
Visiting hours are over. Besides,
that patient can't have any visitors.
157
00:16:20,750 --> 00:16:23,290
Listen, I'm her daughter.
I need to see my mom.
158
00:16:24,041 --> 00:16:27,631
According to our files, she doesn't have
a daughter. I need to see your ID.
159
00:16:28,208 --> 00:16:31,538
My wallet was stolen.
Please help me. It's really important.
160
00:16:31,625 --> 00:16:34,705
Our chief physician isn't here.
If he hears about this, I get fired.
161
00:16:41,666 --> 00:16:45,706
I don't think that the necklace around
your neck is there with my mom's consent.
162
00:16:47,791 --> 00:16:50,081
What if the chief physician
heard about that?
163
00:17:02,541 --> 00:17:03,421
Mom.
164
00:17:56,666 --> 00:17:59,036
You came.
165
00:18:00,041 --> 00:18:01,081
You're here.
166
00:18:03,458 --> 00:18:04,458
You're here.
167
00:18:07,875 --> 00:18:08,785
Mom...
168
00:18:14,166 --> 00:18:16,416
Nobody believed me.
169
00:18:17,250 --> 00:18:18,670
Nobody listened.
170
00:18:20,250 --> 00:18:21,380
Okay, I'm here now.
171
00:18:22,208 --> 00:18:23,378
I'm here.
172
00:18:27,750 --> 00:18:31,130
Mom… Dad doesn't recognize me.
173
00:18:31,833 --> 00:18:34,883
Cansu isn't Cansu anymore.
Babies are not being born.
174
00:18:42,583 --> 00:18:44,133
Don't let them find you.
175
00:18:45,208 --> 00:18:46,128
Go away.
176
00:18:47,083 --> 00:18:48,003
Go there.
177
00:18:48,583 --> 00:18:49,543
Go.
178
00:18:50,083 --> 00:18:51,503
You can change everything.
179
00:18:52,541 --> 00:18:53,751
You can do it.
180
00:18:54,125 --> 00:18:56,165
What about my grandma, Zühre?
181
00:18:58,541 --> 00:19:01,791
You should go now. They're coming.
182
00:19:01,875 --> 00:19:03,375
-Mom, stop!
-Get out of here.
183
00:19:04,208 --> 00:19:05,578
Open the door!
184
00:19:05,666 --> 00:19:09,536
-Mom, what are you doing? Calm down.
-Find him. He will help you.
185
00:19:11,166 --> 00:19:12,206
-Take her away.
-Mom!
186
00:19:12,875 --> 00:19:15,325
Who is the person
I'm supposed to find, Mom? Who?
187
00:19:16,375 --> 00:19:18,325
-Finding the door is his destiny.
-Erhan.
188
00:19:18,416 --> 00:19:20,076
And opening it is your duty!
189
00:19:21,500 --> 00:19:22,380
Alright!
190
00:19:36,000 --> 00:19:38,420
Excuse me.
I'm looking for Prof. Erhan Kurtiz.
191
00:19:38,500 --> 00:19:39,420
I don't know.
192
00:19:46,416 --> 00:19:51,666
Oh boy, these lectures are never-ending.
I won't be able to retire, guys.
193
00:19:51,750 --> 00:19:53,630
Professor, don't we get a goodbye lesson?
194
00:19:57,000 --> 00:20:00,630
Guys, for thousands of years,
these lands...
195
00:20:01,333 --> 00:20:05,923
have witnessed wars, chaos,
and civilizations.
196
00:20:06,000 --> 00:20:06,920
The reason is...
197
00:20:07,541 --> 00:20:11,541
that the world's largest
magnetic field is in this area.
198
00:20:12,250 --> 00:20:16,420
We need to analyze the deaths
of pregnant women from this perspective.
199
00:20:16,500 --> 00:20:19,790
We should go deeper and look
at the characteristics of this land.
200
00:20:20,541 --> 00:20:23,631
She said you have a duty.
201
00:20:23,708 --> 00:20:26,378
She said the world is pregnant
with something big,
202
00:20:26,458 --> 00:20:28,458
and the birth will be here, in Anatolia.
203
00:20:28,541 --> 00:20:29,381
-Sir.
-Goodbye.
204
00:20:29,458 --> 00:20:31,328
-Remember us when you wear it.
-Sure.
205
00:20:31,416 --> 00:20:33,706
How could I forget you kiddos? Peace out.
206
00:20:36,041 --> 00:20:39,041
Professor Öner. Excuse me, can we talk?
207
00:20:39,125 --> 00:20:39,995
Who are you?
208
00:20:40,541 --> 00:20:41,671
Atiye Özgürsoy.
209
00:20:42,333 --> 00:20:44,583
I'm looking for Erhan Kurtiz,
your student.
210
00:20:44,666 --> 00:20:46,746
He was working on
the Göbekli Tepe excavation.
211
00:20:46,833 --> 00:20:48,963
His father, Nazım Kurtiz, was your friend.
212
00:20:50,291 --> 00:20:52,501
-Are you a journalist?
-No, I'm not.
213
00:20:52,583 --> 00:20:54,503
I was in Göbekli Tepe this morning,
214
00:20:55,250 --> 00:20:57,380
in the cave Nazım discovered years ago.
215
00:20:57,458 --> 00:20:59,998
Something happened.
I don't know. I'm here now.
216
00:21:00,750 --> 00:21:02,960
Nobody knows or remembers me here.
217
00:21:03,875 --> 00:21:05,535
It's as if I never existed.
218
00:21:06,833 --> 00:21:09,753
Babies aren't being born,
and pregnant women are dying.
219
00:21:09,833 --> 00:21:11,383
I don't know if it's connected.
220
00:21:11,458 --> 00:21:12,878
Listen, Ms. Atiye…
221
00:21:13,708 --> 00:21:17,168
you shouldn't talk
about these kind of things in public,
222
00:21:17,250 --> 00:21:19,790
because they'll lock you up.
223
00:21:20,625 --> 00:21:21,955
You believe me, then?
224
00:21:22,041 --> 00:21:24,541
I can say that
you are impressed by my books.
225
00:21:24,625 --> 00:21:25,995
I haven't read your books.
226
00:21:26,083 --> 00:21:28,923
I'm telling you what happened to me.
Erhan's father--
227
00:21:29,000 --> 00:21:32,630
Nazım is dead,
and I haven't seen Erhan for years.
228
00:21:32,708 --> 00:21:35,288
And I don't know how I can help you.
229
00:21:36,208 --> 00:21:38,918
Could you at least tell me
how I can find Erhan?
230
00:21:57,000 --> 00:21:58,380
Did you see that, Doctor?
231
00:21:59,666 --> 00:22:03,916
I told you. I said Atiye would come.
232
00:22:05,583 --> 00:22:08,753
But you didn't believe me.
Did you see that?
233
00:22:18,625 --> 00:22:20,535
The woman who visited Serap...
234
00:22:24,750 --> 00:22:26,420
if she comes again, let me know.
235
00:22:47,500 --> 00:22:50,420
-Yes?
-Hello. Is Erhan home?
236
00:22:51,416 --> 00:22:52,916
No, he isn't. Who are you?
237
00:22:53,958 --> 00:22:56,248
A friend. Who are you?
238
00:22:58,541 --> 00:22:59,831
His fiancée.
239
00:23:04,458 --> 00:23:05,828
When will he get home?
240
00:23:06,541 --> 00:23:10,081
He's out of town.
He won't be back for a few days.
241
00:23:11,541 --> 00:23:12,751
What's your name?
242
00:23:14,083 --> 00:23:16,083
Well, I'll come back later.
243
00:23:16,833 --> 00:23:17,883
Thank you.
244
00:23:26,916 --> 00:23:27,956
Shit!
245
00:23:38,083 --> 00:23:39,043
She's here.
246
00:23:54,500 --> 00:23:56,630
So what, am I responsible for all this?
247
00:23:56,708 --> 00:24:00,538
Why are pregnant women dying?
Why aren't babies born anymore?
248
00:24:01,000 --> 00:24:02,630
You can change this.
249
00:24:02,708 --> 00:24:07,208
There is a reason you are here.
Everything is connected, Atiye.
250
00:24:07,291 --> 00:24:09,461
How can I change it on my own?
251
00:24:10,000 --> 00:24:13,920
You saw the power of only one intent,
of one promise.
252
00:24:14,875 --> 00:24:16,415
You are all of us, Atiye.
253
00:24:17,541 --> 00:24:21,881
When you come together
with the womb of the Earth,
254
00:24:21,958 --> 00:24:25,998
for the healing of all women,
there will be birth.
255
00:24:32,916 --> 00:24:33,956
Who are you?
256
00:24:37,750 --> 00:24:39,330
You haven't found me yet.
257
00:24:43,541 --> 00:24:47,961
Go back to the beginning,
to the source where everything began.
258
00:25:07,666 --> 00:25:11,286
My dear Elif, I know what I have written
might be meaningless to you,
259
00:25:11,375 --> 00:25:13,245
but please read it all.
260
00:25:17,416 --> 00:25:19,576
Have you ever thought that you are lost,
261
00:25:20,166 --> 00:25:23,536
that you don't know where you're going
or where you came from?
262
00:25:24,458 --> 00:25:26,958
Have you ever asked yourself who you are,
263
00:25:27,875 --> 00:25:30,205
or what your deepest wish is?
264
00:25:30,291 --> 00:25:34,041
I'm sure that you've had
this kind of wish, because we all have.
265
00:25:34,583 --> 00:25:37,083
My wish was to bring you back.
266
00:25:37,166 --> 00:25:40,036
Then a miracle happened, and here you are.
267
00:25:40,625 --> 00:25:43,955
But babies aren't being born here.
There's not a ray of hope.
268
00:25:44,458 --> 00:25:49,378
Now, I have to fix that.
I have to go back to where I came from.
269
00:25:52,791 --> 00:25:54,131
No way!
270
00:26:08,666 --> 00:26:10,956
Where are you? Where are the temples?
271
00:26:24,208 --> 00:26:25,248
Grandma?
272
00:26:59,000 --> 00:26:59,920
Grandma?
273
00:27:22,000 --> 00:27:23,460
Damn it, we're too late.
274
00:27:23,958 --> 00:27:24,918
It's alright!
275
00:27:25,791 --> 00:27:28,251
I got this.
I told you, I received a letter.
276
00:27:28,333 --> 00:27:30,133
-Who from?
-There's no name.
277
00:27:30,208 --> 00:27:32,378
The sender probably
mistook me for someone else.
278
00:27:32,458 --> 00:27:35,248
Well, well, the famous
breakfast table of Mrs. Melek.
279
00:27:35,916 --> 00:27:38,496
At this hour of the day,
it is lunch, not breakfast.
280
00:27:38,583 --> 00:27:39,963
That's my fault.
281
00:27:42,500 --> 00:27:44,420
-Good morning, dear.
-Good morning.
282
00:27:44,500 --> 00:27:47,580
I overslept, so Ozan came
to wake me up. We're sorry.
283
00:27:47,666 --> 00:27:49,286
Alright, come on. Let's eat.
284
00:27:51,708 --> 00:27:54,168
-Where's Dad?
-He'll be here soon.
285
00:28:01,541 --> 00:28:02,421
Sweetie.
286
00:28:05,291 --> 00:28:06,541
We missed you so much.
287
00:28:09,500 --> 00:28:11,250
You lost yourself in your work.
288
00:28:11,333 --> 00:28:14,173
I did, but not anymore.
I hired an assistant.
289
00:28:14,250 --> 00:28:16,170
-My love. Ozan.
-Good morning.
290
00:28:17,916 --> 00:28:20,126
You take care of anything
Elif needs, right?
291
00:28:20,708 --> 00:28:23,458
He sure does, bless his heart.
292
00:28:23,541 --> 00:28:25,831
Of course he does. You're like siblings.
293
00:28:36,041 --> 00:28:38,501
-Your brother gets back today.
-Really?
294
00:28:39,250 --> 00:28:42,330
Well, so he should.
Am I going to marry instead of him?
295
00:28:42,750 --> 00:28:45,130
-He's a workaholic.
-Don't say it like that, sweetie.
296
00:28:46,375 --> 00:28:49,575
-What would I do without Erhan?
-Thank goodness we have him.
297
00:28:50,083 --> 00:28:51,583
What if he didn't exist?
298
00:28:51,666 --> 00:28:53,626
I missed my brother so much.
299
00:30:32,833 --> 00:30:35,463
GAIA MINING
300
00:30:36,875 --> 00:30:38,575
Ma'am, what are you doing here?
301
00:30:39,166 --> 00:30:40,576
I came to make a wish.
302
00:30:41,875 --> 00:30:44,035
This is private property. No trespassing.
303
00:30:45,458 --> 00:30:47,328
Who owns this land?
304
00:30:48,833 --> 00:30:51,003
You need to go. Please don't be difficult.
305
00:30:51,083 --> 00:30:54,883
I'm just curious. Is your boss in the car?
I'd like to meet him.
306
00:30:55,458 --> 00:30:56,628
Alright, wait here.
307
00:31:03,666 --> 00:31:05,956
She won't leave.
She's asking for you, sir.
308
00:31:27,375 --> 00:31:28,455
Erhan?
309
00:31:33,750 --> 00:31:36,960
Wait. How do you know my name?
310
00:31:48,083 --> 00:31:50,173
I think there's a misunderstanding.
311
00:31:50,250 --> 00:31:52,630
My guys will escort you out.
312
00:31:53,083 --> 00:31:56,133
No, there is no misunderstanding.
There are temples here.
313
00:31:59,375 --> 00:32:01,455
Don't be ridiculous. There's just a mine.
314
00:32:02,000 --> 00:32:05,460
Erhan, I'm searching for the cave
your father found, with the purple rocks.
315
00:32:05,541 --> 00:32:07,081
Everything depends on this.
316
00:32:16,958 --> 00:32:18,788
What do you know about the cave?
317
00:32:20,291 --> 00:32:21,831
I know some other things, too.
318
00:32:22,708 --> 00:32:23,708
Who are you?
319
00:32:27,916 --> 00:32:29,456
I'm Atiye Özgürsoy.
320
00:32:33,750 --> 00:32:35,460
Who are you really, Erhan Kurtiz?
321
00:32:50,208 --> 00:32:52,418
Subtitle translation by Büşra Külahcı