1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:24,041 --> 00:00:26,671
ACHTUNG - ZUTRITT VERBOTEN
VIDEOÜBERWACHUNG
3
00:01:06,291 --> 00:01:07,211
Hallo.
4
00:01:10,416 --> 00:01:12,376
Also gut. Noch mal von vorne.
5
00:01:13,583 --> 00:01:14,793
Was wollen Sie hier?
6
00:01:16,541 --> 00:01:17,711
Was willst du hier?
7
00:01:19,375 --> 00:01:22,575
Das ist allgemein bekannt.
Wir fördern Mineralien.
8
00:01:22,666 --> 00:01:23,496
GAIA BERGBAU
9
00:01:24,875 --> 00:01:26,455
Ich meine den wahren Grund.
10
00:01:30,291 --> 00:01:32,711
Sie sagten, Sie wüssten etwas.
Was denn genau?
11
00:01:35,875 --> 00:01:38,075
Hier drunter sind Tempel.
12
00:01:38,166 --> 00:01:40,916
Tempel, die älter sind
als die Pyramiden in Ägypten.
13
00:01:41,000 --> 00:01:42,210
Um Tausende von Jahren.
14
00:01:42,291 --> 00:01:43,711
Dafür gibt es keinen Beleg.
15
00:01:46,541 --> 00:01:50,211
Dein Vater, Nazım bey,
hat hier eine Höhle entdeckt.
16
00:01:56,166 --> 00:01:57,786
Diese Höhle muss ich finden.
17
00:02:03,958 --> 00:02:06,828
Hören Sie, ich weiß nicht,
wovon Sie reden.
18
00:02:06,916 --> 00:02:11,076
Wir suchen hier nur Mineralien.
Wir haben keine anderen Interessen.
19
00:02:15,625 --> 00:02:17,245
Ali? Wo ist das?
20
00:02:17,333 --> 00:02:18,543
Am Südtor, Chef.
21
00:02:18,625 --> 00:02:19,705
In die Autos, Jungs.
22
00:02:19,791 --> 00:02:22,041
-Die Dame will gehen.
-Ich bin nicht fertig.
23
00:02:22,125 --> 00:02:24,955
Aber ich.
Ich hab keine Zeit für diesen Unsinn.
24
00:02:25,041 --> 00:02:26,501
Du weißt, es ist kein Unsinn.
25
00:02:27,166 --> 00:02:28,536
Jetzt hören Sie mal gut zu.
26
00:02:28,625 --> 00:02:30,375
Der Tempel ist ein altes Gerücht.
27
00:02:30,458 --> 00:02:32,878
Leute wie Sie
machen uns schon genug Ärger.
28
00:02:32,958 --> 00:02:34,038
Ich muss los.
29
00:02:34,125 --> 00:02:35,205
Und das hier?
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,876
Weißt du, was das ist?
31
00:02:39,666 --> 00:02:41,826
-Wo haben Sie das her?
-Aus Göbekli Tepe.
32
00:02:42,458 --> 00:02:44,208
Da dürfen Sie nicht hin.
33
00:02:44,291 --> 00:02:45,671
Das behalte ich.
34
00:02:45,750 --> 00:02:48,170
-Die Dame möchte jetzt gehen.
-Erhan!
35
00:02:55,750 --> 00:02:57,290
Du lügst, aber warum?
36
00:03:04,083 --> 00:03:07,253
Du bist verflucht!
Wir wollen dich hier nicht!
37
00:03:08,208 --> 00:03:10,378
-Sind alle raus?
-Gerade rechtzeitig.
38
00:03:10,458 --> 00:03:12,038
-Verletzte?
-Nichts Ernstes.
39
00:03:13,583 --> 00:03:14,753
Gut. Hol mir die Karte.
40
00:03:15,458 --> 00:03:17,208
Chef, wie oft hatten wir das schon?
41
00:03:17,291 --> 00:03:19,881
Es reicht uns!
Du bist verflucht, wie dein Vater!
42
00:03:19,958 --> 00:03:21,458
Es reicht! Verschwinde!
43
00:03:37,333 --> 00:03:38,383
Erhan!
44
00:03:39,916 --> 00:03:41,706
Wir gehen hier nicht weg, hört ihr?
45
00:03:42,250 --> 00:03:43,540
Wir können nicht graben!
46
00:03:43,625 --> 00:03:46,245
Wir graben weiter,
und wenn wir es selbst tun!
47
00:03:46,666 --> 00:03:49,626
-Ali, bring die Karten ins Büro.
-Alles klar, Chef.
48
00:04:07,208 --> 00:04:08,128
Danke.
49
00:04:27,000 --> 00:04:29,920
Ich weiß, du bist hier irgendwo,
unter der Erde.
50
00:05:05,333 --> 00:05:06,503
Es gibt keine Daten.
51
00:05:07,958 --> 00:05:11,538
Keine Geburtsurkunde.
Keine Fingerabdrücke.
52
00:05:11,958 --> 00:05:14,918
Keine Telefonnummern
oder Bankkonten unter ihrem Namen.
53
00:05:15,000 --> 00:05:16,250
Überhaupt nichts.
54
00:05:18,916 --> 00:05:19,996
Was ist hier drauf?
55
00:05:20,541 --> 00:05:22,001
Überwachungsvideos.
56
00:05:22,083 --> 00:05:24,043
Sie ist mit dem Bus nach Urfa gefahren.
57
00:05:31,458 --> 00:05:34,538
Das Mädchen ist aufgetaucht,
also ist mein Auftrag beendet.
58
00:05:34,625 --> 00:05:37,075
Jetzt kann ich wieder
ein normales Leben führen.
59
00:05:43,666 --> 00:05:45,326
Dein Auftrag fängt erst an.
60
00:05:46,708 --> 00:05:48,538
Wir beobachten sie aus der Ferne.
61
00:05:48,625 --> 00:05:50,535
Vorerst tun wir ihr nichts.
62
00:05:55,416 --> 00:05:57,496
Warum ist sie so wichtig?
63
00:05:59,166 --> 00:06:01,456
Wenn du das wüsstest,
wärst du motivierter.
64
00:06:05,208 --> 00:06:06,378
Ich bin müde.
65
00:06:07,916 --> 00:06:11,246
Ich weiß nicht, wer ich bin.
Niemand weiß, wer ich bin.
66
00:06:15,166 --> 00:06:16,746
Wie sagt Schams-e Tabrizi:
67
00:06:18,708 --> 00:06:21,958
"Ganz gleich, für wen man dich hält,
68
00:06:22,041 --> 00:06:24,421
oder was man über dich sagt,
69
00:06:24,833 --> 00:06:28,133
du bist, wer du bist."
70
00:07:35,083 --> 00:07:37,173
Warum heißt dieser Ort Göbekli Tepe?
71
00:07:37,250 --> 00:07:38,880
Unsere Ahnen haben ihn benannt.
72
00:07:39,625 --> 00:07:42,285
Sie fanden, er gleiche
dem Bauch einer Schwangeren.
73
00:07:44,125 --> 00:07:49,075
Du nimmst dir einen Stein bei dem Baum
und ritzt einen Stern hinein.
74
00:07:49,750 --> 00:07:52,170
Dann siehst du
die Frau mit dem Stern im Traum.
75
00:07:52,250 --> 00:07:53,210
Hier.
76
00:07:58,500 --> 00:08:01,250
Du beginnst deine eigene Reise.
77
00:08:05,500 --> 00:08:08,460
Es heißt, wenn du von der Frau
mit dem Sternsymbol träumst,
78
00:08:08,541 --> 00:08:09,751
dann heilt sie dich.
79
00:08:10,375 --> 00:08:12,915
Du und dein Kind, ihr überlebt.
80
00:08:13,708 --> 00:08:15,038
Wenn Allah es will.
81
00:08:18,250 --> 00:08:20,880
Ich habe
die Frau mit dem Sternsymbol gesehen.
82
00:08:21,916 --> 00:08:22,786
Wirklich?
83
00:08:23,500 --> 00:08:26,330
Wirklich. Gebt die Hoffnung nicht auf.
84
00:08:55,250 --> 00:08:56,130
Serap.
85
00:09:01,208 --> 00:09:02,998
Wer hat Sie besucht?
86
00:09:05,541 --> 00:09:07,171
Ich habe euch gesagt, sie kommt.
87
00:09:13,458 --> 00:09:16,168
Aber warum war sie
die ganze Zeit nicht hier?
88
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
Weil es noch nicht Zeit war.
89
00:09:26,625 --> 00:09:28,375
Serap, Sie haben keine Tochter.
90
00:09:29,583 --> 00:09:31,173
Sie waren nie schwanger.
91
00:09:31,833 --> 00:09:33,383
Die Unterlagen belegen das.
92
00:09:38,458 --> 00:09:40,208
Hören Sie mir gut zu.
93
00:09:41,541 --> 00:09:43,751
Sie werden ihr sehr bald helfen müssen.
94
00:09:53,000 --> 00:09:55,750
Warum sollte ich Ihrer Tochter
helfen müssen?
95
00:09:57,833 --> 00:09:59,463
Weil Sie auch eine Mutter sind.
96
00:10:03,875 --> 00:10:05,535
Achten Sie auf Ihren Sohn, Melek.
97
00:10:12,750 --> 00:10:14,380
Wie meinen Sie das?
98
00:10:14,458 --> 00:10:16,668
Vergangenheit und Zukunft ändern sich.
99
00:10:18,166 --> 00:10:19,746
Sie müssen sich ändern.
100
00:10:22,500 --> 00:10:23,830
Und Sie auch.
101
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
Ja, Mama?
102
00:10:58,041 --> 00:10:59,171
Ozan, wo bist du?
103
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Geht es dir gut?
104
00:11:02,958 --> 00:11:03,828
Ja.
105
00:11:04,208 --> 00:11:06,288
-Warum?
-Du warst nicht zu Hause.
106
00:11:06,791 --> 00:11:08,131
Wo bist du?
107
00:11:09,416 --> 00:11:12,246
Ich war auf einer Party bei Freunden.
Was ist denn?
108
00:11:12,791 --> 00:11:13,921
Was ist los?
109
00:11:14,000 --> 00:11:14,880
Schon gut.
110
00:11:16,416 --> 00:11:17,996
Bitte komm heute früh heim.
111
00:11:18,625 --> 00:11:19,955
Zu Befehl, Sultana Melek.
112
00:12:19,166 --> 00:12:19,996
Elif!
113
00:12:21,333 --> 00:12:23,713
Elif.
114
00:12:27,375 --> 00:12:28,415
Was ist das?
115
00:12:29,500 --> 00:12:32,250
-Ozan.
-Wann hast du die Pille abgesetzt?
116
00:12:33,708 --> 00:12:35,538
Elif, wann hast du sie abgesetzt?
117
00:12:37,333 --> 00:12:38,423
Vor zwei Monaten.
118
00:12:40,875 --> 00:12:41,825
Vor zwei Monaten.
119
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Willst du als Schwangere sterben?
120
00:12:49,916 --> 00:12:52,456
-Ozan, ich will es versuchen.
-Du willst sterben.
121
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
Nein.
122
00:12:55,166 --> 00:12:56,876
Ich will Leben erschaffen!
123
00:12:57,541 --> 00:13:01,501
Ich will eine Mutter sein!
Ich will, dass wir eine Familie sind!
124
00:13:03,041 --> 00:13:05,041
Elif, Liebling...
125
00:13:05,791 --> 00:13:08,791
Weißt du nicht,
dass schwangere Frauen sterben?
126
00:13:10,541 --> 00:13:14,541
Nein. Woher weißt du das?
Vielleicht ist es anders bei mir.
127
00:13:14,625 --> 00:13:17,705
Sie finden ein Heilmittel.
Oder es betrifft mich nicht, Ozan.
128
00:13:18,833 --> 00:13:19,673
Elif.
129
00:13:22,333 --> 00:13:25,923
Du nimmst jetzt diese Pille,
oder unsere Beziehung ist zu Ende.
130
00:13:26,500 --> 00:13:27,460
Du hast die Wahl.
131
00:13:32,708 --> 00:13:34,038
Gut, ich nehme die Pille.
132
00:13:36,125 --> 00:13:37,825
Wenn wir aufhören zu lügen.
133
00:13:41,000 --> 00:13:43,750
Wir sagen den Leuten alles, okay?
134
00:13:48,833 --> 00:13:49,713
Okay.
135
00:13:52,583 --> 00:13:53,463
Hier.
136
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Tu so was nie wieder.
137
00:14:38,541 --> 00:14:40,171
Abend. Ausweiskontrolle.
138
00:14:46,791 --> 00:14:48,081
Die Ausweise, bitte.
139
00:14:54,541 --> 00:14:55,671
Ihren Ausweis, bitte.
140
00:15:04,666 --> 00:15:06,496
Der Chef will Sie sehen.
141
00:15:06,583 --> 00:15:08,043
POLIZEI
142
00:15:08,125 --> 00:15:09,075
Papa?
143
00:15:09,583 --> 00:15:10,503
Chef?
144
00:15:11,333 --> 00:15:12,793
Setzen Sie sich.
145
00:15:13,541 --> 00:15:14,631
Bitte.
146
00:15:19,791 --> 00:15:22,331
Wir konnten keine Informationen
über Sie finden.
147
00:15:23,250 --> 00:15:25,210
Es gibt also zwei Möglichkeiten.
148
00:15:25,291 --> 00:15:27,831
Entweder Ihre Daten
wurden irgendwie gelöscht,
149
00:15:27,916 --> 00:15:30,036
oder Sie heißen nicht wirklich Atiye.
150
00:15:31,041 --> 00:15:33,041
Ich sage das, um Ihnen zu helfen.
151
00:15:33,833 --> 00:15:35,793
Darum sind Sie hier.
152
00:15:36,791 --> 00:15:37,711
Vielen Dank.
153
00:15:39,750 --> 00:15:43,250
Erinnern Sie sich jetzt an etwas?
Ihre Familie, Freunde?
154
00:15:43,958 --> 00:15:47,918
Ja, einen Namen habe ich im Kopf.
Vielleicht können Sie mir damit helfen.
155
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Welcher?
156
00:15:49,083 --> 00:15:51,293
Erhan Kurtiz, Archäologe.
157
00:16:00,875 --> 00:16:03,415
Recherchier mal Erhan Kurtiz.
Ein Archäologe.
158
00:16:04,583 --> 00:16:06,213
Und lass uns Tee bringen.
159
00:16:07,875 --> 00:16:09,825
Oder möchten Sie lieber Kaffee?
160
00:16:09,916 --> 00:16:10,746
Tee ist gut.
161
00:16:23,791 --> 00:16:24,631
Hallo.
162
00:16:28,375 --> 00:16:30,325
Schatz, ich hab dich so vermisst.
163
00:16:31,125 --> 00:16:32,575
Ich dich auch.
164
00:16:36,250 --> 00:16:38,420
Vielleicht solltest du einfach aufgeben.
165
00:16:39,083 --> 00:16:40,293
Hannah, bitte.
166
00:16:40,666 --> 00:16:41,826
Gut.
167
00:16:43,458 --> 00:16:47,248
Ich muss nach der Hochzeit wieder raus.
Eine neue Ausgrabung.
168
00:16:48,250 --> 00:16:50,210
Wir können die Hochzeit verschieben.
169
00:16:50,750 --> 00:16:53,960
-Es macht mir nichts aus.
-Wir verschieben gar nichts.
170
00:16:54,625 --> 00:16:56,285
Okay? Keine Sorge.
171
00:17:00,166 --> 00:17:01,286
Komm frühstücken.
172
00:17:02,416 --> 00:17:04,576
Fang ohne mich an.
Ich bin gleich wieder da.
173
00:17:05,333 --> 00:17:06,293
Also gut.
174
00:17:08,083 --> 00:17:09,043
Dann warte ich.
175
00:17:38,458 --> 00:17:40,748
Gut gemacht, Sohn. Weiter so.
176
00:17:46,666 --> 00:17:47,496
Papa?
177
00:17:47,583 --> 00:17:49,463
-Ja, mein Sohn?
-Was schreibst du da?
178
00:17:52,666 --> 00:17:54,916
Über eine Höhle voller purpurner Steine.
179
00:17:55,833 --> 00:17:57,213
Ist es ein Märchen?
180
00:17:57,291 --> 00:17:59,171
Nein, die gibt es wirklich. Schau.
181
00:17:59,458 --> 00:18:00,918
Komm, sieh es dir an.
182
00:18:01,458 --> 00:18:04,418
Genau hier, unter der Erde.
183
00:18:04,958 --> 00:18:09,668
Keiner weiß, wo sie ist,
und sie ist voller solcher Steine.
184
00:18:11,083 --> 00:18:13,293
Wenn du größer bist,
nehme ich dich mit hin.
185
00:18:15,041 --> 00:18:18,131
Aber vorerst darfst du es keinem erzählen.
Versprochen?
186
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
-Versprochen.
-Guter Junge.
187
00:18:27,750 --> 00:18:29,670
ERDBEBEN IN URFA
188
00:18:40,916 --> 00:18:41,746
Hallo, Murat?
189
00:18:42,583 --> 00:18:44,043
Hi. Bist du im Labor?
190
00:18:46,416 --> 00:18:50,036
Ich schicke dir eine Probe.
Wir müssen sie dringend testen lassen.
191
00:18:50,583 --> 00:18:53,543
Erhans Vater, Nazım, starb 1996 in Urfa.
192
00:18:53,625 --> 00:18:55,415
Den Akten nach war es ein Erdbeben.
193
00:18:55,500 --> 00:18:57,880
Die Mutter ist tot.
Er hat eine Schwester, Elif.
194
00:18:58,375 --> 00:19:01,455
Er hat Archäologie studiert.
Jetzt ist er im Bergbau tätig.
195
00:19:01,541 --> 00:19:03,251
Gaia Bergbau.
196
00:19:03,916 --> 00:19:05,956
Aber der Besitzer ist jemand anderes.
197
00:19:09,041 --> 00:19:09,921
Wer?
198
00:19:12,125 --> 00:19:13,245
Serdar Yılmaz.
199
00:19:14,250 --> 00:19:15,460
Serdar Yılmaz?
200
00:19:16,541 --> 00:19:18,541
Er scheint seriös zu sein,
201
00:19:18,625 --> 00:19:20,165
aber es ist Vorsicht geboten.
202
00:19:20,250 --> 00:19:21,540
Er hat mächtige Freunde.
203
00:19:22,791 --> 00:19:24,001
GAIA BERGBAU
204
00:19:25,791 --> 00:19:27,711
Was haben Sie mit ihm zu tun?
205
00:19:29,208 --> 00:19:30,208
Ich weiß nicht.
206
00:19:32,125 --> 00:19:33,705
Warten Sie kurz hier auf mich.
207
00:19:40,291 --> 00:19:42,291
Erhan, wieso gibst du dich mit ihm ab?
208
00:19:48,333 --> 00:19:49,253
Atiye.
209
00:20:07,666 --> 00:20:08,626
Serdar!
210
00:20:12,541 --> 00:20:13,581
Was ist, Liebes?
211
00:20:13,666 --> 00:20:14,916
Wir müssen reden.
212
00:20:16,208 --> 00:20:17,038
Ich komme.
213
00:20:26,458 --> 00:20:27,878
Kann ich jetzt gehen?
214
00:20:28,166 --> 00:20:31,496
Erst nehmen wir Ihre Fingerabdrücke.
Vielleicht finden wir was.
215
00:20:32,750 --> 00:20:34,750
Hören Sie, Atiye, wir sind in Istanbul.
216
00:20:35,416 --> 00:20:38,206
Es kann viel passieren.
Brauchen Sie einen Arzt?
217
00:20:38,791 --> 00:20:40,211
Nein, nicht nötig.
218
00:20:40,791 --> 00:20:41,921
Dann nehmen Sie das.
219
00:20:43,041 --> 00:20:46,461
Rufen Sie mich an, wenn Sie was brauchen
oder Ihnen was einfällt.
220
00:20:47,541 --> 00:20:50,081
Vielen Dank, aber warum helfen Sie mir?
221
00:20:51,083 --> 00:20:53,463
Sie haben mich "Papa" genannt.
222
00:20:53,541 --> 00:20:56,291
Ich hatte nie Kinder,
aber hätte ich eine Tochter...
223
00:20:57,208 --> 00:20:59,458
Ich würde nicht wollen,
dass sie allein ist.
224
00:21:01,041 --> 00:21:01,881
Hasan?
225
00:21:02,708 --> 00:21:03,538
Ja, Chef?
226
00:21:03,625 --> 00:21:04,785
-Begleite sie.
-Ja.
227
00:21:08,000 --> 00:21:09,960
Ich wünschte, ich hätte so einen Vater.
228
00:21:10,583 --> 00:21:11,673
Ich danke Ihnen.
229
00:21:12,791 --> 00:21:13,671
Wiedersehen.
230
00:21:28,166 --> 00:21:29,376
VENUS VON ELIF
231
00:21:29,458 --> 00:21:30,288
Hallo.
232
00:21:30,666 --> 00:21:31,786
Ist Elif da?
233
00:21:33,541 --> 00:21:34,881
Sie duscht gerade. Bitte.
234
00:21:40,583 --> 00:21:41,883
Möchten Sie was trinken?
235
00:21:42,333 --> 00:21:43,383
Nein, danke.
236
00:21:44,875 --> 00:21:45,705
Kommen Sie.
237
00:22:01,583 --> 00:22:03,133
Woher kennen Sie Elif?
238
00:22:08,916 --> 00:22:12,536
Elif und ihr Bruder
sind als Pflegekinder meines Vaters
239
00:22:12,625 --> 00:22:13,785
mit mir aufgewachsen.
240
00:22:30,291 --> 00:22:31,581
Woher kennen Sie sie?
241
00:22:33,833 --> 00:22:38,503
Eine gemeinsame Freundin, Merve.
Sie meinte, Elif sucht eine Assistentin.
242
00:22:40,875 --> 00:22:42,495
Was bedeutet dieser Blick?
243
00:22:42,958 --> 00:22:43,788
Es ist, als...
244
00:22:44,916 --> 00:22:46,416
Als hätten Sie ein Geheimnis.
245
00:22:47,625 --> 00:22:48,625
Oder so was.
246
00:22:51,208 --> 00:22:52,248
Schatz...
247
00:22:54,541 --> 00:22:56,381
Atiye. Hallo.
248
00:22:58,000 --> 00:23:02,080
-Ich störe. Ich komme später wieder.
-Nein, ich hab dich erwartet.
249
00:23:05,083 --> 00:23:06,003
Ich gehe.
250
00:23:08,208 --> 00:23:09,998
Gut, dann bis später.
251
00:23:12,083 --> 00:23:14,173
Ich ziehe mir was an, dann legen wir los.
252
00:23:14,583 --> 00:23:16,883
-Mach's dir bequem. Bis gleich.
-Okay.
253
00:23:34,958 --> 00:23:38,788
In der Gegend liegt seit tausenden Jahren
ein Geheimnis verborgen.
254
00:23:39,375 --> 00:23:40,915
Atiye kann es ergründen.
255
00:23:42,125 --> 00:23:44,455
Ihr einziges Hindernis ist dein Mann.
256
00:23:45,875 --> 00:23:48,745
Wenn es so weit ist,
stehst du am Scheideweg, Melek.
257
00:23:49,458 --> 00:23:51,878
Du musst deinem Mann die Wahrheit zeigen.
258
00:23:52,333 --> 00:23:53,753
Wenn du das nicht schaffst,
259
00:23:55,458 --> 00:23:56,918
...verlierst du deinen Sohn.
260
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
Hast du mir irgendwas zu sagen, Serdar?
261
00:24:07,333 --> 00:24:09,173
Dein Beruf ist sehr schwer, Liebes.
262
00:24:12,250 --> 00:24:14,210
Mit all diesen Verrückten umzugehen.
263
00:24:17,083 --> 00:24:18,423
Zum letzten Mal.
264
00:24:19,541 --> 00:24:21,331
Verheimlichst du mir etwas?
265
00:24:22,291 --> 00:24:24,211
Nein, Melek. Das tue ich nicht.
266
00:24:27,166 --> 00:24:27,996
Nein.
267
00:24:52,541 --> 00:24:55,081
-Wie findest du es?
-Es ist sehr gelungen.
268
00:24:55,833 --> 00:24:59,833
Wirklich? Sehr gut!
Morgen ist nämlich die letzte Anprobe.
269
00:25:00,250 --> 00:25:02,710
-Mein Bruder heiratet.
-Wirklich?
270
00:25:03,916 --> 00:25:04,786
Wie schön.
271
00:25:08,208 --> 00:25:09,078
Übrigens...
272
00:25:09,708 --> 00:25:11,958
Keiner weiß,
dass Ozan und ich zusammen sind.
273
00:25:12,041 --> 00:25:13,381
Behalte es für dich, okay?
274
00:25:14,291 --> 00:25:15,171
Klar.
275
00:25:16,958 --> 00:25:18,958
Aber warum weiß niemand davon?
276
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Ozan und ich waren wie Geschwister.
277
00:25:25,083 --> 00:25:28,463
Er fürchtet die Reaktion seiner Familie.
278
00:25:30,583 --> 00:25:33,333
Aber das Gute ist,
dass wir es ihnen sehr bald sagen.
279
00:25:34,791 --> 00:25:36,381
Oder er muss es tun.
280
00:25:41,083 --> 00:25:43,293
Elif, kann ich dich was fragen?
281
00:25:44,333 --> 00:25:45,173
Natürlich.
282
00:25:47,208 --> 00:25:51,498
Verdient ein Mann dich wirklich,
wenn er eure Beziehung verheimlicht?
283
00:25:55,500 --> 00:25:57,830
Sorry, das war unangemessen.
Was kann ich tun?
284
00:26:00,166 --> 00:26:01,536
Erst mal entspannen.
285
00:26:02,166 --> 00:26:05,496
Dort ist das Bad.
Ich hol dir was Bequemes zum Anziehen.
286
00:26:19,583 --> 00:26:22,753
-Diese... diese Decke...
-Oh, die hier? Das ist seltsam.
287
00:26:22,833 --> 00:26:26,423
Die lag vor ein paar Tagen
mit einer Nachricht vor meiner Tür.
288
00:26:26,500 --> 00:26:27,460
Einer Nachricht?
289
00:26:27,916 --> 00:26:28,876
Wie war das...
290
00:26:30,750 --> 00:26:33,330
"Ich bin noch bei dir."
291
00:26:33,416 --> 00:26:36,036
Oder so ähnlich. Ich hab's nicht kapiert.
292
00:26:36,916 --> 00:26:40,286
Und jemand hat mal einen Brief
unter der Tür durchgeschoben.
293
00:26:43,250 --> 00:26:45,210
War wohl die falsche Adresse.
294
00:26:51,291 --> 00:26:54,001
Wo warst du, Ozan?
Ich habe mir Sorgen gemacht.
295
00:26:55,333 --> 00:26:56,923
Ich bin hier, Mama. Was gibt's?
296
00:26:58,666 --> 00:27:02,076
Kennst du jemanden namens Serap?
Oder Atiye?
297
00:27:03,583 --> 00:27:04,463
Atiye?
298
00:27:07,125 --> 00:27:08,285
Warum fragst du?
299
00:27:09,458 --> 00:27:12,288
Eine meiner Patientinnen
hat mich verwirrt.
300
00:27:13,875 --> 00:27:14,955
Sieh dir das an.
301
00:27:17,125 --> 00:27:18,245
Kennst du sie?
302
00:27:24,250 --> 00:27:25,880
Sie arbeitet ab heute für Elif.
303
00:27:26,333 --> 00:27:27,253
Für Elif?
304
00:27:29,791 --> 00:27:30,921
Was ist los, Mama?
305
00:27:31,750 --> 00:27:34,290
-Was macht dir Sorgen?
-Gar nichts.
306
00:27:35,458 --> 00:27:36,498
Schick mir den Clip.
307
00:27:37,000 --> 00:27:38,250
Gut, mache ich.
308
00:27:40,291 --> 00:27:42,631
Der Herr beehrt uns
mit seiner Anwesenheit.
309
00:27:43,083 --> 00:27:44,503
Du hast also hergefunden.
310
00:27:47,500 --> 00:27:48,830
Entschuldigt mich.
311
00:27:58,625 --> 00:27:59,625
Wundervoll.
312
00:28:26,750 --> 00:28:30,000
TAUSENDE STERBEN BEI ERDBEBEN
313
00:28:42,666 --> 00:28:44,126
KURTİZ BEI ERDBEBEN GETÖTET
314
00:28:48,958 --> 00:28:50,248
Das ist nie passiert.
315
00:28:51,291 --> 00:28:53,171
Elif wurde nie adoptiert.
316
00:28:54,958 --> 00:28:58,038
Wenn Nazım da starb,
hat er den Ort vielleicht nie gefunden.
317
00:28:59,333 --> 00:29:02,173
Aber was macht Erhan dann dort?
Was versteckt er?
318
00:29:16,333 --> 00:29:18,083
Guten Abend, Mustafa bey.
319
00:29:18,166 --> 00:29:19,706
Tun Sie mir einen Gefallen.
320
00:29:24,958 --> 00:29:26,708
Göbekli Tepe existiert nicht.
321
00:29:26,791 --> 00:29:28,211
Erhan erkennt mich nicht.
322
00:29:29,083 --> 00:29:30,173
Er glaubt mir nicht.
323
00:29:31,500 --> 00:29:32,790
Was soll ich tun, Mama?
324
00:29:37,166 --> 00:29:39,036
Er erinnert sich nicht an dich.
325
00:29:40,458 --> 00:29:42,168
Aber du erinnerst dich an ihn.
326
00:29:44,750 --> 00:29:46,170
Er glaubt dir nicht...
327
00:29:47,750 --> 00:29:49,250
...aber du glaubst ihm.
328
00:29:51,416 --> 00:29:52,996
Du kannst ihn auch dazu bringen.
329
00:29:57,500 --> 00:30:00,880
Aber wie kann er mir helfen,
wenn er den Ort nicht finden kann?
330
00:30:05,291 --> 00:30:06,631
Ist ein Weg versperrt,
331
00:30:07,666 --> 00:30:10,496
dann zeigt dir das,
dass es einen anderen gibt.
332
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
Mustafa bey.
333
00:30:19,375 --> 00:30:20,995
Danke, dass Sie gekommen sind.
334
00:30:21,083 --> 00:30:22,293
Aber gern, meine Liebe.
335
00:30:23,208 --> 00:30:27,208
-Ist Nazım Kurtiz wirklich tot?
-So steht es in den Unterlagen.
336
00:30:27,791 --> 00:30:30,081
Kommen wir an seine Sachen ran?
337
00:30:30,166 --> 00:30:32,496
Forschungsnotizen oder ein Tagebuch?
338
00:30:33,083 --> 00:30:35,253
Wohl kaum. Es ist lange her, Atiye.
339
00:30:35,708 --> 00:30:37,128
Warum sollte ich herkommen?
340
00:30:37,208 --> 00:30:39,628
Ich möchte Sie jemandem vorstellen. Bitte.
341
00:30:44,750 --> 00:30:45,960
Meine Mutter Serap.
342
00:30:47,250 --> 00:30:49,500
Das ist Mustafa bey.
Er hat mir sehr geholfen.
343
00:30:50,583 --> 00:30:51,633
Freut mich sehr.
344
00:30:56,666 --> 00:30:58,286
Kennen wir uns von früher?
345
00:31:05,958 --> 00:31:06,878
Nein.
346
00:31:07,916 --> 00:31:09,786
Daran würde ich mich erinnern.
347
00:31:18,000 --> 00:31:19,790
Was wir Erinnerung nennen...
348
00:31:22,083 --> 00:31:23,673
...sind verschlossene Räume.
349
00:31:25,291 --> 00:31:27,581
Sie führen nicht nur in die Vergangenheit,
350
00:31:28,750 --> 00:31:30,540
sondern auch zum Anfang.
351
00:31:32,291 --> 00:31:34,251
Zum Anfang von allem.
352
00:31:38,166 --> 00:31:40,996
Vielleicht ist jetzt der Anfang.
353
00:31:48,375 --> 00:31:50,665
Helfen Sie mir, sie hier rauszuholen?
354
00:31:51,791 --> 00:31:53,331
Ich versuche es.
355
00:31:58,416 --> 00:32:00,746
Ihr hört nicht auf.
Die Grabung geht weiter.
356
00:32:02,291 --> 00:32:04,581
Ali, hör mir gut zu.
357
00:32:04,666 --> 00:32:07,376
Dann zahl ihnen meinetwegen das Doppelte.
358
00:32:08,625 --> 00:32:12,455
Erhan. Wann hörst du endlich auf,
unser Geld zu verschwenden?
359
00:32:14,250 --> 00:32:15,540
Nicht jetzt, Ozan.
360
00:32:16,791 --> 00:32:18,541
Du hast halb Urfa umgegraben.
361
00:32:18,916 --> 00:32:21,076
Und was hast du gefunden? Nichts.
362
00:32:21,916 --> 00:32:24,036
Kümmer dich um deine Angelegenheiten.
363
00:32:24,125 --> 00:32:26,165
Ach so, du machst ja gar nichts, oder?
364
00:32:26,958 --> 00:32:29,418
Das ist unfair.
Ziehe ich über deine Arbeit her?
365
00:32:29,500 --> 00:32:30,790
Oh, sorry, ja, tue ich.
366
00:32:34,291 --> 00:32:37,671
-Ich bin doch nicht zu spät?
-Nein, die Braut ist gerade gekommen.
367
00:32:50,208 --> 00:32:52,378
-Hallo, ich bin Hannah.
-Atiye.
368
00:32:53,666 --> 00:32:56,246
Glückwunsch. Wann ist die Hochzeit?
369
00:32:56,958 --> 00:32:58,168
In zwei Tagen.
370
00:32:58,541 --> 00:33:01,501
In zwei Tagen. Schon so bald.
371
00:33:01,583 --> 00:33:05,583
Ja. Deshalb müssen wir
das jetzt dringend fertig machen.
372
00:33:06,791 --> 00:33:09,331
-Wir müssen den Saum abstecken.
-Gut.
373
00:33:10,125 --> 00:33:13,455
-Soll es bodenlang werden?
-Ich glaube schon. Was meinst du?
374
00:33:13,541 --> 00:33:14,671
Ganz, wie du denkst.
375
00:33:14,750 --> 00:33:17,380
Okay, dann machen wir es bodenlang.
376
00:33:19,000 --> 00:33:19,880
Ja.
377
00:33:19,958 --> 00:33:22,958
Gut, dass Sie hier sind.
Elif war ganz erschöpft.
378
00:33:24,250 --> 00:33:26,420
Du hattest Angst, ich werde nicht fertig.
379
00:33:26,500 --> 00:33:28,420
Der Anzug meines Bruders ist fertig.
380
00:33:28,500 --> 00:33:30,540
Nimm ihn mit, er hat ihn nicht abgeholt.
381
00:33:30,625 --> 00:33:32,375
Er ist erst seit gestern zurück.
382
00:33:32,458 --> 00:33:34,538
Ich musste ihn aufheitern.
383
00:33:35,625 --> 00:33:37,165
Tja, das schaffst auch nur du.
384
00:33:38,458 --> 00:33:41,628
Atiye, nimm die schwarze Schere.
Sie liegt auf dem Tisch.
385
00:33:41,708 --> 00:33:43,538
-Holst du sie, bitte?
-Mache ich.
386
00:33:54,250 --> 00:33:55,460
Bin gleich wieder da.
387
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Lass dich mal ansehen.
388
00:34:09,333 --> 00:34:10,503
Nazım bey?
389
00:34:16,750 --> 00:34:18,250
Warten Sie!
390
00:34:26,958 --> 00:34:27,878
Erhan.
391
00:34:29,166 --> 00:34:29,996
Du bist da.
392
00:34:39,791 --> 00:34:41,001
Keine Angst, mein Sohn.
393
00:34:42,250 --> 00:34:43,830
Ich kümmere mich um dich.
394
00:34:44,916 --> 00:34:48,416
Wer... bist du?
395
00:34:51,375 --> 00:34:53,245
Ich bin dein Onkel Serdar.
396
00:34:58,333 --> 00:34:59,583
Es tut mir sehr leid.
397
00:35:00,250 --> 00:35:01,250
Danke.
398
00:35:01,333 --> 00:35:02,793
Zum Glück keine Verletzten.
399
00:35:03,625 --> 00:35:04,995
Ja, Gott sei Dank.
400
00:35:07,750 --> 00:35:12,630
Ich will dich nicht enttäuschen.
Wir können aufhören, wenn du willst.
401
00:35:12,708 --> 00:35:13,918
Erhan, mein Sohn.
402
00:35:15,000 --> 00:35:16,170
Ich vertraue dir.
403
00:35:17,000 --> 00:35:20,710
Was wir dort finden werden,
ist so wertvoll, dass sich alles lohnt.
404
00:35:22,291 --> 00:35:23,421
Du stehst kurz davor.
405
00:35:24,083 --> 00:35:24,963
Ich fühle es.
406
00:35:37,166 --> 00:35:39,626
Ich habe nur die Erinnerung meines Vaters.
407
00:35:40,375 --> 00:35:42,495
Du hast nie aufgehört, an mich zu glauben.
408
00:35:45,541 --> 00:35:48,881
Erhan, wenn du die Tempel findest...
409
00:35:49,875 --> 00:35:51,415
...schreibst du Geschichte.
410
00:35:52,250 --> 00:35:54,380
Dann bin ich so stolz auf dich...
411
00:35:55,250 --> 00:35:57,330
...dass diese Dinge unwichtig sind.
412
00:36:00,166 --> 00:36:01,166
Dann...
413
00:36:01,958 --> 00:36:04,328
...wird auch dein Vater
auf dich herabblicken.
414
00:36:06,000 --> 00:36:08,170
Und er wird
sicher auch stolz auf dich sein.
415
00:36:29,416 --> 00:36:30,376
Nazım bey?
416
00:36:31,541 --> 00:36:33,381
Bitte, wir müssen reden.
417
00:36:34,791 --> 00:36:37,791
Ich bin Atiye, Zühres Enkelin.
418
00:36:47,083 --> 00:36:48,083
Kommen Sie rauf.
419
00:36:53,875 --> 00:36:55,915
Neulich ist was Seltsames passiert.
420
00:36:56,666 --> 00:36:57,956
Eine Frau kam dorthin.
421
00:36:58,666 --> 00:37:02,326
Sie hat von Tempeln und Höhlen geredet,
von allem Möglichen.
422
00:37:03,166 --> 00:37:04,876
Sie hatte einen Stein gefunden.
423
00:37:06,041 --> 00:37:09,041
Egal, jedenfalls sollten wir
die Sicherheit verstärken.
424
00:37:09,500 --> 00:37:11,380
Die Dorfbewohner machen Ärger.
425
00:37:11,458 --> 00:37:13,878
Wenn sie erfahren,
dass wir nach Tempeln suchen,
426
00:37:15,000 --> 00:37:16,540
wird es noch viel schwerer.
427
00:37:18,166 --> 00:37:19,496
Hieß die Frau Atiye?
428
00:37:21,583 --> 00:37:22,793
Woher weißt du das?
429
00:37:24,166 --> 00:37:27,076
Hüte dich vor ihr.
Sie kann dich verwirren.
430
00:37:27,958 --> 00:37:29,458
Sag mir, falls sie auftaucht.
431
00:37:31,666 --> 00:37:32,666
Hast du Hunger?
432
00:37:33,833 --> 00:37:35,833
Du hast Meleks Essen sicher vermisst.
433
00:38:33,000 --> 00:38:36,080
Sind Sie es wirklich?
434
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Sind Sie Atiye?
435
00:38:42,583 --> 00:38:43,463
Ja.
436
00:38:53,083 --> 00:38:54,673
Da Sie mich gefunden haben...
437
00:38:56,958 --> 00:38:59,328
Sind Sie bereit für das,
was ich zu sagen habe?
438
00:39:07,583 --> 00:39:10,213
Untertitel von: Anke Mittelberg