1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,041 --> 00:00:26,671 ‎"주의 - 금지 구역 ‎CCTV 상시 감시" 3 00:01:06,291 --> 00:01:07,211 ‎안녕하세요 4 00:01:10,416 --> 00:01:12,376 ‎좋아요, 다시 시작합시다 5 00:01:13,583 --> 00:01:14,793 ‎여기엔 왜 왔죠? 6 00:01:16,541 --> 00:01:17,711 ‎당신은 여기에 왜 왔죠? 7 00:01:19,375 --> 00:01:22,575 ‎그 이유야 다들 알죠 ‎광물을 캐러 왔어요 8 00:01:22,666 --> 00:01:23,496 ‎"가이아 광업" 9 00:01:24,875 --> 00:01:26,455 ‎진짜 이유를 알고 싶어요 10 00:01:30,291 --> 00:01:32,711 ‎아는 게 있다고 했는데 ‎무슨 의미입니까? 11 00:01:35,875 --> 00:01:38,075 ‎이곳 밑에 사원이 있어요 12 00:01:38,166 --> 00:01:40,916 ‎이집트 피라미드보다 ‎앞서 지어진 사원이죠 13 00:01:41,000 --> 00:01:42,210 ‎수천 년도 더 전에요 14 00:01:42,291 --> 00:01:43,711 ‎증거가 없잖아요 15 00:01:46,541 --> 00:01:50,211 ‎당신 아버지 나즘 씨가 ‎여기에서 동굴을 발견했어요 16 00:01:56,166 --> 00:01:57,786 ‎난 그 동굴을 찾아야 해요 17 00:02:03,958 --> 00:02:06,828 ‎저기, 무슨 말인지 모르겠군요 18 00:02:06,916 --> 00:02:11,076 ‎우리는 광물을 찾으러 온 거지 ‎다른 의도는 없습니다 19 00:02:15,625 --> 00:02:17,245 ‎알리, 어디죠? 20 00:02:17,333 --> 00:02:18,543 ‎남문입니다, 에르한 씨 21 00:02:18,625 --> 00:02:19,705 ‎차로 가자 22 00:02:19,791 --> 00:02:22,041 ‎- 손님 가시니까 태워드려요 ‎- 얘기 안 끝났어요 23 00:02:22,125 --> 00:02:24,955 ‎난 끝났어요 ‎헛소리 들을 시간 없습니다 24 00:02:25,041 --> 00:02:26,501 ‎헛소리 아닌 거 알잖아요 25 00:02:27,166 --> 00:02:28,536 ‎잘 들어요 26 00:02:28,625 --> 00:02:30,375 ‎사원 이야기는 ‎케케묵은 소문이에요 27 00:02:30,458 --> 00:02:32,878 ‎당신 같은 사람들 때문에 ‎이미 골치 아프니까 28 00:02:32,958 --> 00:02:34,038 ‎그만 가주시죠 29 00:02:34,125 --> 00:02:35,205 ‎이건 어때요? 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,876 ‎뭔지 알아보겠어요? 31 00:02:39,666 --> 00:02:41,826 ‎- 어디서 찾았죠? ‎- 괴베클리 테페요 32 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 ‎거기 들어가면 안 됩니다 33 00:02:44,291 --> 00:02:45,671 ‎이건 내가 보관하죠 34 00:02:45,750 --> 00:02:48,170 ‎- 데리고 나가요, 가신답니다 ‎- 에르한! 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,290 ‎왜 거짓말을 하죠? 36 00:03:04,083 --> 00:03:07,253 ‎저주받은 놈들! ‎여기에 발도 붙이지 마! 37 00:03:08,208 --> 00:03:10,378 ‎- 갇힌 사람 있어요? ‎- 다 때맞춰 나왔습니다 38 00:03:10,458 --> 00:03:12,038 ‎- 부상자는? ‎- 중상자는 없어요 39 00:03:13,583 --> 00:03:14,753 ‎다행이군요, 지도 가져와요 40 00:03:15,458 --> 00:03:17,208 ‎이런 일이 ‎한두 번이 아니잖습니까 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,881 ‎참을 만큼 참았어! ‎당신도 아버지처럼 저주받았어! 42 00:03:19,958 --> 00:03:21,458 ‎더는 못 참아, 썩 꺼져! 43 00:03:37,333 --> 00:03:38,383 ‎에르한! 44 00:03:39,916 --> 00:03:41,706 ‎우린 아무 데도 안 갑니다! 45 00:03:42,250 --> 00:03:43,540 ‎더는 못 파! 46 00:03:43,625 --> 00:03:46,245 ‎다시 팔 거예요! ‎필요하면 또 팔 거라고! 47 00:03:46,666 --> 00:03:49,626 ‎- 알리, 지도 들고 사무실로 와요 ‎- 알겠습니다 48 00:04:07,208 --> 00:04:08,128 ‎고맙네요 49 00:04:27,000 --> 00:04:29,920 ‎여기 어딘가 ‎이 흙 아래 있는 거 알아 50 00:05:05,333 --> 00:05:06,503 ‎기록이 없어요 51 00:05:07,958 --> 00:05:11,538 ‎출생증명서도 없고 ‎지문 등록도 안 됐어요 52 00:05:11,958 --> 00:05:14,918 ‎그 여자 명의로 된 ‎전화번호나 계좌번호도 없고 53 00:05:15,000 --> 00:05:16,250 ‎아무것도 없어요 54 00:05:18,916 --> 00:05:19,996 ‎여기엔 뭐가 있지? 55 00:05:20,541 --> 00:05:22,001 ‎감시 카메라 영상이죠 56 00:05:22,083 --> 00:05:24,043 ‎우르파행 버스를 탔더군요 57 00:05:31,458 --> 00:05:34,538 ‎그 여자가 나타났으니 ‎내 임무는 끝이네요 58 00:05:34,625 --> 00:05:37,075 ‎괜찮다면 ‎나는 내 인생을 살고 싶군요 59 00:05:39,666 --> 00:05:41,956 ‎그렇게는 안 되지, 자기 60 00:05:43,666 --> 00:05:45,326 ‎네 임무는 이제 시작이야 61 00:05:46,708 --> 00:05:48,538 ‎우린 그 여자를 ‎멀리서 지켜보며 62 00:05:48,625 --> 00:05:50,535 ‎당분간은 안 건드릴 거야 63 00:05:55,416 --> 00:05:57,496 ‎이 여자가 ‎왜 그렇게 중요하죠? 64 00:05:59,166 --> 00:06:01,456 ‎알았다면 ‎이렇게 시큰둥하지 않았겠지 65 00:06:05,208 --> 00:06:06,378 ‎난 지쳤어요 66 00:06:07,916 --> 00:06:11,246 ‎내가 누군지 ‎나도 모르고 아무도 모르죠 67 00:06:15,166 --> 00:06:16,746 ‎샴시가 뭐라고 했는지 아나? 68 00:06:18,708 --> 00:06:21,958 ‎'남들이 나를 ‎누구라고 생각하든' 69 00:06:22,041 --> 00:06:24,421 ‎'나에 관해 뭐라고 하든' 70 00:06:24,833 --> 00:06:28,133 ‎'나는 나일 뿐이다' 71 00:07:35,083 --> 00:07:37,173 ‎왜 여기를 ‎괴베클리 테페라고 하죠? 72 00:07:37,250 --> 00:07:38,880 ‎우리 조상들이 지은 이름이에요 73 00:07:39,625 --> 00:07:42,285 ‎임신부의 배 모양과 ‎비슷해서래요 74 00:07:44,125 --> 00:07:49,075 ‎나무 주위의 돌을 하나 주워서 ‎별을 그리면 75 00:07:49,750 --> 00:07:52,170 ‎별 문양이 있는 여자가 ‎꿈에 나온다더군요 76 00:07:52,250 --> 00:07:53,210 ‎여기요 77 00:07:58,500 --> 00:08:01,250 ‎넌 너만의 여정을 시작하지 78 00:08:05,500 --> 00:08:08,460 ‎별 문양이 있는 여자 꿈을 꾸면 79 00:08:08,541 --> 00:08:09,751 ‎그 여자가 치유해준대요 80 00:08:10,375 --> 00:08:12,915 ‎엄마도 애도 사는 거죠 81 00:08:13,708 --> 00:08:15,038 ‎알라께서 허락하신다면요 82 00:08:18,250 --> 00:08:20,880 ‎별 문양이 있는 여자는 진짜예요 ‎제가 봤어요 83 00:08:21,916 --> 00:08:22,786 ‎정말요? 84 00:08:23,500 --> 00:08:26,330 ‎정말이에요 ‎희망을 놓지 말아요 85 00:08:55,250 --> 00:08:56,130 ‎세라프 86 00:09:01,208 --> 00:09:02,998 ‎면회 온 사람이 누구죠? 87 00:09:05,541 --> 00:09:07,171 ‎걔가 올 거라고 했잖아요 88 00:09:13,458 --> 00:09:16,168 ‎근데 왜 여태 안 왔대요? 89 00:09:17,875 --> 00:09:19,375 ‎아직 때가 아니었으니까요 90 00:09:26,625 --> 00:09:28,375 ‎세라프, 당신은 딸이 없어요 91 00:09:29,583 --> 00:09:31,173 ‎출산한 적도 없고요 92 00:09:31,833 --> 00:09:33,383 ‎그랬다는 기록이 없죠 93 00:09:38,458 --> 00:09:40,208 ‎내 말 잘 들어요 94 00:09:41,541 --> 00:09:43,751 ‎선생님은 ‎곧 그 애를 도와야만 할 거예요 95 00:09:53,000 --> 00:09:55,750 ‎왜 내가 ‎세라프 딸을 도와야만 하죠? 96 00:09:57,833 --> 00:09:59,463 ‎선생님도 엄마니까요 97 00:10:03,875 --> 00:10:05,535 ‎아들을 잘 지켜봐요, 멜레크 98 00:10:12,750 --> 00:10:14,380 ‎무슨 말이에요? 99 00:10:14,458 --> 00:10:16,668 ‎과거와 미래가 ‎곧 바뀌려고 해요 100 00:10:18,166 --> 00:10:19,746 ‎바뀌어야 하죠 101 00:10:22,500 --> 00:10:23,830 ‎당신도요 102 00:10:32,750 --> 00:10:34,170 ‎"정신" 103 00:10:56,458 --> 00:10:57,458 ‎네, 엄마 104 00:10:58,041 --> 00:10:59,171 ‎오잔, 어디야? 105 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 ‎괜찮니? 106 00:11:02,958 --> 00:11:03,828 ‎괜찮은데요 107 00:11:04,208 --> 00:11:06,288 ‎- 왜요? ‎- 어젯밤에 집에 안 왔잖아 108 00:11:06,791 --> 00:11:08,131 ‎어디야? 109 00:11:09,416 --> 00:11:12,246 ‎친구 집에서 파티했어요 ‎왜 그러세요? 110 00:11:12,791 --> 00:11:13,921 ‎무슨 일인데요? 111 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 ‎알았다 112 00:11:16,416 --> 00:11:17,996 ‎오늘 밤에는 일찍 들어와 113 00:11:18,625 --> 00:11:19,955 ‎알겠습니다, 멜레크 전하 114 00:12:19,166 --> 00:12:19,996 ‎엘리프! 115 00:12:21,333 --> 00:12:23,713 ‎엘리프 116 00:12:27,375 --> 00:12:28,415 ‎이게 뭐야? 117 00:12:29,500 --> 00:12:32,250 ‎- 오잔 ‎- 언제부터 약 안 먹었어? 118 00:12:33,708 --> 00:12:35,538 ‎엘리프, 언제 약 끊었냐니까? 119 00:12:37,333 --> 00:12:38,423 ‎두 달 전에 120 00:12:40,875 --> 00:12:41,825 ‎두 달 전이라고 121 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 ‎죽고 싶어? ‎임신이라도 하면 어쩌려고? 122 00:12:49,916 --> 00:12:52,456 ‎- 임신해보고 싶어 ‎- 죽고 싶은 거 맞네 123 00:12:53,583 --> 00:12:54,583 ‎아니야 124 00:12:55,166 --> 00:12:56,876 ‎아이를 낳고 싶어 125 00:12:57,541 --> 00:13:01,501 ‎엄마가 되고 싶다고 ‎우리가 가족이 되면 좋겠어 126 00:13:03,041 --> 00:13:05,041 ‎엘리프, 자기 127 00:13:05,791 --> 00:13:08,791 ‎임신부들이 ‎죽고 있는 거 몰라? 128 00:13:10,541 --> 00:13:14,541 ‎몰라, 넌 어떻게 아는데? ‎난 다를지도 모르지 129 00:13:14,625 --> 00:13:17,705 ‎치료제가 나올지도 모르고 ‎난 안 죽을지도 모른다고 130 00:13:18,833 --> 00:13:19,673 ‎엘리프 131 00:13:22,333 --> 00:13:25,923 ‎당장 약 안 먹으면 ‎우리 관계는 끝이야 132 00:13:26,500 --> 00:13:27,460 ‎선택해 133 00:13:32,708 --> 00:13:34,038 ‎알았어, 약 먹을게 134 00:13:36,125 --> 00:13:37,825 ‎대신 숨기는 거 그만하자 135 00:13:41,000 --> 00:13:43,750 ‎사람들에게 다 고백하는 거야 ‎알겠지? 136 00:13:48,833 --> 00:13:49,713 ‎알았어 137 00:13:52,583 --> 00:13:53,463 ‎자 138 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 ‎다시는 이런 짓 하지 마 139 00:14:38,541 --> 00:14:40,171 ‎안녕하세요 ‎신분증 검사할게요 140 00:14:46,791 --> 00:14:48,081 ‎신분증 보여주세요 141 00:14:54,541 --> 00:14:55,671 ‎신분증 주세요 142 00:15:04,666 --> 00:15:06,496 ‎서장님께서 부르세요 143 00:15:06,583 --> 00:15:08,043 ‎"경찰" 144 00:15:08,125 --> 00:15:09,075 ‎아빠? 145 00:15:09,583 --> 00:15:10,503 ‎서장님 146 00:15:11,333 --> 00:15:12,793 ‎들어와서 앉아 147 00:15:13,541 --> 00:15:14,631 ‎사양 말고 148 00:15:19,791 --> 00:15:22,331 ‎아가씨에 관한 정보를 ‎하나도 못 찾았어 149 00:15:23,250 --> 00:15:25,210 ‎가능성은 두 가지야 150 00:15:25,291 --> 00:15:27,831 ‎아가씨 기록이 ‎어쩌다 지워졌거나 151 00:15:27,916 --> 00:15:30,036 ‎아가씨 이름이 ‎아티예가 아니거나 152 00:15:31,041 --> 00:15:33,041 ‎도와주려고 하는 소리야 153 00:15:33,833 --> 00:15:35,793 ‎그래서 여기 부른 거고 154 00:15:36,791 --> 00:15:37,711 ‎감사해요 155 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 ‎이제는 기억 나는 거 있나? ‎가족이나 친구라든지? 156 00:15:43,958 --> 00:15:47,918 ‎사실 떠오른 이름이 있는데 ‎서장님이 도와주실 수 있을지도요 157 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 ‎누군데? 158 00:15:49,083 --> 00:15:51,293 ‎에르한 쿠르티즈, 고고학자예요 159 00:16:00,875 --> 00:16:03,415 ‎에르한 쿠르티즈라는 ‎고고학자를 찾아봐 160 00:16:04,583 --> 00:16:06,213 ‎차 좀 가져오라고 하고 161 00:16:07,875 --> 00:16:09,825 ‎차 시켰는데 커피가 좋나? 162 00:16:09,916 --> 00:16:10,746 ‎차 좋아요 163 00:16:23,791 --> 00:16:24,631 ‎나 왔어 164 00:16:28,375 --> 00:16:30,325 ‎자기, 정말 보고 싶었어 165 00:16:31,125 --> 00:16:32,575 ‎나도 보고 싶었어 166 00:16:36,250 --> 00:16:38,420 ‎자기, 포기하는 건 어때? 167 00:16:39,083 --> 00:16:40,293 ‎한나, 그러지 마 168 00:16:40,666 --> 00:16:41,826 ‎알았어 169 00:16:43,458 --> 00:16:47,248 ‎결혼식 끝나고 돌아가야 해 ‎새 굴착 현장 작업할 거야 170 00:16:48,250 --> 00:16:50,210 ‎원한다면 결혼식은 미뤄도 돼 171 00:16:50,750 --> 00:16:53,960 ‎- 난 어쩌든 상관없어 ‎- 아무것도 안 미뤄 172 00:16:54,625 --> 00:16:56,285 ‎알았지? ‎걱정하지 마 173 00:17:00,166 --> 00:17:01,286 ‎아침 먹자 174 00:17:02,416 --> 00:17:04,576 ‎배고프면 먼저 먹어 ‎금방 올게 175 00:17:05,333 --> 00:17:06,293 ‎알았어 176 00:17:08,083 --> 00:17:09,043 ‎기다릴게 177 00:17:38,458 --> 00:17:40,748 ‎잘 만들었구나, 아들 ‎계속하렴 178 00:17:46,666 --> 00:17:47,496 ‎아빠 179 00:17:47,583 --> 00:17:49,463 ‎- 응? ‎- 뭐 쓰세요? 180 00:17:52,666 --> 00:17:54,916 ‎보라색 돌이 가득한 ‎동굴에 관해 쓴단다 181 00:17:55,833 --> 00:17:57,213 ‎지어낸 이야기예요? 182 00:17:57,291 --> 00:17:59,171 ‎아니, 진짜 이야기야 ‎와서 보렴 183 00:17:59,458 --> 00:18:00,918 ‎한번 봐 184 00:18:01,458 --> 00:18:04,418 ‎바로 여기, 땅 밑에 있어 185 00:18:04,958 --> 00:18:09,668 ‎아무도 모르는 곳에 ‎이런 돌이 가득하단다 186 00:18:11,083 --> 00:18:13,293 ‎네가 좀 더 크면 데려가 줄게 187 00:18:15,041 --> 00:18:18,131 ‎하지만 지금은 비밀로 해야 해 ‎약속해줄 거지? 188 00:18:19,250 --> 00:18:21,000 ‎- 약속해요 ‎- 옳지 189 00:18:27,750 --> 00:18:29,670 ‎"우르파 지진" 190 00:18:40,916 --> 00:18:41,746 ‎여보세요, 무라트 191 00:18:42,583 --> 00:18:44,043 ‎연구실이에요? 192 00:18:46,416 --> 00:18:50,036 ‎샘플 보낼게요 ‎급한 건데 테스트 좀 해줘요 193 00:18:50,583 --> 00:18:53,543 ‎에르한의 아버지 나즘은 ‎1996년 우르파에서 사망했어 194 00:18:53,625 --> 00:18:55,415 ‎기록에 따르면 지진 때문이래 195 00:18:55,500 --> 00:18:57,880 ‎어머니도 그때 잃었지 ‎엘리프라는 동생이 있고 196 00:18:58,375 --> 00:19:01,455 ‎전공은 고고학인데 ‎지금은 광업에 종사해 197 00:19:01,541 --> 00:19:03,251 ‎가이아 광업 198 00:19:03,916 --> 00:19:05,956 ‎사실 소유주는 다른 사람이야 199 00:19:09,041 --> 00:19:09,921 ‎누구죠? 200 00:19:12,125 --> 00:19:13,245 ‎세르다르 이을마즈 201 00:19:14,250 --> 00:19:15,460 ‎세르다르 이을마즈라고요? 202 00:19:16,541 --> 00:19:18,541 ‎점잖은 사람처럼 보이지만 203 00:19:18,625 --> 00:19:20,165 ‎잘못 건드리면 안 돼 204 00:19:20,250 --> 00:19:21,540 ‎힘 있는 사람들과 친구라서 205 00:19:22,791 --> 00:19:24,001 ‎"가이아 광업" 206 00:19:25,791 --> 00:19:27,711 ‎그 남자와는 무슨 관계인데? 207 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 ‎몰라요 208 00:19:32,125 --> 00:19:33,705 ‎여기서 잠깐만 기다려 209 00:19:40,291 --> 00:19:42,291 ‎에르한, 세르다르와 ‎뭐 하는 거예요? 210 00:19:48,333 --> 00:19:49,253 ‎아티예 211 00:20:07,666 --> 00:20:08,626 ‎세르다르! 212 00:20:12,541 --> 00:20:13,581 ‎왜, 여보? 213 00:20:13,666 --> 00:20:14,916 ‎얘기 좀 해 214 00:20:16,208 --> 00:20:17,038 ‎갈게 215 00:20:26,458 --> 00:20:27,878 ‎이제 가도 돼요? 216 00:20:28,166 --> 00:20:31,496 ‎그 전에 지문부터 찍어 ‎뭐라도 알아낼지 몰라 217 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 ‎아티예, 여기는 이스탄불이야 218 00:20:35,416 --> 00:20:38,206 ‎무슨 일이든 일어날 수 있지 ‎의사를 만나볼래? 219 00:20:38,791 --> 00:20:40,211 ‎아뇨, 필요 없어요 220 00:20:40,791 --> 00:20:41,921 ‎그러면 이거 받아 221 00:20:43,041 --> 00:20:46,461 ‎필요한 게 있거나 ‎기억나는 게 있으면 연락해 222 00:20:47,541 --> 00:20:50,081 ‎감사하긴 한데 ‎왜 이렇게까지 도와주시죠? 223 00:20:51,083 --> 00:20:53,463 ‎내 집에 왔을 때 ‎나를 아빠라고 했잖아 224 00:20:53,541 --> 00:20:56,291 ‎난 자식이 없지만 있었다면 225 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 ‎이렇게 혼자 있기를 ‎바라지 않았을 거야 226 00:21:01,041 --> 00:21:01,881 ‎하산 227 00:21:02,708 --> 00:21:03,538 ‎네 228 00:21:03,625 --> 00:21:04,785 ‎- 배웅해드려 ‎- 네 229 00:21:08,000 --> 00:21:09,960 ‎서장님 같은 아버지가 있으면 ‎좋을 텐데요 230 00:21:10,583 --> 00:21:11,673 ‎감사해요 231 00:21:12,791 --> 00:21:13,671 ‎잘 가 232 00:21:28,166 --> 00:21:29,376 ‎"금성 ‎작가: 엘리프" 233 00:21:29,458 --> 00:21:30,288 ‎안녕하세요 234 00:21:30,666 --> 00:21:31,786 ‎엘리프 있어요? 235 00:21:33,541 --> 00:21:34,881 ‎씻는 중이에요, 들어와요 236 00:21:40,583 --> 00:21:41,883 ‎뭐 마실래요? 237 00:21:42,333 --> 00:21:43,383 ‎아뇨, 괜찮아요 238 00:21:44,875 --> 00:21:45,705 ‎들어와요 239 00:22:01,583 --> 00:22:03,133 ‎엘리프는 어디서 알게 됐어요? 240 00:22:08,916 --> 00:22:12,536 ‎아버지가 엘리프 남매를 ‎위탁 자녀로 들여서 241 00:22:12,625 --> 00:22:13,785 ‎함께 컸어요 242 00:22:30,291 --> 00:22:31,581 ‎당신은 어디서 알게 됐죠? 243 00:22:33,833 --> 00:22:38,503 ‎우리 둘 다 메르베와 친구인데 ‎엘리프에게 조수가 필요하대서... 244 00:22:40,875 --> 00:22:42,495 ‎눈빛이 왜 그렇죠? 245 00:22:42,958 --> 00:22:43,788 ‎꼭... 246 00:22:44,916 --> 00:22:46,416 ‎숨기는 게 있거나 247 00:22:47,625 --> 00:22:48,625 ‎그런 것 같은데 248 00:22:51,208 --> 00:22:52,248 ‎자기 249 00:22:54,541 --> 00:22:56,381 ‎아티예, 어서 와요 250 00:22:58,000 --> 00:23:02,080 ‎- 손님이 있었네요, 다시 올게요 ‎- 아뇨, 아티예를 기다렸어요 251 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 ‎난 갈게 252 00:23:08,208 --> 00:23:09,998 ‎알았어, 잘 가 253 00:23:12,083 --> 00:23:14,173 ‎옷 입고 오면 시작하죠 254 00:23:14,583 --> 00:23:16,883 ‎- 편하게 있어요, 다녀올게요 ‎- 네 255 00:23:34,958 --> 00:23:38,788 ‎그 땅에는 수천 년 동안 숨겨진 ‎비밀이 있어요 256 00:23:39,375 --> 00:23:40,915 ‎아티예는 그걸 찾으러 왔고요 257 00:23:42,125 --> 00:23:44,455 ‎그 애 앞에 놓인 장애물은 ‎당신 남편뿐이에요 258 00:23:45,875 --> 00:23:48,745 ‎때가 되면 당신은 ‎갈림길에 설 겁니다, 멜레크 259 00:23:49,458 --> 00:23:51,878 ‎당신이 남편에게 ‎진실을 보여주게 될 거예요 260 00:23:52,333 --> 00:23:53,753 ‎하지 못하겠다면 261 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 ‎아들을 잃을 거예요 262 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 ‎할 말 없어, 세르다르? 263 00:24:07,333 --> 00:24:09,173 ‎당신은 정말 힘든 일을 하네 264 00:24:12,250 --> 00:24:14,210 ‎미친 사람들을 참 많이 상대해 265 00:24:17,083 --> 00:24:18,423 ‎두 번 안 물을게 266 00:24:19,541 --> 00:24:21,331 ‎나한테 숨기는 거 있어? 267 00:24:22,291 --> 00:24:24,211 ‎아니, 멜레크, 없어 268 00:24:27,166 --> 00:24:27,996 ‎없다고 269 00:24:52,541 --> 00:24:55,081 ‎- 어때요? ‎- 근사하게 완성되고 있네요 270 00:24:55,833 --> 00:24:59,833 ‎정말요? 다행이에요 ‎내일이 최종 피팅 날이거든요 271 00:25:00,250 --> 00:25:02,710 ‎- 오빠가 결혼해요 ‎- 그래요? 272 00:25:03,916 --> 00:25:04,786 ‎경사네요 273 00:25:08,208 --> 00:25:09,078 ‎그나저나 274 00:25:09,708 --> 00:25:11,958 ‎내가 오잔이랑 사귀는 거 ‎아무도 모르니까 275 00:25:12,041 --> 00:25:13,381 ‎모르는 척해줘요, 알았죠? 276 00:25:14,291 --> 00:25:15,171 ‎그럴게요 277 00:25:16,958 --> 00:25:18,958 ‎그런데 왜 아무도 모르죠? 278 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 ‎오잔은 저랑 남매처럼 자라서 279 00:25:25,083 --> 00:25:28,463 ‎가족이 보일 반응을 무서워해요 280 00:25:30,583 --> 00:25:33,333 ‎하지만 다행히도 ‎가족에게 곧 고백하기로 했어요 281 00:25:34,791 --> 00:25:36,381 ‎안 하면 하게 해야죠 282 00:25:41,083 --> 00:25:43,293 ‎엘리프 ‎뭐 하나 물어봐도 돼요? 283 00:25:44,333 --> 00:25:45,173 ‎그럼요 284 00:25:47,208 --> 00:25:51,498 ‎사귀는 사이를 숨기는 남자에겐 ‎당신이 아까운 것 같지 않아요? 285 00:25:55,500 --> 00:25:57,830 ‎미안해요, 선을 넘었네요 ‎난 뭘 하면 되죠? 286 00:26:00,166 --> 00:26:01,536 ‎일단 긴장부터 풀죠 287 00:26:02,166 --> 00:26:05,496 ‎화장실은 저기예요 ‎편한 옷 좀 가져다줄게요 288 00:26:19,583 --> 00:26:22,753 ‎- 이 담요는 뭐죠? ‎- 그거요? 희한한 일이 있었어요 289 00:26:22,833 --> 00:26:26,423 ‎누가 며칠 전에 문 앞에 놔뒀는데 ‎안에 쪽지가 있더라고요 290 00:26:26,500 --> 00:26:27,460 ‎무슨 쪽지요? 291 00:26:27,916 --> 00:26:28,876 ‎뭐였더라 292 00:26:30,750 --> 00:26:33,330 ‎'난 아직 네 곁에 있다' 293 00:26:33,416 --> 00:26:36,036 ‎그런 내용이었을걸요 ‎뭔 소린지 모르겠어요 294 00:26:36,916 --> 00:26:40,286 ‎누가 문 밑으로 ‎편지를 밀어 넣은 적도 있고요 295 00:26:43,250 --> 00:26:45,210 ‎주소를 잘못 알았나 봐요 296 00:26:51,291 --> 00:26:54,001 ‎어디 있었어, 오잔? ‎엄청 걱정했잖아 297 00:26:55,333 --> 00:26:56,923 ‎이제 왔잖아요, 엄마 ‎왜 그러세요? 298 00:26:58,666 --> 00:27:02,076 ‎세라프라는 사람 알아? ‎아티예는? 299 00:27:03,583 --> 00:27:04,463 ‎아티예요? 300 00:27:07,125 --> 00:27:08,285 ‎왜 물어보세요? 301 00:27:09,458 --> 00:27:12,288 ‎환자 하나 때문에 혼란스럽다 302 00:27:13,875 --> 00:27:14,955 ‎이거 봐 303 00:27:17,125 --> 00:27:18,245 ‎아는 사람이니? 304 00:27:24,250 --> 00:27:25,880 ‎얼마 전부터 ‎엘리프 밑에서 일해요 305 00:27:26,333 --> 00:27:27,253 ‎엘리프 밑에서? 306 00:27:29,791 --> 00:27:30,921 ‎무슨 일이에요, 엄마? 307 00:27:31,750 --> 00:27:34,290 ‎- 왜 그렇게 걱정하세요? ‎- 아무것도 아니야 308 00:27:35,458 --> 00:27:36,498 ‎저 영상 보내주세요 309 00:27:37,000 --> 00:27:38,250 ‎알았어, 보낸다 310 00:27:40,291 --> 00:27:42,631 ‎오잔 님께서 친히 납시셨군 311 00:27:43,083 --> 00:27:44,503 ‎집으로 오는 길을 찾으셨나? 312 00:27:47,500 --> 00:27:48,830 ‎갈게요 313 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 ‎아무것도 아냐 314 00:28:26,750 --> 00:28:30,000 ‎"지진으로 ‎사망자 수천 명 발생" 315 00:28:34,375 --> 00:28:37,575 ‎"괴베클리 테페" 316 00:28:42,666 --> 00:28:44,126 ‎"나즘 쿠르티즈 ‎지진으로 사망" 317 00:28:48,958 --> 00:28:50,248 ‎저 사고는 일어난 적 없었어 318 00:28:51,291 --> 00:28:53,171 ‎엘리프도 입양된 적 없었고 319 00:28:54,958 --> 00:28:58,038 ‎나즘이 지진으로 죽었다면 ‎그곳을 못 찾았을지도 몰라 320 00:28:59,333 --> 00:29:02,173 ‎그럼 에르한은 거기서 뭐 하는데? ‎뭘 숨기는 거야? 321 00:29:16,333 --> 00:29:18,083 ‎무스타파 씨, 안녕하세요 322 00:29:18,166 --> 00:29:19,706 ‎부탁드릴 게 있어요 323 00:29:24,958 --> 00:29:26,708 ‎괴베클리 테페는 없고 324 00:29:26,791 --> 00:29:28,211 ‎에르한은 절 모르고 325 00:29:29,083 --> 00:29:30,173 ‎믿지도 않아요 326 00:29:31,500 --> 00:29:32,790 ‎어떡해요, 엄마? 327 00:29:37,166 --> 00:29:39,036 ‎에르한은 널 기억 못 하지만 328 00:29:40,458 --> 00:29:42,168 ‎넌 에르한을 기억하지 329 00:29:44,750 --> 00:29:46,170 ‎에르한은 널 믿지 않지만 330 00:29:47,750 --> 00:29:49,250 ‎넌 에르한을 믿지 331 00:29:51,416 --> 00:29:52,996 ‎에르한도 믿도록 하면 돼 332 00:29:57,500 --> 00:30:00,880 ‎하지만 에르한은 거길 못 찾는데 ‎어떻게 저를 도와요? 333 00:30:05,291 --> 00:30:06,631 ‎길 하나가 막힌다는 건 334 00:30:07,666 --> 00:30:10,496 ‎다른 길이 있음을 ‎보여주는 거야 335 00:30:17,916 --> 00:30:18,916 ‎무스타파 씨! 336 00:30:19,375 --> 00:30:20,995 ‎와주셔서 감사해요 337 00:30:21,083 --> 00:30:22,293 ‎괜찮아 338 00:30:23,208 --> 00:30:27,208 ‎- 나즘은 정말 죽은 건가요? ‎- 기록상으로는 그래 339 00:30:27,791 --> 00:30:30,081 ‎개인 유품을 ‎살펴볼 수 있나요? 340 00:30:30,166 --> 00:30:32,496 ‎연구 기록이나 일기장이 ‎있지 않을까요? 341 00:30:33,083 --> 00:30:35,253 ‎그건 어려워 ‎너무 오래전 일이야 342 00:30:35,708 --> 00:30:37,128 ‎왜 여기서 보자고 했지? 343 00:30:37,208 --> 00:30:39,628 ‎소개하고 싶은 분이 있어요 ‎이쪽으로 오세요 344 00:30:44,750 --> 00:30:45,960 ‎저희 엄마 세라프예요 345 00:30:47,250 --> 00:30:49,500 ‎무스타파 씨예요 ‎저를 많이 도와주셨어요 346 00:30:50,583 --> 00:30:51,633 ‎반갑습니다 347 00:30:56,666 --> 00:30:58,286 ‎전에 만난 적 있나요? 348 00:31:05,958 --> 00:31:06,878 ‎아니지 349 00:31:07,916 --> 00:31:09,786 ‎그랬다면 기억했을 겁니다 350 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 ‎기억이라고 하는 건 351 00:31:22,083 --> 00:31:23,673 ‎문이 잠긴 방과 같죠 352 00:31:25,291 --> 00:31:27,581 ‎그 방들은 과거만이 아니라 353 00:31:28,750 --> 00:31:30,540 ‎시작으로도 이끌어요 354 00:31:32,291 --> 00:31:34,251 ‎모든 것의 시작으로요 355 00:31:38,166 --> 00:31:40,996 ‎지금이 그 시작일지도 몰라 356 00:31:48,375 --> 00:31:50,665 ‎엄마가 퇴원하도록 ‎도와주실 수 있나요? 357 00:31:51,791 --> 00:31:53,331 ‎최선을 다해보지 358 00:31:58,416 --> 00:32:00,746 ‎아니, 멈추지 마세요 ‎굴착 작업은 계속할 겁니다 359 00:32:02,291 --> 00:32:04,581 ‎알리, 잘 들어요 360 00:32:04,666 --> 00:32:07,376 ‎급여를 두 배로 올려서라도 ‎굴착 작업이 중단돼선 안 돼요 361 00:32:08,625 --> 00:32:12,455 ‎에르한 씨, 우리 돈을 ‎언제까지 허비할 셈이신가? 362 00:32:14,250 --> 00:32:15,540 ‎지금은 시비 걸지 마, 오잔 363 00:32:16,791 --> 00:32:18,541 ‎우르파의 절반이나 파헤쳐놓고 364 00:32:18,916 --> 00:32:21,076 ‎얻은 게 뭐야? ‎없잖아 365 00:32:21,916 --> 00:32:24,036 ‎오잔, 네 일이나 신경 쓰지? 366 00:32:24,125 --> 00:32:26,165 ‎미안, 깜빡했네 ‎일이 없지? 367 00:32:26,958 --> 00:32:29,418 ‎말이 심하네, 에르한 ‎내가 네 일 가지고 놀렸냐? 368 00:32:29,500 --> 00:32:30,790 ‎미안, 그랬네 369 00:32:34,291 --> 00:32:37,671 ‎- 안 늦었죠? ‎- 네, 신부도 방금 왔어요 370 00:32:50,208 --> 00:32:52,378 ‎- 안녕하세요, 한나예요 ‎- 아티예입니다 371 00:32:53,666 --> 00:32:56,246 ‎축하해요, 결혼식은 언제죠? 372 00:32:56,958 --> 00:32:58,168 ‎이틀 뒤예요 373 00:32:58,541 --> 00:33:01,501 ‎이틀 뒤요? ‎시간이 촉박하네요 374 00:33:01,583 --> 00:33:05,583 ‎맞아요, 그러니까 ‎당장 작업을 마쳐야 해요 375 00:33:06,791 --> 00:33:09,331 ‎- 밑단도 손봐야 하고요 ‎- 알겠어요 376 00:33:10,125 --> 00:33:13,495 ‎- 바닥에 닿는 길이로 할까요? ‎- 그러려고 하는데, 어때요? 377 00:33:13,583 --> 00:33:14,673 ‎엘리프에게 맡길게요 378 00:33:14,750 --> 00:33:17,380 ‎좋아요 ‎바닥까지 오는 길이로 할게요 379 00:33:19,000 --> 00:33:19,880 ‎네 380 00:33:19,958 --> 00:33:22,958 ‎당신이 와줘서 다행이에요 ‎엘리프가 힘들어했거든요 381 00:33:24,250 --> 00:33:26,420 ‎내가 제때 못 만들까 봐 ‎걱정한 거 다 알아요 382 00:33:26,500 --> 00:33:28,420 ‎하지만 오빠 정장까지 ‎완성했답니다 383 00:33:28,500 --> 00:33:30,540 ‎오빠는 당연히 안 찾아갔으니 ‎한나가 가져가요 384 00:33:30,625 --> 00:33:32,375 ‎그 사람, 어제 돌아왔거든요 385 00:33:32,458 --> 00:33:34,538 ‎투덜대긴 했지만 내가 달래줬죠 386 00:33:35,625 --> 00:33:37,165 ‎한나 아니면 못 하는 일이죠 387 00:33:38,458 --> 00:33:41,628 ‎아티예, 검은색 가위 써요 ‎탁자 위에 있을 거예요 388 00:33:41,708 --> 00:33:43,538 ‎- 가져와 줄래요? ‎- 그럴게요 389 00:33:54,250 --> 00:33:55,460 ‎금방 올게요 390 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 ‎어디 한번 봅시다 391 00:34:09,333 --> 00:34:10,503 ‎나즘 씨? 392 00:34:16,750 --> 00:34:18,250 ‎잠깐, 기다려요! 393 00:34:26,958 --> 00:34:27,878 ‎에르한 394 00:34:29,166 --> 00:34:29,996 ‎왔구나 395 00:34:39,791 --> 00:34:41,001 ‎겁먹을 것 없다, 얘야 396 00:34:42,250 --> 00:34:43,830 ‎이제부터 내가 돌봐주마 397 00:34:44,916 --> 00:34:48,416 ‎아저씨는 누구세요? 398 00:34:51,375 --> 00:34:53,245 ‎난 세르다르 삼촌이야 399 00:34:58,333 --> 00:34:59,583 ‎정말 안타깝게 됐다 400 00:35:00,250 --> 00:35:01,250 ‎감사해요 401 00:35:01,333 --> 00:35:02,793 ‎운 좋게 부상자가 없었어 402 00:35:03,625 --> 00:35:04,995 ‎네, 다행이죠 403 00:35:07,750 --> 00:35:12,630 ‎실망하게 해드린 기분이에요 ‎중단하고 싶으셔도 이해해요 404 00:35:12,708 --> 00:35:13,918 ‎에르한, 아들아 405 00:35:15,000 --> 00:35:16,170 ‎널 믿는다 406 00:35:17,000 --> 00:35:20,710 ‎우린 이 고생을 한 보람이 있는 ‎귀한 것을 찾아낼 거야 407 00:35:22,291 --> 00:35:23,421 ‎아주 근접했어 408 00:35:24,083 --> 00:35:24,963 ‎느껴진다 409 00:35:37,166 --> 00:35:39,626 ‎증거도 없고 ‎아빠에 관한 기억만 있는데도 410 00:35:40,375 --> 00:35:42,495 ‎저를 꾸준히 믿어주셨죠 411 00:35:45,541 --> 00:35:48,881 ‎에르한, 그 사원을 찾아내면 412 00:35:49,875 --> 00:35:51,415 ‎넌 역사에 길이 남을 거다 413 00:35:52,250 --> 00:35:54,380 ‎난 네가 정말 자랑스러워지겠지 414 00:35:55,250 --> 00:35:57,330 ‎이런 것쯤은 ‎얘기할 가치도 없어질 거야 415 00:36:00,166 --> 00:36:01,166 ‎그때가 되면 416 00:36:01,958 --> 00:36:04,328 ‎네 아버지도 ‎하늘에서 지켜보겠지 417 00:36:06,000 --> 00:36:08,170 ‎분명 네 아버지도 ‎자랑스러워할 거다 418 00:36:29,416 --> 00:36:30,376 ‎나즘 씨? 419 00:36:31,541 --> 00:36:33,381 ‎제발 얘기 좀 해요 420 00:36:34,791 --> 00:36:37,791 ‎저는 아티예예요 ‎쥐흐레가 제 할머니고요 421 00:36:47,083 --> 00:36:48,083 ‎올라와 422 00:36:53,875 --> 00:36:55,915 ‎며칠 전에 ‎희한한 일이 있었어요 423 00:36:56,666 --> 00:36:57,956 ‎한 여자가 언덕에 와서 424 00:36:58,666 --> 00:37:02,326 ‎사원과 동굴 얘기를 했어요 ‎여러 얘기를 했죠 425 00:37:03,166 --> 00:37:04,876 ‎거기서 돌도 찾아냈어요 426 00:37:06,041 --> 00:37:09,041 ‎어쨌거나 ‎보안을 강화해야 한다고 생각해요 427 00:37:09,500 --> 00:37:11,380 ‎안 그래도 ‎주민들이 힘들게 하는데 428 00:37:11,458 --> 00:37:13,878 ‎우리가 거기서 ‎사원을 찾는 걸 알게 되면 429 00:37:15,000 --> 00:37:16,540 ‎상황이 더 힘들어질 겁니다 430 00:37:18,166 --> 00:37:19,496 ‎그 여자 이름이 아티예였니? 431 00:37:21,583 --> 00:37:22,793 ‎어떻게 아셨어요? 432 00:37:24,166 --> 00:37:27,076 ‎그 여자를 조심해라 ‎널 혼란스럽게 할 수 있어 433 00:37:27,958 --> 00:37:29,458 ‎또 보게 되면 알려줘 434 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 ‎배고프니? 435 00:37:33,833 --> 00:37:35,833 ‎멜레크 요리가 그리웠겠구나 436 00:38:33,000 --> 00:38:36,080 ‎당신이 정말 그 사람인가? 437 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 ‎당신이 아티예야? 438 00:38:42,583 --> 00:38:43,463 ‎맞아요 439 00:38:53,083 --> 00:38:54,673 ‎날 찾아냈으니 440 00:38:56,958 --> 00:38:59,328 ‎내 얘기를 ‎들을 준비는 됐나, 아티예? 441 00:39:07,583 --> 00:39:10,213 ‎자막: 장지원