1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,210 ‏- משטרה - 3 00:00:30,833 --> 00:00:34,133 ‏ארהאן! תסדר פה, בן. ‏אני אכין את השולחן לארוחת ערב. 4 00:00:34,541 --> 00:00:37,001 ‏אימא, אני צריך לסיים את זה לפני שאבא יגיע. 5 00:00:37,333 --> 00:00:39,633 ‏הבטחתי לו. ‏-קדימה, ארהאן. 6 00:00:45,916 --> 00:00:48,286 ‏אימא! אימא, מה קורה? 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,286 ‏איפה אבא? 8 00:00:57,083 --> 00:00:58,713 ‏אימא, איפה אבא? 9 00:01:34,958 --> 00:01:35,918 ‏שבי. 10 00:01:44,333 --> 00:01:45,253 ‏עכשיו תקשיבי. 11 00:01:48,125 --> 00:01:50,955 ‏המוות של נשים בהיריון ‏התחיל אחרי רעידת האדמה, 12 00:01:51,666 --> 00:01:53,126 ‏אז יש קשר בין הדברים. 13 00:01:54,208 --> 00:01:58,168 ‏יש קשר בין גבקליטפה לבין מקרי המוות האלה. 14 00:01:59,375 --> 00:02:01,495 ‏אתה מצאת את האתר, ואז הייתה רעידת אדמה? 15 00:02:03,625 --> 00:02:04,665 ‏העניין הוא... 16 00:02:07,333 --> 00:02:10,923 ‏שהיא אמרה לי לשמור את זה בסוד. ‏היא אמרה, "אל תגיד לאף אחד". האם הקשבתי? 17 00:02:13,750 --> 00:02:16,380 ‏התקשרתי לוועדה ולתקשורת, 18 00:02:17,333 --> 00:02:21,003 ‏ואמרתי, ‏"יש כאן תגלית שתשנה את ההיסטוריה העולמית!" 19 00:02:22,333 --> 00:02:23,793 ‏סיפרתי להם על המקדשים, 20 00:02:23,875 --> 00:02:26,125 ‏אבל לא יכולתי להראות להם... ‏-בגלל רעידת האדמה. 21 00:02:27,291 --> 00:02:28,831 ‏בגלל רעידת האדמה. 22 00:02:30,083 --> 00:02:31,213 ‏הייתה רעידת אדמה. 23 00:02:31,875 --> 00:02:33,375 ‏מאות אנשים מתו. 24 00:02:37,875 --> 00:02:38,955 ‏אשתי מתה. 25 00:02:41,375 --> 00:02:45,035 ‏הצלנו את הילדים שלי מההריסות. ‏זה היה נס שהם נשארו בחיים. 26 00:02:48,916 --> 00:02:50,626 ‏למה הם לא יודעים שאתה חי? 27 00:02:54,583 --> 00:02:56,213 ‏את קוראת לזה להיות חי? 28 00:02:57,625 --> 00:02:59,535 ‏יש לי אותם סיוטים בכל לילה. 29 00:03:00,333 --> 00:03:02,673 ‏כל בוקר אני מתעורר באותה הרגשת חרטה. 30 00:03:04,625 --> 00:03:07,955 ‏אני משלם על החטא שלי ‏בכך שאני נשאר רחוק מהם. 31 00:03:13,166 --> 00:03:16,786 ‏אולי האנשים הלא נכונים הגיעו למקום הזה, ‏ולכן האסון הזה קרה. 32 00:03:17,625 --> 00:03:19,325 ‏אולי זאת הסיבה שנשים בהיריון מתות. 33 00:03:20,583 --> 00:03:23,333 ‏וארהאן לא יכול למצוא את זה, ‏כי הוא עובד עבור האיש הלא נכון. 34 00:03:28,333 --> 00:03:30,923 ‏"מציאת המקום הזה היא חובתו של ארהאן, 35 00:03:33,916 --> 00:03:37,166 ‏ופתיחתו היא חובתה של עטייה." ‏זה מה שזוהרה אמרה. 36 00:03:37,958 --> 00:03:40,918 ‏מאז שהגעת... ‏-אנחנו יכולים למצוא את המקום הזה. 37 00:03:41,000 --> 00:03:44,540 ‏צריך לשכנע את ארהאן. ‏אתה צריך לספר לו כל מה שאתה יודע. 38 00:03:44,875 --> 00:03:46,165 ‏לא, אין סיכוי. 39 00:03:51,166 --> 00:03:52,286 ‏עקבו אחרייך לכאן. 40 00:04:00,875 --> 00:04:04,955 ‏"אדם נדרס ונהרג ‏ע"י מכונית בעלת לוחית רישוי לא ידועה." 41 00:04:05,291 --> 00:04:06,631 ‏- פרופסור נמצא מת! - 42 00:04:06,708 --> 00:04:09,958 ‏"המשטרה הודיעה ש..." ‏-תשכחי שראית אותי, אל תגלי לאף אחד! 43 00:04:10,041 --> 00:04:12,331 ‏"הנפטר הוא הפרופסור הפורש, אונר טונג'ר. 44 00:04:13,166 --> 00:04:17,956 ‏פרופסור טונג'ר היה אקדמאי שהיה ידוע ‏בזכות מחקריו על רעידת האדמה באורפה..." 45 00:04:20,250 --> 00:04:23,880 ‏הם מחפשים גם אותך. ‏הם רוצים את המקום הזה לעצמם. 46 00:04:24,500 --> 00:04:26,210 ‏אתה צריך לדבר עם ארהאן. 47 00:04:37,500 --> 00:04:38,750 ‏בתנאי אחד. 48 00:04:39,625 --> 00:04:41,665 ‏אל תגלי לארהאן שאני חי. 49 00:04:42,500 --> 00:04:43,380 ‏מבטיחה? 50 00:04:47,458 --> 00:04:49,878 ‏הנה. כל מה שאת מחפשת נמצא כאן. 51 00:05:10,125 --> 00:05:11,245 ‏מה העניין? 52 00:05:11,666 --> 00:05:13,246 ‏אני מחפש את בירדמן טבפיק. 53 00:05:15,000 --> 00:05:15,880 ‏טעות בכתובת. 54 00:05:17,000 --> 00:05:19,210 ‏בסדר, תודה. סליחה על... 55 00:05:37,500 --> 00:05:38,710 ‏הבחורה נכנסה לאיזו דירה. 56 00:05:40,541 --> 00:05:41,831 ‏כרצונך, מר סרדאר. 57 00:06:11,250 --> 00:06:12,790 ‏איפה את, עטייה? 58 00:06:42,083 --> 00:06:44,293 ‏מה את עושה כאן? ‏-אנחנו צריכים לדבר. 59 00:06:44,375 --> 00:06:45,575 ‏איך מצאת את הבית שלי? 60 00:06:51,916 --> 00:06:52,876 ‏מה העניין הפעם? 61 00:06:57,041 --> 00:06:58,251 ‏הבאתי לך משהו. 62 00:06:59,333 --> 00:07:00,213 ‏מה? 63 00:07:01,833 --> 00:07:05,463 ‏אני אתן לך אותו, בתנאי אחד. ‏-בסדר גמור, מה התנאי? 64 00:07:06,083 --> 00:07:09,383 ‏אתה לא תספר לאף אחד. ‏לא לסרדאר ולא לארוסתך. 65 00:07:11,000 --> 00:07:11,920 ‏למה? 66 00:07:13,125 --> 00:07:16,575 ‏אתה לא מבין, נכון? למה המערות האלה קרסו? 67 00:07:16,958 --> 00:07:19,578 ‏למה לא מצאת שום דבר אחרי שנים של חיפושים? 68 00:07:20,041 --> 00:07:22,711 ‏מבנה גאולוגי, תנועות טקטוניות, ‏נשמע לך מוכר? 69 00:07:35,833 --> 00:07:38,083 ‏תדאג שזה יישאר בינינו. אני רצינית. 70 00:07:53,708 --> 00:07:55,378 ‏אני כאן, יקירי. אל תבכה. 71 00:07:56,125 --> 00:07:58,875 ‏כל הכבוד, ילד אמיץ שלי. כל הכבוד. 72 00:07:59,500 --> 00:08:01,130 ‏בוא נעוף מהתופת הזאת. 73 00:08:11,250 --> 00:08:12,670 ‏ארהאן, תתכסה בשמיכה, בן. 74 00:08:14,625 --> 00:08:17,825 ‏תמות! 75 00:08:17,916 --> 00:08:21,536 ‏ארהאן, תגן על אחותך! 76 00:08:22,583 --> 00:08:23,963 ‏ארהאן! 77 00:08:24,750 --> 00:08:27,670 ‏תמות! ‏-ארהאן! 78 00:08:36,625 --> 00:08:37,705 ‏איפה... 79 00:08:39,958 --> 00:08:41,038 ‏איפה מצאת את זה? 80 00:08:49,333 --> 00:08:51,753 ‏האחות עיישה, איפה סראפ? 81 00:08:51,833 --> 00:08:53,543 ‏לקחו אותה לתשאול במשטרה. 82 00:08:53,875 --> 00:08:55,035 ‏למה לא אמרת לי? 83 00:08:55,625 --> 00:08:57,245 ‏הם אמרו שאת יודעת. 84 00:09:17,875 --> 00:09:20,705 ‏חיפשתי את המחברת הזאת במשך שנים. 85 00:09:21,708 --> 00:09:24,168 ‏היא תראה לנו ‏איך למצוא את המקום הזה, ארהאן. 86 00:09:37,416 --> 00:09:39,786 ‏הסמל הזה! אני זוכר אותו. 87 00:09:52,208 --> 00:09:54,748 ‏הנה זה! סמל הלידה. 88 00:09:55,833 --> 00:10:00,633 ‏הצורה הזאת ‏שימשה כסמל של לידה בתרבויות עתיקות. 89 00:10:01,208 --> 00:10:04,878 ‏כן, בדיוק! ‏בטוח שיש קשר בין פוריות לגבקליטפה. 90 00:10:13,958 --> 00:10:14,998 ‏עטייה? 91 00:10:22,125 --> 00:10:22,955 ‏אבא? 92 00:10:25,750 --> 00:10:26,920 ‏אוזאן, קרה משהו? 93 00:10:28,125 --> 00:10:29,785 ‏לא, כלום. 94 00:10:47,666 --> 00:10:49,036 ‏הסמל בספרייה. 95 00:10:50,791 --> 00:10:52,131 ‏אתה יודע מה המשמעות שלו? 96 00:10:54,833 --> 00:10:58,213 ‏היה מצפה כוכבים באיסטנבול במאה ה-16. 97 00:10:58,291 --> 00:11:00,831 ‏מצפה הכוכבים הראשון והאחרון ‏של האימפריה העותמאנית. 98 00:11:01,250 --> 00:11:04,170 ‏אני לא יודע למה, ‏אבל לילה אחד הם הרסו אותו באש תותחים. 99 00:11:04,708 --> 00:11:09,708 ‏אומרים שחלק מהמסמכים והספרים שהיו בו ‏הוכנסו לספרייה סודית. 100 00:11:10,250 --> 00:11:12,380 ‏זאת התכנית של המצפה, את רואה? 101 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 ‏זה גם הסמל של אותה ספרייה. 102 00:11:16,666 --> 00:11:17,996 ‏אתה יודע איפה היא? 103 00:11:19,458 --> 00:11:22,998 ‏אני מכיר את הבניין. ‏סביר להניח שיש בפנים מקום סודי. 104 00:11:23,916 --> 00:11:26,286 ‏אנחנו צריכים לקבל רשות רשמית. חכי כאן רגע. 105 00:11:26,375 --> 00:11:28,375 ‏מה אתה עושה? ארהאן, לא! 106 00:11:30,666 --> 00:11:34,326 ‏הלו? צדקת, אנחנו בדרך הנכונה. 107 00:11:34,916 --> 00:11:36,036 ‏אנחנו קרובים מאוד. 108 00:11:39,333 --> 00:11:41,333 ‏כן, אנחנו צריכים לקבל כמה אישורים. 109 00:11:43,083 --> 00:11:44,673 ‏מצאתי את המחברת של אבא שלי. 110 00:11:45,583 --> 00:11:47,633 ‏האישה הזאת קנתה אותה, היית מאמין? 111 00:11:48,583 --> 00:11:49,633 ‏כן, עטייה. 112 00:11:51,125 --> 00:11:52,035 ‏עטייה? 113 00:11:52,916 --> 00:11:53,826 ‏עטייה! 114 00:11:54,333 --> 00:11:55,383 ‏לעזאזל! 115 00:11:57,625 --> 00:11:59,285 ‏היא נעלמה, והיא לקחה את המחברת. 116 00:12:17,666 --> 00:12:18,576 ‏בבקשה. 117 00:12:20,916 --> 00:12:22,826 ‏סליחה על הטירחה. תודה. 118 00:12:22,916 --> 00:12:24,706 ‏אין בעד מה, תיהני. 119 00:12:26,791 --> 00:12:29,461 ‏אני ממש מודה לך שהוצאת אותי משם. 120 00:12:29,541 --> 00:12:31,081 ‏אין בעד מה. 121 00:12:32,000 --> 00:12:36,290 ‏למה אמרת שאת נמצאת שם בסכנה? ‏מי היה פוגע בך? 122 00:12:38,083 --> 00:12:39,463 ‏אתה לא צריך לדעת. 123 00:12:40,666 --> 00:12:42,076 ‏פשוט תאמין לי. 124 00:12:44,375 --> 00:12:46,785 ‏ההליכים הרשמיים עלולים לקחת קצת זמן, 125 00:12:46,875 --> 00:12:50,825 ‏אז למה שלא ניצור קשר עם מישהו שאת מכירה? 126 00:12:50,916 --> 00:12:54,206 ‏איזה קרוב משפחה או אפוטרופוס? ‏יש מישהו כזה? 127 00:12:58,041 --> 00:12:59,381 ‏אימא שלי הייתה אומרת, 128 00:13:00,333 --> 00:13:03,583 ‏"האמת תתגלה, במוקדם או במאוחר". 129 00:13:05,416 --> 00:13:06,956 ‏חקרתי קצת. 130 00:13:07,666 --> 00:13:09,626 ‏עשית סצנה באורפה. 131 00:13:14,458 --> 00:13:16,248 ‏ניסיתי לעצור אותם. 132 00:13:18,125 --> 00:13:19,455 ‏אבל הם לא הקשיבו. 133 00:13:20,291 --> 00:13:22,131 ‏את מדברת על מכרה המינרלים? 134 00:13:24,291 --> 00:13:25,461 ‏זה מה שהם טוענים. 135 00:13:28,291 --> 00:13:33,171 ‏תקשיבי, גברת סראפ, אני רוצה לעזור לך, ‏אבל גם את צריכה לעזור לי. 136 00:13:33,833 --> 00:13:36,583 ‏לפי התיקים שלך, ‏את סובלת מסכיזופרניה פרנואידית 137 00:13:36,666 --> 00:13:39,376 ‏ויש לך גם הפרעת אישיות. 138 00:13:47,708 --> 00:13:49,748 ‏התיקים שלי כל כך חשובים? 139 00:14:02,541 --> 00:14:03,711 ‏אל תדאג. 140 00:14:05,666 --> 00:14:07,416 ‏עטייה תסדר הכל. 141 00:14:19,541 --> 00:14:21,631 ‏איך זה שאף פעם לא חשבתי על זה? 142 00:14:24,166 --> 00:14:25,626 ‏טוב, הבן שלך חשב על זה. 143 00:14:27,958 --> 00:14:30,128 ‏בוא, אנחנו חייבים למהר. ‏-בסדר, בסדר. 144 00:14:53,875 --> 00:14:55,075 ‏זה ענק. 145 00:14:58,583 --> 00:14:59,543 ‏מכאן. 146 00:15:15,208 --> 00:15:16,578 ‏עטייה, את בטוחה? 147 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 ‏עטייה, אני חושב שכדאי ש... ‏-סמוך עליי. 148 00:15:58,666 --> 00:16:00,076 ‏הנה. ‏-מה? 149 00:16:00,708 --> 00:16:01,628 ‏כאן. 150 00:16:14,458 --> 00:16:16,578 ‏טוב, קחי את זה. 151 00:16:28,000 --> 00:16:29,080 ‏תראי. 152 00:16:57,916 --> 00:16:58,746 ‏וואו! 153 00:17:14,333 --> 00:17:16,133 ‏הכל התחיל בזה. 154 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 ‏הספרים האלה בני מאות שנים. 155 00:17:18,291 --> 00:17:19,671 ‏אל תגעי בהם! 156 00:17:21,041 --> 00:17:22,081 ‏סליחה. 157 00:17:22,958 --> 00:17:25,458 ‏אני מצטערת. 158 00:17:34,541 --> 00:17:35,631 ‏נדפקנו. 159 00:17:40,083 --> 00:17:41,673 ‏אף אחד לא יוכל למצוא אותנו כאן. 160 00:17:44,333 --> 00:17:46,003 ‏אולי כדאי שנישאר כאן. 161 00:17:48,875 --> 00:17:50,285 ‏בטוח נמצא משהו. 162 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 ‏אנחנו חייבים למצוא רמז ‏להפיכת לידות לאפשרית שוב. 163 00:18:08,750 --> 00:18:10,920 ‏חייב להיות עוד מעבר למערה הזאת. 164 00:18:12,000 --> 00:18:13,880 ‏הדברים האלה לא אקראיים. 165 00:18:15,041 --> 00:18:16,251 ‏בואי לעזור לי. 166 00:18:17,916 --> 00:18:21,206 ‏כבר מאות שנים יודעים על המערות האלה. 167 00:18:21,625 --> 00:18:23,825 ‏אולי הם יודעים משהו שאנחנו לא יודעים. 168 00:18:26,916 --> 00:18:28,126 ‏הסמל! 169 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 ‏כל פעם שארהאן חופר מנהרה בגבקליטפה, ‏היא קורסת. 170 00:18:33,416 --> 00:18:36,826 ‏אולי לפני מאות שנים ‏אנשים מצאו דרך אחרת להגיע לשם. 171 00:18:36,916 --> 00:18:39,416 ‏אולי זה מקום או מעבר אחר מחוץ לאורפה. 172 00:18:39,500 --> 00:18:43,080 ‏היו מנהרות מחברות מתחת לאנטליה ‏עוד בימים קדומים. 173 00:18:43,666 --> 00:18:45,536 ‏הצד הזה של הסמל הוא גבקליטפה! 174 00:18:46,916 --> 00:18:49,706 ‏חשבתי שיש לשם דרך מנמרוט, אבל זאת... 175 00:18:50,333 --> 00:18:51,463 ‏קפדוקיה! 176 00:18:53,291 --> 00:18:54,171 ‏קפדוקיה. 177 00:18:54,250 --> 00:18:57,040 ‏המנהרות בגבקליטפה מתחברות לקפדוקיה. 178 00:18:57,875 --> 00:19:00,375 ‏זוהרה אמרה ‏ש"מציאת הדלת היא חובתו של ארהאן". 179 00:19:00,708 --> 00:19:02,828 ‏את חייבת לשכנע את ארהאן ללכת לשם. 180 00:19:03,416 --> 00:19:06,206 ‏כן, אבל... 181 00:19:24,541 --> 00:19:25,751 ‏יש שם מישהו? 182 00:19:30,708 --> 00:19:31,668 ‏ארהאן? 183 00:19:32,375 --> 00:19:33,495 ‏עטייה! 184 00:19:34,500 --> 00:19:36,920 ‏עטייה, המקום הזה הוא... ‏-הספרייה. 185 00:19:38,708 --> 00:19:40,418 ‏הספרייה מהמחברת של אבא שלך. 186 00:19:42,416 --> 00:19:43,416 ‏איפה המחברת? 187 00:19:44,208 --> 00:19:46,918 ‏היא לא עליי, ‏אבל מצאתי משהו יותר חשוב, תראה! 188 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 ‏סרדאר. 189 00:20:06,833 --> 00:20:07,883 ‏סרדאר! 190 00:20:09,541 --> 00:20:10,581 ‏אתה עשית את זה? 191 00:20:11,666 --> 00:20:12,576 ‏מה קורה, מלק? 192 00:20:13,208 --> 00:20:14,578 ‏סראפ לא בבית החולים. 193 00:20:15,833 --> 00:20:18,003 ‏לקחו אותה לתשאול משטרתי, לכאורה. 194 00:20:18,833 --> 00:20:20,463 ‏ובנוסף, אף אחד לא יידע אותי. 195 00:20:21,416 --> 00:20:26,456 ‏למה המשטרה צריכה ‏אישה שמאושפזת בבית חולים כבר שנים? 196 00:20:28,291 --> 00:20:29,751 ‏מי זאת סראפ, מלק? 197 00:20:31,791 --> 00:20:32,831 ‏מי זאת סראפ? 198 00:20:34,041 --> 00:20:35,671 ‏שמעת מה היא אמרה. 199 00:20:36,375 --> 00:20:38,455 ‏אולי מה ששמעת הטריד אותך. 200 00:20:40,875 --> 00:20:44,785 ‏אז אני ארגנתי חטיפה של אישה מטורפת ‏מבית חולים, זה מה שאת אומרת? 201 00:20:45,208 --> 00:20:46,078 ‏כן. 202 00:20:52,250 --> 00:20:54,080 ‏יקירתי, מה הבעיה שלך כרגע? 203 00:20:56,375 --> 00:20:57,955 ‏אולי כדאי שתקחי חופשה מהעבודה? 204 00:21:02,541 --> 00:21:03,461 ‏מותק. 205 00:21:09,541 --> 00:21:10,501 ‏תנוחי קצת. 206 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 ‏מחר יהיה יום מעייף. 207 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 ‏תמצא את סראפ מיד. 208 00:21:34,291 --> 00:21:35,251 ‏מיד! 209 00:21:39,125 --> 00:21:40,745 ‏זאת קפדוקיה, 210 00:21:41,666 --> 00:21:44,746 ‏וזה גבקליטפה, אבל מה הקשר? 211 00:21:45,125 --> 00:21:46,705 ‏לאבא שלך הייתה תיאוריה 212 00:21:47,291 --> 00:21:51,081 ‏שיש מנהרות שמחברות ‏בין המקדשים של גבקליטפה למקומות אחרים. 213 00:21:51,166 --> 00:21:52,456 ‏זה מוכיח את התיאוריה! 214 00:21:52,791 --> 00:21:55,631 ‏מישהו צייר את זה לפני מאות שנים, ‏אבא שלך צדק! 215 00:21:58,166 --> 00:22:01,746 ‏קפדוקיה רחוקה מאות קילומטרים מגבקליטפה. ‏זה לא יכול להיות. 216 00:22:03,125 --> 00:22:05,875 ‏ארהאן, שכח מהכל לשנייה. 217 00:22:05,958 --> 00:22:08,708 ‏בבקשה תפסיק לנסות למצוא היגיון בכל דבר. 218 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 ‏רק תסתכל על הסמל הזה! 219 00:22:17,250 --> 00:22:18,630 ‏את לא אמורה להיות פה. 220 00:22:19,375 --> 00:22:22,535 ‏תשכחי שהיית כאן. לעזאזל, אין כאן קליטה. 221 00:22:47,375 --> 00:22:48,325 ‏כן? 222 00:22:48,416 --> 00:22:52,036 ‏המפקח, גיליתי משהו, ‏אבל אני לא יודע מאיפה להתחיל. 223 00:22:52,666 --> 00:22:53,746 ‏תגיד לי. 224 00:22:54,250 --> 00:22:57,460 ‏לפי התיקים הרשמיים, ‏סראפ ילדיז מתה כשהייתה בת 16. 225 00:22:57,875 --> 00:23:00,955 ‏היא הייתה רשומה בבית החולים ‏תחת תעודה מזהה מזויפת. 226 00:23:01,416 --> 00:23:02,746 ‏זה מצב מסובך. 227 00:23:22,333 --> 00:23:25,923 ‏זהו? מצאנו משהו כל כך חשוב, ואתה עוזב? 228 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 ‏אני מתחתן מחר. כן. 229 00:23:28,916 --> 00:23:30,996 ‏מעולה, אני מאחלת לך הרבה אושר! 230 00:23:44,750 --> 00:23:48,000 ‏זאת טעות! אתה צריך לדבר עם הילדים שלך! 231 00:23:48,541 --> 00:23:51,251 ‏מה יכול להיות חשוב יותר בשבילך ‏מאשר לחבק אותם? 232 00:23:51,875 --> 00:23:55,745 ‏אתה לא מבין? ‏ארהאן צריך אותך, ארהאן צריך להאמין! 233 00:23:55,833 --> 00:23:57,083 ‏אני מפחד, עטייה! 234 00:23:58,041 --> 00:23:58,881 ‏אני פחדן! 235 00:24:01,041 --> 00:24:06,081 ‏קודם עזבתי אותם, ואחרי שחזרתי ‏וראיתי אותם בחיים החדשים שלהם, 236 00:24:07,375 --> 00:24:11,535 ‏חשבתי שעדיף להם בלעדיי. ‏פחדתי, כי אני פחדן! 237 00:24:13,541 --> 00:24:14,751 ‏עוד לא מאוחר מדי. 238 00:25:20,208 --> 00:25:21,168 ‏בוקר טוב. 239 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 ‏בוקר טוב. 240 00:25:23,083 --> 00:25:24,293 ‏תודה. 241 00:25:25,250 --> 00:25:26,290 ‏בכיף. 242 00:25:35,458 --> 00:25:36,418 ‏את בסדר? 243 00:25:38,750 --> 00:25:39,580 ‏ככה-ככה. 244 00:25:41,125 --> 00:25:42,415 ‏את יודעת, אחי מתחתן. 245 00:25:43,791 --> 00:25:46,211 ‏הוא כל מה שיש לי, זה העניין. 246 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 ‏עכשיו גם הוא יעזוב. 247 00:25:52,041 --> 00:25:54,171 ‏הוא לא ילך לשום מקום, מתוקה. אל תדאגי. 248 00:25:54,541 --> 00:25:56,211 ‏אי אפשר לדעת. 249 00:25:57,833 --> 00:25:59,793 ‏אנחנו בכלל יודעות אם נהיה בחיים מחר? 250 00:26:05,750 --> 00:26:06,670 ‏סליחה. 251 00:26:07,791 --> 00:26:10,461 ‏גדלתי בלי להכיר את אימא ואבא שלי. 252 00:26:12,250 --> 00:26:13,580 ‏אני זוכרת רק את אחי, 253 00:26:14,583 --> 00:26:16,753 ‏ואז הגיעו מלק, סרדאר, 254 00:26:18,083 --> 00:26:19,173 ‏ואוזאן. 255 00:26:23,125 --> 00:26:24,705 ‏את אוהבת אותו מאוד, נכון? 256 00:26:25,625 --> 00:26:27,495 ‏נדלקתי על אוזאן עוד כשהייתי ילדה. 257 00:26:29,375 --> 00:26:32,995 ‏תמיד חלמתי שאתחתן איתו כשאגדל. 258 00:26:40,333 --> 00:26:44,333 ‏תגידי, את חושבת שאח שלך אוהב את האנה ‏כמו שאת אוהבת את אוזאן? 259 00:26:45,708 --> 00:26:46,828 ‏אח שלי... 260 00:26:47,666 --> 00:26:51,036 ‏אני לא חושבת שיש לו הרבה אהבה ‏למישהו או למשהו שהוא לא העבודה שלו. 261 00:26:52,250 --> 00:26:54,710 ‏הם ביחד כי הם מסתדרים. 262 00:26:56,458 --> 00:26:58,038 ‏אני לא חושבת שהוא מאוהב בה. 263 00:27:00,333 --> 00:27:03,293 ‏את יודעת, כשמאוהבים, יש ניצוצות בעיניים. 264 00:27:04,166 --> 00:27:06,416 ‏בעיניים שלו אין ניצוצות, ואף פעם לא היו. 265 00:27:07,791 --> 00:27:10,211 ‏אני מקווה שהוא ימצא את מה שהוא מחפש ‏כמה שיותר מהר, 266 00:27:11,166 --> 00:27:13,626 ‏כי זה הדבר היחיד שיצליח לשמח אותו. 267 00:27:16,083 --> 00:27:17,083 ‏אטיק. 268 00:27:18,125 --> 00:27:18,955 ‏"אטיק!" 269 00:27:24,416 --> 00:27:25,536 ‏תבואי לחתונה? 270 00:27:26,333 --> 00:27:28,963 ‏אל תשאירי אותי לבד! וככה גם תפגשי את אחי. 271 00:27:30,250 --> 00:27:31,630 ‏אטיק? ‏-כן. 272 00:27:33,291 --> 00:27:36,581 ‏בטח שאבוא, בשמחה. ‏-תודה. 273 00:27:47,000 --> 00:27:49,960 ‏מה שלומך, סרדאר? מזל טוב. ‏-תודה רבה. 274 00:27:50,041 --> 00:27:51,791 ‏ברוכים הבאים, תודה. ‏-ברוכים הבאים. 275 00:27:55,458 --> 00:27:57,288 ‏אורחים... ‏-אוזאן. 276 00:27:59,916 --> 00:28:01,706 ‏כן, אבא? ‏-תירגע קצת, בן. 277 00:28:02,375 --> 00:28:06,035 ‏למה שלא אשתה בחתונה של אחי המאומץ היקר? 278 00:28:06,125 --> 00:28:07,875 ‏תתאפס על עצמך, טוב? 279 00:28:10,541 --> 00:28:12,581 ‏דיברתי עכשיו עם ארהאן, הם בדרך. 280 00:28:13,666 --> 00:28:16,376 ‏את יפהפייה, אליף. ‏אני מקווה להגיע לחתונה שלך בקרוב. 281 00:28:17,833 --> 00:28:19,923 ‏אחרי האנה, את הבאה בתור, נכון? 282 00:28:20,583 --> 00:28:23,583 ‏אוזאן, אתה לא חושב שזה הזמן המתאים? 283 00:28:24,458 --> 00:28:25,538 ‏למה? 284 00:28:29,166 --> 00:28:31,786 ‏אליף עובדת על קולקציה חדשה, הפעם לגברים. 285 00:28:31,875 --> 00:28:33,535 ‏על זה אנחנו מדברים, נכון? 286 00:28:35,500 --> 00:28:36,380 ‏קולקציה... 287 00:28:36,458 --> 00:28:38,578 ‏מזל טוב. ‏-שלום. 288 00:28:38,666 --> 00:28:40,456 ‏סרדאר. ‏-היי, ברוכים הבאים. 289 00:28:40,833 --> 00:28:41,793 ‏מזל טוב. 290 00:28:52,333 --> 00:28:54,753 ‏"מי את? איך את יודעת איך קוראים לי? 291 00:28:55,458 --> 00:28:57,248 ‏מי אתה באמת, ארהאן קורטיץ?" 292 00:29:13,375 --> 00:29:14,415 ‏הם באים! 293 00:29:48,250 --> 00:29:49,210 ‏תודה. 294 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 ‏אטיק, את יפהפייה! 295 00:30:03,333 --> 00:30:06,213 ‏בזכותך. תודה על השמלה. ‏-שטויות! 296 00:30:06,291 --> 00:30:07,581 ‏גם את יפהפייה. 297 00:30:07,666 --> 00:30:10,036 ‏תודה. אני צריכה ללכת עכשיו, אבל אני אחזור. 298 00:30:10,125 --> 00:30:12,625 ‏תיהני, אני כבר חוזרת. ‏-בסדר. 299 00:30:24,208 --> 00:30:25,208 ‏אדון סרדאר. 300 00:30:27,750 --> 00:30:28,920 ‏אני עטייה. 301 00:30:29,875 --> 00:30:31,245 ‏תענוג לפגוש אותך, עטייה. 302 00:30:39,208 --> 00:30:44,078 ‏אם לאליף יש חברה כמוך, ‏למה לא הכירו בינינו עד היום? 303 00:30:44,750 --> 00:30:46,750 ‏הייתי בחו"ל, חזרתי רק לאחרונה. 304 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 ‏אז ברוכה הבאה. אחרייך. 305 00:30:50,583 --> 00:30:52,753 ‏אבא, אני יכול ללוות את גברת עטייה? 306 00:31:01,041 --> 00:31:02,211 ‏את יכולה לשבת כאן. 307 00:31:10,833 --> 00:31:11,833 ‏תודה. 308 00:31:12,625 --> 00:31:13,455 ‏תודה. 309 00:31:13,750 --> 00:31:15,710 ‏עטייה, למה אני לא מפסיק לחשוב עלייך? 310 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 ‏מי את? מאיפה באת? 311 00:31:20,875 --> 00:31:21,995 ‏שלום! 312 00:31:23,500 --> 00:31:25,040 ‏אתה חתיך מאוד, אחי. 313 00:31:25,833 --> 00:31:27,923 ‏יש שם אישה שאוהבת אותך. 314 00:31:29,416 --> 00:31:30,786 ‏אולי תהיה ראוי לה? 315 00:31:35,458 --> 00:31:37,918 ‏הלוואי שאימא ואבא שלנו ‏היו יכולים לראות אותך. 316 00:31:41,208 --> 00:31:43,248 ‏אחותי היפה, גם את נראית מהממת. 317 00:31:44,541 --> 00:31:49,211 ‏בכל מקרה, בבקשה תהיה מאושר מעכשיו, טוב? ‏החיים קצרים מאוד. 318 00:31:49,541 --> 00:31:52,581 ‏בבקשה תפסיק לשחק עם אבנים ואדמה. 319 00:31:56,791 --> 00:31:58,081 ‏אני הולך לנשום קצת אוויר. 320 00:32:03,791 --> 00:32:04,791 ‏אל תפגע באליף. 321 00:32:53,958 --> 00:32:55,288 ‏הנה התיק של הילד. 322 00:32:57,666 --> 00:33:00,996 ‏המשפחה של האם לקחה את הגופה שלה, ‏אבל הילדים... 323 00:33:01,833 --> 00:33:03,883 ‏אל תדאג, אני אטפל בילדים. 324 00:33:04,291 --> 00:33:07,001 ‏לפחות עד שימצאו את נאזים. 325 00:33:08,208 --> 00:33:09,168 ‏תודה. 326 00:33:32,708 --> 00:33:33,538 ‏אתה...? 327 00:33:35,791 --> 00:33:36,961 ‏אני מצטער, בן. 328 00:33:39,541 --> 00:33:43,251 ‏סלח לי על ש... עזבתי אותך לבד. 329 00:33:48,166 --> 00:33:49,076 ‏למה נעלמת? 330 00:33:51,750 --> 00:33:52,790 ‏כל כך רציתי לבוא אליך. 331 00:33:54,083 --> 00:33:55,293 ‏כל כך רציתי! 332 00:33:58,750 --> 00:34:01,670 ‏תמיד צפיתי בך מרחוק. עקבתי אחריך. 333 00:34:03,125 --> 00:34:04,995 ‏ממש רציתי לבוא אליך. 334 00:34:06,833 --> 00:34:10,003 ‏אבל אני לא שלם. אני גבר עם נפש לא שלמה. 335 00:34:10,083 --> 00:34:12,833 ‏אין בי שום דבר שלם. אני לא ראוי לך. 336 00:34:16,916 --> 00:34:18,376 ‏למה אתה כאן עכשיו? 337 00:34:24,250 --> 00:34:25,830 ‏עטייה שכנעה אותי, בן. 338 00:34:29,875 --> 00:34:31,575 ‏הוא נתן לך את המחברת, נכון? 339 00:34:33,791 --> 00:34:35,831 ‏כל הזמן הזה ידעת שהוא חי. 340 00:34:38,541 --> 00:34:39,631 ‏ארהאן... 341 00:34:40,791 --> 00:34:41,791 ‏ארהאן, 342 00:34:42,833 --> 00:34:44,003 ‏סמוך על עטייה. 343 00:34:44,583 --> 00:34:46,503 ‏סמוך עליה יותר מעל כל אחד אחר בסביבתך. 344 00:34:47,666 --> 00:34:50,206 ‏עטייה תיקח אותך למקום אותו אתה מחפש. ‏סמוך עליה. 345 00:34:52,125 --> 00:34:55,995 ‏אנחנו מחכים לך, אחי! ‏-אני כבר בא, אליף! תתחילו. 346 00:34:56,083 --> 00:34:56,923 ‏הבת שלי. 347 00:35:08,125 --> 00:35:10,495 ‏זה מה שבאת להגיד לי אחרי כל הזמן הזה? 348 00:35:14,125 --> 00:35:15,705 ‏נעלמת למשך שנים, 349 00:35:16,458 --> 00:35:21,288 ‏ועכשיו באת להגיד לי ‏לסמוך על הבחורה הזאת ביום החתונה שלי? 350 00:35:21,666 --> 00:35:23,456 ‏ארהאן, אני... 351 00:35:33,458 --> 00:35:36,168 ‏סלח לי, אבל המשפחה שלי מחכה לי. 352 00:35:37,375 --> 00:35:40,705 ‏ארהאן, הם לא המשפחה שלך. בבקשה תאמין לי. 353 00:35:41,083 --> 00:35:44,423 ‏האנה וסרדאר משקרים לך. ‏יש להם אג'נדה משלהם. 354 00:35:52,291 --> 00:35:53,461 ‏אתה מת. 355 00:35:55,833 --> 00:35:56,753 ‏בן. 356 00:36:18,791 --> 00:36:20,291 ‏אורחים יקרים 357 00:36:21,291 --> 00:36:22,501 ‏ומשפחה יקרה שלי, 358 00:36:23,833 --> 00:36:26,503 ‏התכנסנו כאן היום כדי לחגוג 359 00:36:26,583 --> 00:36:32,923 ‏את הנישואים של בני המאומץ, ארהאן, ‏וארוסתו, האנה. 360 00:36:34,583 --> 00:36:36,883 ‏לצערי, בעולם של היום, 361 00:36:37,833 --> 00:36:42,963 ‏להפוך למשפחה ולהורים זה בגדר נס. 362 00:36:43,708 --> 00:36:44,918 ‏ארהאן והאנה, 363 00:36:45,958 --> 00:36:49,958 ‏למרות זאת, ‏עדיין רוצים לאחד את אהבתם תחת מוסד המשפחה. 364 00:36:51,708 --> 00:36:53,078 ‏אני גאה בהם. 365 00:37:12,458 --> 00:37:13,538 ‏הוא צודק! 366 00:37:13,625 --> 00:37:16,625 ‏ברור שהוא צודק, אני מת! ‏לא הייתי צריך להופיע ככה! 367 00:37:17,250 --> 00:37:19,670 ‏אני ממש מצטערת, לא צפיתי את זה. 368 00:37:20,166 --> 00:37:21,286 ‏זה מספיק בשבילי. 369 00:37:23,166 --> 00:37:24,166 ‏בהצלחה. 370 00:37:25,583 --> 00:37:26,633 ‏אתה מוותר? 371 00:37:28,708 --> 00:37:30,168 ‏ויתרתי כבר לפני שנים. 372 00:37:31,625 --> 00:37:32,665 ‏שמרי על עצמך. 373 00:37:40,250 --> 00:37:41,080 ‏אוזאן. 374 00:37:41,166 --> 00:37:43,416 ‏אליף, מה את מנסה לעשות? 375 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 ‏תקשיב... 376 00:37:45,500 --> 00:37:46,880 ‏אמרתי שאני אספר להם, 377 00:37:47,500 --> 00:37:48,960 ‏למה את לא מבינה? 378 00:37:51,583 --> 00:37:52,463 ‏מה? 379 00:37:52,541 --> 00:37:55,211 ‏כי אני כבר לא מאמינה לך. ‏-למה? 380 00:37:56,041 --> 00:37:58,581 ‏כי אני משקרת במשך שנים, ונמאס לי מזה! 381 00:37:58,666 --> 00:38:03,076 ‏אוזאן, אתה הבטחת לי! הבטחת! 382 00:38:03,166 --> 00:38:07,416 ‏אליף, את מותחת את הגבול שלי. תפסיקי, טוב? ‏-אני מותחת את הגבול שלך? 383 00:38:07,500 --> 00:38:11,380 ‏מה אמרתי? בואי נדבר יותר מאוחר. ‏-אני מותחת את הגבול שלך, אוזאן? 384 00:38:11,458 --> 00:38:14,418 ‏אני מותחת את הגבול שלך? אתה צוחק עליי? 385 00:38:14,500 --> 00:38:17,420 ‏אליף! אמרתי שנדבר יותר מאוחר. 386 00:38:20,250 --> 00:38:22,670 ‏אנחנו ביחד. תראי, זה לא נחמד? 387 00:38:22,750 --> 00:38:24,250 ‏אל תעשה את זה! ‏-תקשיבי! 388 00:38:24,333 --> 00:38:25,753 ‏למה הם צריכים לדעת?! 389 00:38:26,166 --> 00:38:28,246 ‏מה ישתנה אם הם יידעו? אם נתחתן? 390 00:38:28,583 --> 00:38:31,213 ‏אף פעם לא התכוונת לספר להם, נכון? 391 00:38:31,291 --> 00:38:34,251 ‏לעולם לא תספר להם, נכון, אוזאן? 392 00:38:36,166 --> 00:38:37,786 ‏אוזאן, אני מצטערת... ‏-עזבי אותי! 393 00:39:11,708 --> 00:39:12,628 ‏אליף? 394 00:39:15,166 --> 00:39:16,166 ‏את בסדר? 395 00:39:20,500 --> 00:39:21,670 ‏זה כל כך כואב. 396 00:39:24,458 --> 00:39:25,498 ‏אוזאן עשה את זה? 397 00:39:25,833 --> 00:39:26,753 ‏לא. 398 00:39:29,333 --> 00:39:31,673 ‏למה הוא לא מסוגל לאהוב? 399 00:39:35,333 --> 00:39:36,253 ‏היי! 400 00:39:39,708 --> 00:39:42,328 ‏הוא לא יודע איך לאהוב. הוא אף פעם לא למד. 401 00:39:44,625 --> 00:39:45,995 ‏איך את יודעת את זה? 402 00:39:47,291 --> 00:39:48,671 ‏את מכירה את אוזאן? 403 00:39:49,541 --> 00:39:50,631 ‏את מכירה אותו? 404 00:39:53,583 --> 00:39:54,713 ‏עטייה... 405 00:39:58,333 --> 00:39:59,333 ‏את בסדר? 406 00:40:01,500 --> 00:40:02,420 ‏הנה. 407 00:40:03,333 --> 00:40:04,293 ‏תודה. 408 00:40:05,125 --> 00:40:06,785 ‏את בסדר? מה קרה? 409 00:40:09,375 --> 00:40:12,075 ‏משהו מסריח, את מריחה? 410 00:40:15,416 --> 00:40:16,996 ‏את... 411 00:40:18,666 --> 00:40:20,456 ‏יש סיכוי שאת בהיריון? 412 00:40:57,458 --> 00:40:58,828 ‏עברית: גלעד קשר