1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:24,041 --> 00:00:26,671
ACCESUL INTERZIS
SUPRAVEGHERE VIDEO 24/24
3
00:01:06,291 --> 00:01:07,211
Bună!
4
00:01:10,416 --> 00:01:12,376
Să o luăm de la capăt.
5
00:01:13,583 --> 00:01:14,793
Ce cauți aici?
6
00:01:16,541 --> 00:01:17,711
Dar tu ce cauți?
7
00:01:19,375 --> 00:01:22,575
Toată lumea știe ce caut. Minereuri.
8
00:01:22,666 --> 00:01:23,496
MINELE GAIA
9
00:01:24,875 --> 00:01:26,455
Eu vreau explicația reală.
10
00:01:30,291 --> 00:01:32,711
Parcă spuneai că știi ceva. Ce știi?
11
00:01:35,875 --> 00:01:38,075
Sunt temple în subteran.
12
00:01:38,166 --> 00:01:42,206
Construite înaintea piramidelor din Egipt.
Cu mii de ani înainte.
13
00:01:42,291 --> 00:01:43,711
Nu sunt dovezi.
14
00:01:46,541 --> 00:01:50,211
Tatăl tău, Nazım, a descoperit o peșteră.
15
00:01:56,166 --> 00:01:57,786
Trebuie să o găsesc și eu.
16
00:02:03,958 --> 00:02:06,828
Uite... Nu am idee despre ce vorbești.
17
00:02:06,916 --> 00:02:11,076
Noi căutăm minereuri,
nu avem alte intenții.
18
00:02:15,625 --> 00:02:17,245
Ali, unde sunt probleme?
19
00:02:17,333 --> 00:02:18,543
La poarta sudică.
20
00:02:18,625 --> 00:02:19,665
Hai, băieți!
21
00:02:19,750 --> 00:02:22,080
- Însoțiți-o pe doamna!
- N-am terminat!
22
00:02:22,166 --> 00:02:24,956
Eu da. Nu am timp de prostii.
23
00:02:25,041 --> 00:02:26,501
Știi că nu sunt prostii!
24
00:02:27,166 --> 00:02:28,536
Ascultă-mă cu atenție!
25
00:02:28,625 --> 00:02:30,455
Povestea cu templele e un mit.
26
00:02:30,541 --> 00:02:32,881
Avem destule probleme cu cei ca tine.
27
00:02:32,958 --> 00:02:34,038
Trebuie să plec.
28
00:02:34,125 --> 00:02:35,205
Și asta ce e?
29
00:02:36,666 --> 00:02:37,876
Știi ce e?
30
00:02:39,666 --> 00:02:41,826
- Unde ai găsit-o?
- La Göbekli Tepe.
31
00:02:42,458 --> 00:02:44,208
Nu e voie să intri acolo.
32
00:02:44,291 --> 00:02:45,671
O păstrez eu.
33
00:02:45,750 --> 00:02:48,170
- Doamna o să plece.
- Erhan!
34
00:02:55,750 --> 00:02:57,290
Minți, dar oare de ce?
35
00:03:04,083 --> 00:03:07,253
Ești blestemat! Pleacă de aici!
36
00:03:08,125 --> 00:03:10,375
- Era cineva acolo?
- Au ieșit la timp.
37
00:03:10,458 --> 00:03:12,038
- Răniți?
- Nimic grav.
38
00:03:13,583 --> 00:03:14,753
Bine. Adu-mi harta!
39
00:03:15,458 --> 00:03:16,578
A câta a fost?
40
00:03:16,666 --> 00:03:19,126
Ne-a ajuns! Ești blestemat, ca tatăl tău!
41
00:03:19,208 --> 00:03:20,828
Ajunge, pleacă!
42
00:03:37,333 --> 00:03:38,383
Erhan!
43
00:03:39,916 --> 00:03:41,706
Nu plecăm nicăieri, ați auzit?
44
00:03:42,250 --> 00:03:43,540
Nu mai săpăm!
45
00:03:43,625 --> 00:03:46,245
Vom săpa din nou dacă trebuie!
46
00:03:46,666 --> 00:03:49,626
- Ali, ia hărțile și vino în birou!
- În regulă.
47
00:04:07,208 --> 00:04:08,128
Mulțumesc.
48
00:04:27,000 --> 00:04:29,920
Știu că sunteți undeva aici, sub pământ.
49
00:05:05,333 --> 00:05:06,503
Nu apare nicăieri.
50
00:05:07,958 --> 00:05:11,538
Nu are certificat de naștere.
Nu i s-au luat amprentele.
51
00:05:11,958 --> 00:05:14,918
Nu are număr de telefon sau cont în bancă.
52
00:05:15,000 --> 00:05:16,250
Nimic.
53
00:05:18,916 --> 00:05:19,996
Și aici ce e?
54
00:05:20,541 --> 00:05:22,001
Înregistrarea video.
55
00:05:22,416 --> 00:05:24,076
A mers cu autobuzul la Urfa.
56
00:05:31,458 --> 00:05:34,538
Fata a venit,
deci misiunea mea s-a încheiat.
57
00:05:34,625 --> 00:05:37,075
Dacă se poate, vreau să-mi văd de viață.
58
00:05:39,666 --> 00:05:41,956
Nu, dragă.
59
00:05:43,666 --> 00:05:45,326
Misiunea ta abia a început.
60
00:05:46,708 --> 00:05:48,538
O vom urmări de la distanță.
61
00:05:48,625 --> 00:05:50,535
Deocamdată, o lăsăm în pace.
62
00:05:55,416 --> 00:05:57,576
De ce e așa de importantă fata asta?
63
00:05:59,125 --> 00:06:01,535
Dacă ai ști, nu ai mai fi așa de blazată.
64
00:06:05,208 --> 00:06:06,378
Sunt obosită.
65
00:06:07,916 --> 00:06:11,246
Nu știu cine sunt. Nimeni nu știe.
66
00:06:15,166 --> 00:06:16,746
Știi ce a spus Shams?
67
00:06:18,708 --> 00:06:21,958
Indiferent ce crede lumea,
68
00:06:22,041 --> 00:06:24,421
indiferent ce spune lumea,
69
00:06:24,833 --> 00:06:28,133
tu ești cine ești.
70
00:07:34,958 --> 00:07:38,878
- De ce se numește Göbekli Tepe?
- Așa l-au numit strămoșii noștri.
71
00:07:39,625 --> 00:07:42,285
Seamănă cu pântecul
unei femei însărcinate.
72
00:07:44,125 --> 00:07:49,075
Trebuie să iei o piatră de lângă un copac
și să desenezi pe ea o stea,
73
00:07:49,750 --> 00:07:52,250
ca s-o visezi pe femeia cu stea în frunte.
74
00:07:52,333 --> 00:07:53,293
Uite!
75
00:07:58,500 --> 00:08:01,250
Îți începi propria călătorie.
76
00:08:05,500 --> 00:08:08,460
Dacă o visezi pe femeia cu stea în frunte,
77
00:08:08,541 --> 00:08:09,751
ea te va tămădui.
78
00:08:10,375 --> 00:08:12,915
Și vei supraviețui împreună cu copilul.
79
00:08:13,708 --> 00:08:15,038
Cu voia lui Allah.
80
00:08:18,250 --> 00:08:21,000
Femeia cu stea în frunte există.
Eu am văzut-o.
81
00:08:21,916 --> 00:08:22,786
Într-adevăr?
82
00:08:23,500 --> 00:08:26,330
Într-adevăr. Nu vă pierdeți speranța!
83
00:08:55,250 --> 00:08:56,130
Serap.
84
00:09:01,208 --> 00:09:02,998
Cine te-a vizitat?
85
00:09:05,541 --> 00:09:07,171
Ți-am spus eu că o să vină.
86
00:09:13,458 --> 00:09:16,168
Dar până acum de ce nu a venit?
87
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
Nu era încă momentul.
88
00:09:26,625 --> 00:09:28,375
Serap, tu nu ai nicio fiică.
89
00:09:29,583 --> 00:09:31,173
Nu ai născut niciodată.
90
00:09:31,833 --> 00:09:33,383
Nu există niciun act.
91
00:09:38,458 --> 00:09:40,208
Ascultă-mă cu atenție!
92
00:09:41,541 --> 00:09:43,751
Va trebui să o ajuți în curând.
93
00:09:53,000 --> 00:09:55,750
De ce crezi că va trebui să-ți ajut fiica?
94
00:09:57,833 --> 00:09:59,463
Pentru că și tu ești mamă.
95
00:10:04,000 --> 00:10:05,540
Păzește-ți fiul, Melek!
96
00:10:12,750 --> 00:10:14,380
Ce tot spui acolo?
97
00:10:14,458 --> 00:10:16,668
Trecutul și viitorul se vor schimba.
98
00:10:18,291 --> 00:10:19,751
Trebuie să se schimbe.
99
00:10:22,500 --> 00:10:23,830
Și tu la fel.
100
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
Da, mamă!
101
00:10:58,041 --> 00:10:59,171
Ozan, unde ești?
102
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Ești bine?
103
00:11:02,958 --> 00:11:03,828
Da.
104
00:11:04,208 --> 00:11:06,498
- De ce?
- N-ai venit acasă azi-noapte.
105
00:11:06,791 --> 00:11:08,131
Unde ești?
106
00:11:09,416 --> 00:11:12,246
Am petrecut acasă la un prieten. Ce e?
107
00:11:12,791 --> 00:11:13,921
S-a întâmplat ceva?
108
00:11:14,000 --> 00:11:14,880
Bine.
109
00:11:16,416 --> 00:11:17,996
Te rog să vii devreme azi.
110
00:11:18,625 --> 00:11:19,955
Bine, șefa.
111
00:12:19,166 --> 00:12:19,996
Elif!
112
00:12:21,333 --> 00:12:23,713
Elif.
113
00:12:27,375 --> 00:12:28,415
Ce-i cu astea?
114
00:12:29,500 --> 00:12:32,250
- Ozan.
- De când nu mai iei pastile?
115
00:12:33,708 --> 00:12:35,538
De când nu mai iei pastile?
116
00:12:37,333 --> 00:12:38,423
De două luni.
117
00:12:40,875 --> 00:12:41,825
De două luni.
118
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Vrei să mori? Dacă rămâi gravidă?
119
00:12:49,916 --> 00:12:52,536
- Ozan, vreau să încerc.
- Deci vrei să mori.
120
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
Nu.
121
00:12:55,250 --> 00:12:56,880
Vreau să fac un copil!
122
00:12:57,541 --> 00:13:01,501
Vreau să fiu mamă! Să fim o familie!
123
00:13:03,041 --> 00:13:05,041
Elif, draga mea...
124
00:13:05,791 --> 00:13:08,791
Nu știi că femeile însărcinate mor?
125
00:13:10,541 --> 00:13:14,291
Nu. Tu de unde știi?
Poate la mine va fi altfel.
126
00:13:14,375 --> 00:13:17,705
Poate apare un tratament.
Poate nu mi se va întâmpla mie!
127
00:13:18,833 --> 00:13:19,673
Elif.
128
00:13:22,333 --> 00:13:25,923
Iei pastila sau ne despărțim.
129
00:13:26,500 --> 00:13:27,460
E decizia ta.
130
00:13:32,708 --> 00:13:34,038
Bine. Iau pastila,
131
00:13:36,125 --> 00:13:37,825
dar nu mai mințim.
132
00:13:41,000 --> 00:13:43,750
Le spunem tuturor adevărul, da?
133
00:13:48,833 --> 00:13:49,713
Bine.
134
00:13:52,583 --> 00:13:53,463
Uite.
135
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Să nu mai faci așa ceva!
136
00:14:38,541 --> 00:14:40,331
Bună seara. Actele la control.
137
00:14:46,791 --> 00:14:48,211
Domnișoară, buletinul.
138
00:14:54,541 --> 00:14:55,671
Buletinul, vă rog!
139
00:15:04,666 --> 00:15:06,496
Șeful vrea să vă vorbească.
140
00:15:06,583 --> 00:15:08,043
POLIȚIA
141
00:15:08,125 --> 00:15:09,075
Tată?
142
00:15:09,583 --> 00:15:10,503
Domnule?
143
00:15:11,333 --> 00:15:12,793
Poftește, ia loc!
144
00:15:13,541 --> 00:15:14,631
Te rog!
145
00:15:19,791 --> 00:15:22,331
Nu am găsit nicio informație despre tine.
146
00:15:23,250 --> 00:15:25,210
Sunt două variante.
147
00:15:25,291 --> 00:15:27,831
Ori datele despre tine au fost șterse,
148
00:15:27,916 --> 00:15:30,036
ori Atiye nu e numele tău real.
149
00:15:31,041 --> 00:15:33,041
Îți spun asta ca să te ajut.
150
00:15:33,833 --> 00:15:35,793
De asta te-am adus aici.
151
00:15:36,791 --> 00:15:37,711
Mulțumesc.
152
00:15:39,750 --> 00:15:43,250
Ți-ai amintit ceva?
Despre familie, prieteni?
153
00:15:43,958 --> 00:15:47,918
Da, mi-am amintit un nume.
Poate mă puteți ajuta.
154
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Ce nume?
155
00:15:49,083 --> 00:15:51,293
Erhan Kurtiz, arheolog.
156
00:16:00,875 --> 00:16:03,415
Caută un anume Erhan Kurtiz, arheolog.
157
00:16:04,583 --> 00:16:06,213
Și aduceți-ne niște ceai!
158
00:16:07,875 --> 00:16:09,825
Am spus ceai, vrei cafea?
159
00:16:09,916 --> 00:16:10,746
Ceai.
160
00:16:23,791 --> 00:16:24,631
Bună!
161
00:16:28,375 --> 00:16:30,415
Dragul meu, mi-a fost dor de tine.
162
00:16:31,125 --> 00:16:32,575
Și mie, draga mea.
163
00:16:36,250 --> 00:16:38,420
Poate ar trebui să renunți.
164
00:16:39,083 --> 00:16:40,293
Hannah, te rog!
165
00:16:40,666 --> 00:16:41,826
Am înțeles.
166
00:16:43,458 --> 00:16:47,248
Mă întorc după nuntă.
Facem săpături într-un loc nou.
167
00:16:48,250 --> 00:16:50,210
Putem amâna nunta dacă vrei.
168
00:16:50,750 --> 00:16:53,960
- Nu e o problemă.
- Nu amânăm nimic.
169
00:16:54,625 --> 00:16:56,285
Nu-ți face griji!
170
00:17:00,166 --> 00:17:01,286
Hai să mâncăm.
171
00:17:02,416 --> 00:17:04,666
Mănâncă dacă îți e foame. Vin imediat.
172
00:17:05,333 --> 00:17:06,293
Bine.
173
00:17:08,083 --> 00:17:09,043
Te aștept.
174
00:17:38,458 --> 00:17:40,748
Bravo, fiule! Ține-o tot așa!
175
00:17:46,666 --> 00:17:47,496
Tată?
176
00:17:47,583 --> 00:17:49,463
- Da?
- Ce scrii?
177
00:17:52,666 --> 00:17:54,916
Scriu despre o peșteră cu pietre mov.
178
00:17:55,833 --> 00:17:57,213
E o poveste?
179
00:17:57,291 --> 00:17:59,171
E adevărat. Vino și uită-te!
180
00:17:59,583 --> 00:18:00,923
Uite aici!
181
00:18:01,458 --> 00:18:04,418
Exact aici, sub pământ.
182
00:18:04,958 --> 00:18:09,668
Nimeni nu știe unde e,
dar e plină de pietre ca aceasta.
183
00:18:11,083 --> 00:18:13,293
Te voi duce acolo când mai crești.
184
00:18:15,041 --> 00:18:18,131
Dar să nu spui nimănui, promiți?
185
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
- Promit.
- Bravo, fiule!
186
00:18:27,750 --> 00:18:29,670
CUTREMUR ÎN URFA
187
00:18:40,916 --> 00:18:41,746
Alo, Murat?
188
00:18:42,583 --> 00:18:44,133
Salut! Ești în laborator?
189
00:18:46,416 --> 00:18:50,036
Îți trimit o mostră.
Trebuie făcute niște teste. Urgent!
190
00:18:50,583 --> 00:18:53,543
Tatăl lui Erhan, Nazım,
a murit în Urfa în 1996.
191
00:18:53,625 --> 00:18:55,415
A murit la cutremur.
192
00:18:55,500 --> 00:18:57,880
Și mama lui a murit. Are o soră, Elif.
193
00:18:58,375 --> 00:19:01,455
A studiat arheologia.
Lucrează în industria minieră.
194
00:19:01,541 --> 00:19:03,251
Exploatarea minieră Gaia.
195
00:19:03,916 --> 00:19:05,956
De fapt, nu e el proprietar.
196
00:19:09,041 --> 00:19:09,921
Dar cine?
197
00:19:12,125 --> 00:19:13,245
Serdar Yılmaz.
198
00:19:14,250 --> 00:19:15,460
Serdar Yılmaz?
199
00:19:16,541 --> 00:19:18,541
Pare un om cumsecade,
200
00:19:18,625 --> 00:19:20,075
dar să nu te pui cu el.
201
00:19:20,166 --> 00:19:21,536
Are prieteni influenți.
202
00:19:22,791 --> 00:19:24,001
MINELE GAIA
203
00:19:25,791 --> 00:19:27,711
Tu ce legătură ai cu el?
204
00:19:29,208 --> 00:19:30,208
Nu știu.
205
00:19:32,125 --> 00:19:33,705
Așteaptă-mă aici puțin.
206
00:19:40,291 --> 00:19:42,291
Erhan, ce cauți cu omul ăsta?
207
00:19:48,333 --> 00:19:49,253
Atiye!
208
00:20:07,666 --> 00:20:08,626
Serdar!
209
00:20:12,541 --> 00:20:13,581
Ce e?
210
00:20:13,666 --> 00:20:14,916
Trebuie să vorbim.
211
00:20:16,208 --> 00:20:17,038
Vin acum.
212
00:20:26,458 --> 00:20:27,878
Pot pleca?
213
00:20:28,166 --> 00:20:31,496
Hai să te amprentăm. Poate găsim ceva.
214
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Ești în Istanbul, Atiye.
215
00:20:35,333 --> 00:20:38,213
Se poate întâmpla orice.
Vrei să mergi la doctor?
216
00:20:38,791 --> 00:20:40,211
Nu e cazul.
217
00:20:40,791 --> 00:20:41,921
Ia telefonul ăsta!
218
00:20:43,041 --> 00:20:46,461
Sună-mă dacă te pot ajuta
sau îți revine memoria.
219
00:20:47,541 --> 00:20:50,081
Mulțumesc, dar de ce vreți să mă ajutați?
220
00:20:51,083 --> 00:20:53,463
Mi-ai spus tată de cum ai intrat pe ușă.
221
00:20:53,541 --> 00:20:56,291
Nu am copii, dar dacă aș avea,
222
00:20:57,208 --> 00:20:59,458
nu aș vrea să fie singuri pe lume.
223
00:21:01,041 --> 00:21:01,881
Hasan?
224
00:21:02,708 --> 00:21:03,538
Da, dle.
225
00:21:03,625 --> 00:21:04,785
- Însoțește-o!
- Da.
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,960
Aș vrea să am un tată ca dv.
227
00:21:10,583 --> 00:21:11,673
Mulțumesc.
228
00:21:12,791 --> 00:21:13,671
La revedere!
229
00:21:29,458 --> 00:21:30,288
Bună!
230
00:21:30,666 --> 00:21:31,786
Elif e aici?
231
00:21:33,541 --> 00:21:34,881
E la duș. Intră!
232
00:21:40,583 --> 00:21:41,883
Vrei ceva de băut?
233
00:21:42,333 --> 00:21:43,383
Nu, mulțumesc.
234
00:21:44,875 --> 00:21:45,705
Intră!
235
00:22:01,583 --> 00:22:03,133
De unde o știi pe Elif?
236
00:22:08,916 --> 00:22:12,536
Elif și fratele ei
au fost adoptați de tata.
237
00:22:12,625 --> 00:22:13,875
Am crescut împreună.
238
00:22:30,291 --> 00:22:31,581
Tu de unde o cunoști?
239
00:22:33,833 --> 00:22:38,503
Avem o prietenă comună, Merve.
Mi-a spus că Elif caută o asistentă...
240
00:22:40,875 --> 00:22:42,495
Ce ascunzi?
241
00:22:42,958 --> 00:22:43,958
Mi se pare că...
242
00:22:44,916 --> 00:22:46,416
ai un secret...
243
00:22:47,625 --> 00:22:48,625
sau nu spui ceva.
244
00:22:51,208 --> 00:22:52,248
Iubitule...
245
00:22:54,541 --> 00:22:56,381
Atiye, bine ai venit!
246
00:22:58,000 --> 00:23:02,080
- Cred că deranjez, revin.
- Nu, te așteptam.
247
00:23:05,083 --> 00:23:06,003
Eu plec.
248
00:23:08,208 --> 00:23:09,998
Bine, pa!
249
00:23:12,083 --> 00:23:14,173
Mă îmbrac și ne apucăm de treabă.
250
00:23:14,583 --> 00:23:16,883
- Fă-te comodă! Revin.
- Bine.
251
00:23:34,958 --> 00:23:38,788
Pământul are un secret
ascuns de mii de ani.
252
00:23:39,375 --> 00:23:41,075
Atiye a venit să-l găsească.
253
00:23:42,125 --> 00:23:44,455
Singurul obstacol e soțul tău.
254
00:23:45,875 --> 00:23:48,745
La un moment dat,
te vei afla la o răscruce.
255
00:23:49,375 --> 00:23:51,875
Va trebui să-i arăți soțului tău adevărul.
256
00:23:52,333 --> 00:23:53,753
Dacă nu vei putea,
257
00:23:55,458 --> 00:23:56,918
îți vei pierde fiul.
258
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
Ai ceva de spus, Serdar?
259
00:24:07,333 --> 00:24:09,173
Ai un loc de muncă dificil.
260
00:24:12,250 --> 00:24:14,210
Ai de-a face cu toți nebunii.
261
00:24:17,083 --> 00:24:18,423
Te mai întreb o dată.
262
00:24:19,541 --> 00:24:21,331
Îmi ascunzi ceva?
263
00:24:22,291 --> 00:24:24,211
Nu, Melek. Nu ascund nimic.
264
00:24:27,166 --> 00:24:27,996
Chiar nimic.
265
00:24:52,541 --> 00:24:55,081
- Ce părere ai?
- Arată bine.
266
00:24:55,833 --> 00:24:59,833
Serios? Mă bucur! Mâine e ultima probă.
267
00:25:00,250 --> 00:25:02,710
- Se însoară fratele meu.
- Da?
268
00:25:03,916 --> 00:25:04,786
Drăguț!
269
00:25:08,208 --> 00:25:09,078
Apropo,
270
00:25:09,708 --> 00:25:11,958
nimeni nu știe că sunt cu Ozan.
271
00:25:12,041 --> 00:25:13,381
Nici tu nu știi, bine?
272
00:25:14,291 --> 00:25:15,171
Desigur.
273
00:25:16,958 --> 00:25:18,958
Dar de ce nu știe nimeni?
274
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Eu și Ozan am crescut ca frații...
275
00:25:25,083 --> 00:25:28,463
Se teme de reacția familiei.
276
00:25:30,583 --> 00:25:33,333
Vestea bună e că le voi spune eu curând,
277
00:25:34,791 --> 00:25:36,541
sau va trebui să le spună el.
278
00:25:41,083 --> 00:25:43,293
Elif, pot să te întreb ceva?
279
00:25:44,333 --> 00:25:45,173
Desigur.
280
00:25:47,208 --> 00:25:51,498
Crezi că te merită un bărbat
care ascunde relația cu tine?
281
00:25:55,500 --> 00:25:57,920
Scuze, m-am băgat aiurea. Ce vrei să fac?
282
00:26:00,166 --> 00:26:01,666
Ar trebui să ne relaxăm.
283
00:26:02,166 --> 00:26:05,496
Baia e acolo.
Îți aduc niște haine mai comode.
284
00:26:19,583 --> 00:26:22,753
- Ce e cu pătura asta?
- Asta? E ceva ciudat cu ea.
285
00:26:22,833 --> 00:26:26,423
Mi-a lăsat-o cineva la ușă recent.
Avea și un mesaj.
286
00:26:26,500 --> 00:26:27,460
Ce mesaj?
287
00:26:27,916 --> 00:26:28,876
Cum era?
288
00:26:30,750 --> 00:26:33,330
„Sunt în continuare lângă tine.”
289
00:26:33,416 --> 00:26:36,036
Ceva de genul ăsta. Nu am înțeles.
290
00:26:36,916 --> 00:26:40,286
Și am primit o scrisoare pe sub ușă.
291
00:26:43,250 --> 00:26:45,210
Cred că au greșit adresa.
292
00:26:51,291 --> 00:26:54,001
Unde ai fost, Ozan? Mi-am făcut griji.
293
00:26:55,333 --> 00:26:57,003
Acum sunt aici, mamă. Ce e?
294
00:26:58,666 --> 00:27:02,076
Știi pe cineva pe nume Serap? Sau Atiye?
295
00:27:03,583 --> 00:27:04,463
Atiye?
296
00:27:07,125 --> 00:27:08,285
De ce întrebi?
297
00:27:09,458 --> 00:27:12,288
Mi-a cam dat de gândit o pacientă.
298
00:27:13,875 --> 00:27:14,955
Ia uită-te aici!
299
00:27:17,125 --> 00:27:18,245
O cunoști?
300
00:27:24,250 --> 00:27:25,880
A angajat-o recent Elif.
301
00:27:26,333 --> 00:27:27,253
Elif?
302
00:27:29,791 --> 00:27:31,041
Ce se întâmplă, mamă?
303
00:27:31,750 --> 00:27:34,290
- De ce ești îngrijorată?
- Nu e nimic.
304
00:27:35,458 --> 00:27:36,668
Dă-mi înregistrarea.
305
00:27:37,000 --> 00:27:38,250
Ți-o trimit.
306
00:27:40,291 --> 00:27:42,631
Dl Ozan a binevoit să vină.
307
00:27:43,083 --> 00:27:44,793
Ai găsit drumul spre casă.
308
00:27:47,500 --> 00:27:48,830
Mă scuzați!
309
00:27:58,625 --> 00:27:59,625
Nu-i nimic!
310
00:28:26,750 --> 00:28:30,000
MII DE MORȚI DIN CAUZA CUTREMURULUI
311
00:28:34,375 --> 00:28:37,575
GÖBEKLİ TEPE
312
00:28:42,666 --> 00:28:44,126
KURTİZ, DECEDAT LA CUTREMUR
313
00:28:48,958 --> 00:28:50,248
Nu s-a întâmplat așa.
314
00:28:51,291 --> 00:28:53,171
Elif nu a fost adoptată.
315
00:28:55,125 --> 00:28:57,455
Dacă Nazım a murit, n-a găsit peștera.
316
00:28:59,333 --> 00:29:02,173
Dar ce caută Erhan acolo? Ce ascunde?
317
00:29:16,333 --> 00:29:18,083
Dle Mustafa, bună seara.
318
00:29:18,166 --> 00:29:19,706
Vreau să vă rog ceva.
319
00:29:24,958 --> 00:29:26,708
Nu există Göbekli Tepe.
320
00:29:26,791 --> 00:29:28,211
Erhan nu mă recunoaște
321
00:29:29,083 --> 00:29:30,173
sau nu mă crede.
322
00:29:31,500 --> 00:29:32,790
Ce mă fac, mamă?
323
00:29:37,166 --> 00:29:39,036
Nu-și amintește de tine,
324
00:29:40,458 --> 00:29:42,168
dar tu îți amintești de el.
325
00:29:44,750 --> 00:29:46,170
Nu te crede,
326
00:29:47,750 --> 00:29:49,250
dar tu îl crezi.
327
00:29:51,416 --> 00:29:52,996
Îl poți face să creadă.
328
00:29:57,500 --> 00:30:00,880
Dar nu găsește locul. Cum să mă ajute?
329
00:30:05,291 --> 00:30:06,711
Dacă un drum se închide,
330
00:30:07,666 --> 00:30:10,496
e ca tu să vezi că există altul.
331
00:30:17,916 --> 00:30:18,996
Dle Mustafa!
332
00:30:19,375 --> 00:30:20,995
Mulțumesc că ați venit.
333
00:30:21,083 --> 00:30:22,293
Cu plăcere.
334
00:30:23,208 --> 00:30:27,208
- E sigur că Nazım Kurtiz e mort?
- Așa spun datele pe care le avem.
335
00:30:27,791 --> 00:30:30,081
Putem să-i vedem lucrurile?
336
00:30:30,166 --> 00:30:32,496
Poate are ceva notițe sau un jurnal?
337
00:30:33,083 --> 00:30:35,253
Nu cred. A trecut mult timp, Atiye.
338
00:30:35,666 --> 00:30:39,666
- De ce ne-am întâlnit aici?
- Vreau să vă prezint pe cineva.
339
00:30:44,750 --> 00:30:45,960
Mama mea, Serap.
340
00:30:47,250 --> 00:30:49,500
Dl Mustafa. Mi-a fost de mare ajutor.
341
00:30:50,583 --> 00:30:51,633
Încântat!
342
00:30:56,666 --> 00:30:58,286
Ne-am mai întâlnit?
343
00:31:05,958 --> 00:31:06,878
Nu.
344
00:31:07,916 --> 00:31:09,786
Cred că mi-aș aminti.
345
00:31:18,000 --> 00:31:19,790
Memoria noastră...
346
00:31:22,083 --> 00:31:23,673
e ca o cameră încuiată.
347
00:31:25,291 --> 00:31:27,581
Camera are legătură și cu trecutul,
348
00:31:28,750 --> 00:31:30,540
dar și cu originile.
349
00:31:32,291 --> 00:31:34,251
Originile tuturor lucrurilor.
350
00:31:38,166 --> 00:31:40,996
Poate că acum suntem la origini.
351
00:31:48,375 --> 00:31:50,665
Mă puteți ajuta să o scot de aici?
352
00:31:51,791 --> 00:31:53,331
Voi încerca.
353
00:31:58,416 --> 00:32:00,746
Nu te opri! Continuă săpăturile!
354
00:32:02,291 --> 00:32:04,501
Ali, ascultă-mă cu atenție!
355
00:32:04,583 --> 00:32:07,383
Dublează salariile dacă trebuie.
Dar nu te opri!
356
00:32:08,625 --> 00:32:12,455
Dle Erhan, oare până când
ne vei cheltui banii aiurea?
357
00:32:14,250 --> 00:32:15,540
Nu acum, Ozan.
358
00:32:16,791 --> 00:32:18,831
Erhan, ai săpat jumătate de Urfa.
359
00:32:18,916 --> 00:32:21,076
Ce ai găsit? Nimic.
360
00:32:21,916 --> 00:32:24,036
Ozan, de ce nu-ți vezi de treaba ta?
361
00:32:24,125 --> 00:32:26,535
Scuze, am uitat că nu ai nicio treabă.
362
00:32:26,958 --> 00:32:29,418
Ești nesimțit, Erhan. Eu fac mișto tine?
363
00:32:29,500 --> 00:32:30,790
Scuze... Fac.
364
00:32:34,291 --> 00:32:37,671
- Nu am întârziat, sper.
- Nu, abia a venit mireasa.
365
00:32:50,208 --> 00:32:52,378
- Bună, sunt Hannah.
- Atiye.
366
00:32:53,666 --> 00:32:56,246
Felicitări! Când e nunta?
367
00:32:56,958 --> 00:32:58,168
În două zile.
368
00:32:58,541 --> 00:33:01,501
Două zile? Așa de curând?
369
00:33:01,583 --> 00:33:05,583
Da. Trebuie să ne apucăm de treabă.
370
00:33:06,791 --> 00:33:09,331
- Și să nu uităm de tiv.
- În regulă.
371
00:33:10,125 --> 00:33:13,455
- Vrei rochia până la pământ?
- Așa cred. Tu ce zici?
372
00:33:13,541 --> 00:33:14,671
Cum spui tu.
373
00:33:14,750 --> 00:33:17,380
Până la pământ, atunci.
374
00:33:19,000 --> 00:33:19,880
Da.
375
00:33:19,958 --> 00:33:22,958
E bine că ai venit. Elif era cam obosită.
376
00:33:24,208 --> 00:33:26,328
Știu că te temi că nu termin rochia.
377
00:33:26,416 --> 00:33:28,416
Am terminat costumul fratelui meu.
378
00:33:28,500 --> 00:33:30,540
N-a venit să-l ia. Ia-l tu!
379
00:33:30,625 --> 00:33:32,375
S-a întors ieri.
380
00:33:32,458 --> 00:33:34,538
Era supărat, dar l-am înveselit eu.
381
00:33:35,625 --> 00:33:37,165
Păi cine altcineva?
382
00:33:38,458 --> 00:33:41,628
Atiye, ia foarfeca neagră.
Cred că e pe masă.
383
00:33:41,708 --> 00:33:43,538
- O iei, te rog?
- Da.
384
00:33:54,250 --> 00:33:55,460
Mă întorc imediat.
385
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Hai să te văd!
386
00:34:09,333 --> 00:34:10,503
Dl Nazım?
387
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
Stați puțin!
388
00:34:26,958 --> 00:34:27,878
Erhan.
389
00:34:29,166 --> 00:34:29,996
Ai venit!
390
00:34:39,791 --> 00:34:41,001
Nu te teme, fiule.
391
00:34:42,250 --> 00:34:43,830
Voi avea grijă de tine.
392
00:34:44,916 --> 00:34:48,416
Dar... cine ești?
393
00:34:51,375 --> 00:34:53,245
Sunt unchiul Serdar.
394
00:34:58,333 --> 00:34:59,583
Îmi pare rău.
395
00:35:00,250 --> 00:35:01,250
Mulțumesc.
396
00:35:01,333 --> 00:35:03,213
Bine că n-a fost nimeni rănit.
397
00:35:03,625 --> 00:35:04,995
Da, din fericire.
398
00:35:07,750 --> 00:35:12,630
Simt că te-am dezamăgit.
Dacă vrei să renunți, te înțeleg.
399
00:35:12,708 --> 00:35:13,918
Erhan, fiule...
400
00:35:15,000 --> 00:35:16,250
Am încredere în tine.
401
00:35:17,000 --> 00:35:20,710
Vei găsi ceva atât de valoros,
încât va merita tot efortul.
402
00:35:22,208 --> 00:35:23,418
Ești foarte aproape.
403
00:35:24,083 --> 00:35:24,963
Simt eu.
404
00:35:37,166 --> 00:35:39,626
Nu am decât amintirea tatălui meu.
405
00:35:40,375 --> 00:35:42,495
Dar tu nu ți-ai pierdut încrederea.
406
00:35:45,541 --> 00:35:48,881
Erhan, dacă găsești templele,
407
00:35:49,833 --> 00:35:51,583
ajungi în cărțile de istorie.
408
00:35:52,166 --> 00:35:54,376
Voi fi atât de mândru de tine,
409
00:35:55,250 --> 00:35:57,330
încât vom uita toate discuțiile.
410
00:36:00,166 --> 00:36:01,166
Iar...
411
00:36:01,958 --> 00:36:04,328
tatăl tău te va vedea din ceruri.
412
00:36:06,000 --> 00:36:08,170
Și sigur va fi mândru de tine.
413
00:36:29,416 --> 00:36:30,376
Dle Nazım?
414
00:36:31,541 --> 00:36:33,381
Vă rog, trebuie să vorbim.
415
00:36:34,791 --> 00:36:37,791
Sunt Atiye, nepoata lui Zühre.
416
00:36:47,083 --> 00:36:48,083
Urcă!
417
00:36:53,875 --> 00:36:55,915
S-a întâmplat ceva ciudat recent.
418
00:36:56,666 --> 00:36:57,956
A venit o fată.
419
00:36:58,666 --> 00:37:02,326
Vorbea despre temple și peșteri.
A spus multe lucruri.
420
00:37:03,166 --> 00:37:04,876
Ba chiar a găsit o piatră.
421
00:37:06,041 --> 00:37:09,041
Trebuie să înăsprim paza.
422
00:37:09,500 --> 00:37:11,380
Avem probleme cu sătenii.
423
00:37:11,458 --> 00:37:13,878
Dacă află că săpăm după temple,
424
00:37:15,000 --> 00:37:16,540
o să fie și mai greu.
425
00:37:18,166 --> 00:37:19,826
Pe fată o cheamă Atiye?
426
00:37:21,583 --> 00:37:22,793
De unde știi?
427
00:37:24,166 --> 00:37:27,076
Ai grijă! Te poate induce în eroare.
428
00:37:27,958 --> 00:37:29,458
Spune-mi dacă o mai vezi.
429
00:37:31,666 --> 00:37:32,666
Ți-e foame?
430
00:37:33,833 --> 00:37:36,173
Cred că ți-a lipsit mâncarea lui Melek.
431
00:38:33,000 --> 00:38:36,080
Chiar ești tu?
432
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Ești Atiye?
433
00:38:42,583 --> 00:38:43,463
Da.
434
00:38:53,083 --> 00:38:54,673
Dacă tot m-ai găsit,
435
00:38:56,958 --> 00:38:59,458
ești pregătită să auzi
ce vreau să-ți spun?
436
00:39:07,583 --> 00:39:10,213
Subtitrarea: Dana Aelenei