1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:30,791 --> 00:00:34,081 Erhan, kan du plocka undan. Jag ska duka. 3 00:00:34,541 --> 00:00:37,211 Jag måste göra färdigt innan pappa kommer. 4 00:00:37,291 --> 00:00:39,631 -Jag har lovat honom. -Sätt fart, Erhan. 5 00:00:45,916 --> 00:00:48,286 Mamma! Vad är det som händer? 6 00:00:54,916 --> 00:00:56,286 Var är pappa? 7 00:00:57,083 --> 00:00:58,713 Var är pappa? 8 00:01:34,958 --> 00:01:35,918 Sätt dig. 9 00:01:44,291 --> 00:01:45,171 Så här var det. 10 00:01:47,958 --> 00:01:50,958 Efter jordbävningen började gravida dö. 11 00:01:51,666 --> 00:01:53,126 Det finns en koppling. 12 00:01:54,208 --> 00:01:58,038 Det är en koppling mellan Göbekli Tepe och dödsfallen. 13 00:01:59,375 --> 00:02:01,705 Blev det jordbävning efter du hittade området? 14 00:02:03,625 --> 00:02:04,665 Saken är den... 15 00:02:07,333 --> 00:02:11,043 Hon sa åt mig att inte berätta det för nån, men jag lyssnade inte. 16 00:02:13,750 --> 00:02:16,380 Jag sammankallade kommittén och pressen. 17 00:02:17,333 --> 00:02:21,083 Jag sa: "Det här fyndet kommer att förändra världshistorien." 18 00:02:22,333 --> 00:02:25,133 Jag berättade om templen, men jag kunde inte visa dem. 19 00:02:25,208 --> 00:02:28,828 -På grund av jordbävningen. -På grund av jordbävningen. 20 00:02:30,000 --> 00:02:33,380 Det var jordbävning. Hundratals människor dog. 21 00:02:37,875 --> 00:02:38,955 Min fru dog. 22 00:02:41,375 --> 00:02:45,035 Vi räddade mina barn ur bråtet. Det var ett mirakel att de överlevde. 23 00:02:48,916 --> 00:02:51,076 Varför vet de inte att du lever? 24 00:02:54,541 --> 00:02:56,211 Är det här att leva? 25 00:02:57,625 --> 00:02:59,535 Jag har samma mardrömmar varje natt. 26 00:03:00,333 --> 00:03:02,963 Varje morgon har jag skuldkänslor. 27 00:03:04,625 --> 00:03:07,995 Jag får betala min skuld genom att hålla mig borta från dem. 28 00:03:13,083 --> 00:03:15,293 Fel människor kanske fick kännedom om platsen 29 00:03:15,375 --> 00:03:19,455 och det var därför det blev jordbävning och gravida kvinnor dör. 30 00:03:20,500 --> 00:03:23,790 Och Erhan kan inte hitta platsen eftersom han jobbar för fel man. 31 00:03:28,333 --> 00:03:30,923 "Att hitta platsen är Erhans uppgift. 32 00:03:33,916 --> 00:03:37,166 Att öppna den är Atiyes uppgift." Det sa Zühre. 33 00:03:37,958 --> 00:03:40,918 -Eftersom du kom... -Vi hittar inte platsen. 34 00:03:41,000 --> 00:03:44,540 Erhan måste övertygas. Du måste berätta allt du vet. 35 00:03:44,875 --> 00:03:46,165 Nej, det går inte. 36 00:03:51,125 --> 00:03:52,285 Du har blivit förföljd. 37 00:04:00,875 --> 00:04:05,205 En man har blivit dödad av en bil utan registreringsskylt. 38 00:04:05,291 --> 00:04:06,631 PROFESSOR HITTAD DÖD 39 00:04:06,708 --> 00:04:09,958 -Polisen meddelar att... -Berätta inte för nån att du träffat mig. 40 00:04:10,041 --> 00:04:12,331 ...den avlidne var professor emeritus Tuncer. 41 00:04:13,000 --> 00:04:17,960 Professor Tuncer var känd för sin forskning om jordbävningen i Urfa. 42 00:04:20,250 --> 00:04:23,880 De är efter dig också. De vill ha platsen för sig själv. 43 00:04:24,500 --> 00:04:26,250 Du måste prata med Erhan. 44 00:04:37,416 --> 00:04:38,746 På ett villkor. 45 00:04:39,625 --> 00:04:41,665 Erhan får inte veta att jag lever. 46 00:04:42,500 --> 00:04:43,380 Lova. 47 00:04:47,458 --> 00:04:49,878 Allt du letar efter finns här. 48 00:05:10,125 --> 00:05:13,285 -Vad vill du? -Jag söker Tevfik. 49 00:05:15,041 --> 00:05:15,961 Fel adress. 50 00:05:17,000 --> 00:05:19,170 Jag ber om ursäkt för... 51 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 Kvinnan gick till en lägenhet. 52 00:05:40,541 --> 00:05:41,831 Som ni vill, sir. 53 00:06:11,250 --> 00:06:12,790 Vem är du, Atiye? 54 00:06:42,083 --> 00:06:44,293 -Vad gör du här? -Vi måste prata. 55 00:06:44,375 --> 00:06:45,825 Hur hittade du mig? 56 00:06:51,875 --> 00:06:52,875 Vad är det nu? 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,250 Jag har en sak till dig. 58 00:06:59,333 --> 00:07:00,213 Vadå? 59 00:07:01,833 --> 00:07:05,463 -Du får den på ett villkor. -Okej. Säg det. 60 00:07:06,083 --> 00:07:09,833 Du får inte berätta för nån, varken för Serdar eller din fästmö. 61 00:07:11,000 --> 00:07:11,830 Varför det? 62 00:07:13,125 --> 00:07:16,705 Du förstår inte, eller hur? Varför kollapsade tunnlarna? 63 00:07:16,791 --> 00:07:19,581 Varför har du inte hittat nåt på alla år? 64 00:07:20,041 --> 00:07:23,171 Strukturgeologi och tektonik. Har du hört talas om det? 65 00:07:35,833 --> 00:07:38,083 Det här stannar mellan oss. Jag menar det. 66 00:07:53,708 --> 00:07:55,378 Jag är här. Gråt inte. 67 00:07:56,125 --> 00:08:01,125 Du är duktig, min modige gosse. Nu lämnar vi det här helvetet. 68 00:08:11,291 --> 00:08:13,131 Göm dig under filten, Erhan. 69 00:08:14,625 --> 00:08:17,825 Dö! 70 00:08:17,916 --> 00:08:21,576 Skydda din syster, Erhan! 71 00:08:22,583 --> 00:08:23,883 Erhan! 72 00:08:24,750 --> 00:08:27,830 -Dö! -Erhan! 73 00:08:36,625 --> 00:08:37,495 Var... 74 00:08:39,958 --> 00:08:41,248 Var hittade du den här? 75 00:08:49,333 --> 00:08:53,543 -Var är Serap? -Hon togs till polisstationen för förhör. 76 00:08:53,875 --> 00:08:57,245 -Varför sa du inget till mig? -De sa att du var informerad. 77 00:09:17,875 --> 00:09:20,625 Jag har letat efter den här i flera år. 78 00:09:21,708 --> 00:09:24,168 Den visar hur vi ska hitta platsen. 79 00:09:37,416 --> 00:09:39,826 Jag minns den här symbolen. 80 00:09:52,208 --> 00:09:54,748 Det är symbolen för födelse. 81 00:09:55,833 --> 00:10:00,633 Figuren användes som symbol för födelse i förhistoriska kulturer. 82 00:10:01,208 --> 00:10:04,878 Ja, det stämmer. Fertilitet hänger samman med Göbekli Tepe. 83 00:10:13,958 --> 00:10:14,918 Atiye? 84 00:10:22,125 --> 00:10:22,955 Pappa? 85 00:10:25,750 --> 00:10:26,920 Har det hänt nåt? 86 00:10:27,916 --> 00:10:29,786 Nej, ingenting. 87 00:10:47,458 --> 00:10:49,038 Symbolen finns på biblioteket. 88 00:10:50,791 --> 00:10:52,131 Vet du vad den betyder? 89 00:10:54,791 --> 00:10:58,171 Det fanns ett observatorium i Istanbul på 1500-talet. 90 00:10:58,250 --> 00:11:00,830 Osmanska rikets första och sista observatorium. 91 00:11:01,125 --> 00:11:04,205 Jag vet inte varför, men det förstördes av kanonkulor. 92 00:11:04,708 --> 00:11:09,708 Det sägs att vissa dokument och böcker därifrån gömdes i ett hemligt bibliotek. 93 00:11:10,250 --> 00:11:15,080 Det är en ritning av observatoriet och det symbolen på biblioteket. 94 00:11:16,666 --> 00:11:17,916 Vet du var det ligger? 95 00:11:19,416 --> 00:11:22,956 Jag känner till byggnaden. Där finns det nog ett hemligt utrymme. 96 00:11:23,916 --> 00:11:26,286 Vi måste söka tillstånd. Vänta här. 97 00:11:26,375 --> 00:11:28,285 Vad gör du? Nej. 98 00:11:30,666 --> 00:11:36,036 Du hade rätt. Vi är på rätt spår. Vi är nära nu. 99 00:11:39,333 --> 00:11:41,793 Vi måste skaffa några tillstånd. 100 00:11:43,083 --> 00:11:47,633 Jag har hittat min fars anteckningsbok. Otroligt nog fick jag den av kvinnan. 101 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 Ja, av Atiye. 102 00:11:51,125 --> 00:11:53,535 Atiye? Atiye. 103 00:11:54,333 --> 00:11:55,383 Helvete! 104 00:11:57,625 --> 00:11:59,375 Hon stack med anteckningsboken. 105 00:12:17,666 --> 00:12:18,496 Varsågod. 106 00:12:20,916 --> 00:12:22,786 Jag ber om ursäkt för besväret. Tack. 107 00:12:22,875 --> 00:12:24,575 Ingen orsak. 108 00:12:26,791 --> 00:12:29,461 Jag är tacksam för att du fick ut mig. 109 00:12:29,541 --> 00:12:31,081 Varsågod. 110 00:12:32,041 --> 00:12:36,751 Varför sa du att du svävade i fara där? Vem skulle skada dig? 111 00:12:38,083 --> 00:12:39,463 Det behöver du inte veta. 112 00:12:40,666 --> 00:12:42,036 Tro mig bara. 113 00:12:44,375 --> 00:12:46,705 Den officiella processen kan ta ett tag. 114 00:12:46,791 --> 00:12:51,041 Vi bör kontakta nån du känner. 115 00:12:51,125 --> 00:12:54,125 En släkting eller förmyndare. Har du det? 116 00:12:57,958 --> 00:12:59,378 Min mor brukade säga: 117 00:13:00,333 --> 00:13:03,503 "Sanningen kommer fram, förr eller senare." 118 00:13:05,375 --> 00:13:09,625 Jag har gjort lite efterforskningar. Du ställde till med en scen i Urfa. 119 00:13:14,458 --> 00:13:16,168 Jag försökte stoppa dem. 120 00:13:18,125 --> 00:13:19,535 Men de lyssnade inte. 121 00:13:20,166 --> 00:13:22,126 Menar du gruvbolaget? 122 00:13:24,291 --> 00:13:25,461 De hävdar att de är det. 123 00:13:28,166 --> 00:13:33,166 Jag vill hjälpa dig, men då måste du hjälpa mig. 124 00:13:33,750 --> 00:13:36,920 Enligt din journal lider du av paranoid schizofreni 125 00:13:37,000 --> 00:13:39,380 och har en affektiv störning. 126 00:13:47,708 --> 00:13:49,788 Är min journal viktig? 127 00:14:02,541 --> 00:14:03,711 Oroa dig inte. 128 00:14:05,666 --> 00:14:07,576 Atiye löser det. 129 00:14:19,541 --> 00:14:21,711 Varför har jag aldrig tänkt på det? 130 00:14:24,166 --> 00:14:25,626 Men det gjorde din son. 131 00:14:27,916 --> 00:14:30,206 -Kom, vi måste skynda oss. -Okej. 132 00:14:53,875 --> 00:14:55,075 Det är gigantiskt. 133 00:14:58,583 --> 00:14:59,463 Den här vägen. 134 00:15:15,208 --> 00:15:16,578 Är du säker? 135 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 -Vi borde nog... -Lita på mig. 136 00:15:58,666 --> 00:16:00,036 -Här. -Va? 137 00:16:00,625 --> 00:16:01,495 Här. 138 00:16:14,458 --> 00:16:16,538 Okej. Håll den här. 139 00:16:28,000 --> 00:16:29,080 Titta. 140 00:16:57,916 --> 00:16:58,746 Wow! 141 00:17:14,333 --> 00:17:18,213 -Allt började med de här. -Böckerna är tusentals år gamla. 142 00:17:18,291 --> 00:17:19,541 Rör dem inte! 143 00:17:21,041 --> 00:17:22,081 Förlåt. 144 00:17:22,958 --> 00:17:25,418 Förlåt. 145 00:17:34,541 --> 00:17:35,631 Nu är det kört. 146 00:17:40,083 --> 00:17:41,583 Ingen hittar oss här. 147 00:17:44,333 --> 00:17:46,133 Vi kanske ska stanna här. 148 00:17:48,916 --> 00:17:50,536 Nåt måste vi hitta. 149 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Vi måste få reda på hur barn ska börja födas igen. 150 00:18:08,708 --> 00:18:10,918 Det måste finnas en annan ingång till grottan. 151 00:18:12,000 --> 00:18:13,830 De här står inte slumpmässigt. 152 00:18:15,083 --> 00:18:16,253 Hjälp mig. 153 00:18:17,791 --> 00:18:21,211 Man kände till grottan i århundraden. 154 00:18:21,583 --> 00:18:23,833 De kanske vet nåt vi inte vet. 155 00:18:26,916 --> 00:18:28,126 Symbolen. 156 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 Varje gång Erhan gräver en tunnel i Göbekli Tepe kollapsar den. 157 00:18:33,416 --> 00:18:36,826 Folket kanske hade en annan ingång. 158 00:18:36,916 --> 00:18:39,456 Ingången kanske ligger utanför Urfa. 159 00:18:39,541 --> 00:18:43,581 Det har funnits ett tunnelsystem under Anatolien sen förhistorisk tid. 160 00:18:43,666 --> 00:18:45,666 På den här sidan ligger Göbekli Tepe. 161 00:18:46,875 --> 00:18:49,705 Jag trodde att det fanns en väg dit från Nemrut, men det är... 162 00:18:50,208 --> 00:18:51,378 Kappadokien! 163 00:18:53,291 --> 00:18:54,171 Kappadokien. 164 00:18:54,250 --> 00:18:57,500 Tunnlarna i Göbekli Tepe leder till Kappadokien. 165 00:18:57,875 --> 00:19:00,375 "Att hitta öppningen är Erhans uppgift", sa Zühre. 166 00:19:00,666 --> 00:19:02,826 Du måste övertyga Erhan att åka dit. 167 00:19:03,416 --> 00:19:05,956 Ja, men... 168 00:19:24,541 --> 00:19:25,751 Är det nån där? 169 00:19:30,708 --> 00:19:31,668 Erhan? 170 00:19:32,416 --> 00:19:33,246 Atiye! 171 00:19:34,500 --> 00:19:36,830 -Den här platsen är... -Biblioteket. 172 00:19:38,625 --> 00:19:40,535 Biblioteket i din fars anteckningsbok. 173 00:19:42,291 --> 00:19:43,421 Var är boken? 174 00:19:44,208 --> 00:19:47,128 Jag har den inte, men jag hittade nåt viktigare. Titta. 175 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 Serdar. 176 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 Serdar! 177 00:20:09,458 --> 00:20:10,578 Ligger du bakom? 178 00:20:11,500 --> 00:20:12,580 Vadå? 179 00:20:13,208 --> 00:20:18,248 Serap är inte kvar på sjukhuset. Hon har tagits in för ett så kallat förhör. 180 00:20:18,875 --> 00:20:20,915 Dessutom informerades inte jag. 181 00:20:21,416 --> 00:20:26,456 Varför förhör polisen en kvinna som varit inspärrad i åratal? 182 00:20:28,291 --> 00:20:29,751 Vem är Serap? 183 00:20:31,791 --> 00:20:32,831 Undrar du vem Serap är? 184 00:20:34,041 --> 00:20:38,461 Du hörde vad hon sa. Det hon sa kanske bekymrade dig. 185 00:20:40,833 --> 00:20:44,713 Så jag beordrade att den galna kvinnan skulle kidnappas från sjukhuset? 186 00:20:45,208 --> 00:20:46,038 Ja. 187 00:20:52,125 --> 00:20:54,205 Vad är det med dig? 188 00:20:56,375 --> 00:20:58,415 Du kanske ska ta ledigt ett tag. 189 00:21:02,541 --> 00:21:03,381 Älskling. 190 00:21:09,541 --> 00:21:10,501 Gå och lägg dig. 191 00:21:11,833 --> 00:21:13,383 Morgondagen blir tröttsam. 192 00:21:32,125 --> 00:21:34,955 Hitta Serap. Genast! 193 00:21:39,041 --> 00:21:44,881 Här är Kappadokien och där är Göbekli Tepe, men vad är kopplingen mellan dem? 194 00:21:44,958 --> 00:21:46,708 Enligt din pappas teori 195 00:21:47,291 --> 00:21:51,081 leder tunnlar från Göbekli Tepes tempel till andra platser. 196 00:21:51,166 --> 00:21:55,626 Det här stöder hans teori. Nån ritade den här för länge sen. Din pappa hade rätt. 197 00:21:58,166 --> 00:22:01,876 Kappadokien ligger hundratals kilometer från Göbekli Tepe. Omöjligt. 198 00:22:03,125 --> 00:22:05,875 Sluta tänka så mycket för ett ögonblick. 199 00:22:05,958 --> 00:22:08,708 Sluta försöka hitta logiska förklaringar. 200 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 Titta på den här symbolen. 201 00:22:17,250 --> 00:22:18,630 Du ska inte vara här. 202 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Glöm att du varit här. Fan, det är ingen mottagning. 203 00:22:47,375 --> 00:22:48,285 Ja? 204 00:22:48,375 --> 00:22:52,035 Jag har hittat nåt, men jag vet inte var jag ska börja. 205 00:22:52,666 --> 00:22:53,746 Berätta. 206 00:22:54,250 --> 00:22:57,750 Enligt det allmänna registret dog Serap Yıldız när hon var 16 år. 207 00:22:57,833 --> 00:23:01,043 Hon skrevs in på sjukhuset med ett falskt id-kort. 208 00:23:01,125 --> 00:23:02,785 Det är en komplicerad situation. 209 00:23:22,333 --> 00:23:25,923 Ska du gå nu när vi har hittat en viktig ledtråd? 210 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 Jag ska gifta mig imorgon. 211 00:23:28,916 --> 00:23:30,996 Toppen! Jag önskar dig all lycka. 212 00:23:44,750 --> 00:23:48,000 Det här är fel. Du borde prata med dina barn. 213 00:23:48,541 --> 00:23:51,251 Vad kan vara viktigare än att ge dem en kram? 214 00:23:51,875 --> 00:23:55,745 Förstår du inte? Erhan behöver dig. Han behöver ha nåt att tro på. 215 00:23:55,833 --> 00:23:57,003 Jag är rädd. 216 00:23:58,041 --> 00:23:58,881 Jag är en ynkrygg. 217 00:24:01,041 --> 00:24:06,081 Först lämnade jag dem och när jag kom tillbaka och såg deras nya liv... 218 00:24:07,375 --> 00:24:11,535 De verkade ha det bättre utan mig. Jag var rädd eftersom jag är feg. 219 00:24:13,541 --> 00:24:14,751 Det är inte försent. 220 00:25:20,208 --> 00:25:21,168 God morgon. 221 00:25:21,250 --> 00:25:24,250 God morgon. Tack. 222 00:25:25,250 --> 00:25:26,210 Varsågod. 223 00:25:35,458 --> 00:25:36,378 Är du okej? 224 00:25:38,750 --> 00:25:39,580 Sådär. 225 00:25:41,125 --> 00:25:46,205 Min bror ska gifta sig och han är allt jag har. Det är därför. 226 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 Nu försvinner han också. 227 00:25:52,041 --> 00:25:54,381 Han försvinner ingenstans. Oroa dig inte. 228 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 Man vet aldrig. 229 00:25:57,833 --> 00:25:59,883 Man vet inte ens om man lever imorgon. 230 00:26:05,750 --> 00:26:06,670 Förlåt. 231 00:26:07,750 --> 00:26:10,920 Jag växte upp utan mina föräldrar. 232 00:26:12,250 --> 00:26:13,580 Jag har bara min bror. 233 00:26:14,541 --> 00:26:16,751 Och Melek och Serdar... 234 00:26:18,083 --> 00:26:19,213 och Ozan. 235 00:26:23,125 --> 00:26:24,705 Du älskar verkligen honom. 236 00:26:25,625 --> 00:26:27,495 Ozan var min barndomskärlek. 237 00:26:29,375 --> 00:26:32,995 Jag drömde om att gifta mig med honom när jag blev stor. 238 00:26:40,333 --> 00:26:44,333 Tror du att din bror älskar Hannah som du älskar Ozan? 239 00:26:45,708 --> 00:26:51,038 Min bror älskar nog bara sitt jobb. 240 00:26:52,250 --> 00:26:54,710 De är ihop för att de kommer överens. 241 00:26:56,375 --> 00:26:58,075 Jag tror inte att han är kär i henne. 242 00:27:00,333 --> 00:27:03,293 När man är kär lyser ögonen av lycka. 243 00:27:04,166 --> 00:27:06,496 Hans ögon lyser inte och har aldrig gjort det. 244 00:27:07,750 --> 00:27:11,080 Jag hoppas att han snart hittar det han letar efter. 245 00:27:11,166 --> 00:27:13,876 Det är det enda som kommer att göra honom lycklig. 246 00:27:16,083 --> 00:27:17,083 Atik! 247 00:27:18,125 --> 00:27:18,955 Atik! 248 00:27:24,291 --> 00:27:28,961 Kom till bröllopet och gör mig sällskap. Då får du träffa min bror. 249 00:27:30,250 --> 00:27:31,630 -Atik? -Ja. 250 00:27:33,250 --> 00:27:36,540 Det gör jag gärna. Tack. 251 00:27:47,000 --> 00:27:49,960 -Hej, Serdar. Gratulerar. -Tack. 252 00:27:50,041 --> 00:27:51,791 -Välkomna. -Tack. 253 00:27:55,458 --> 00:27:57,418 -Kära gäster... -Ozan. 254 00:27:59,916 --> 00:28:01,706 -Ja, pappa? -Ta det lugnt. 255 00:28:02,375 --> 00:28:06,035 Varför får jag inte dricka på min käre adoptivbrors bröllop? 256 00:28:06,125 --> 00:28:07,875 Skärp dig. 257 00:28:10,541 --> 00:28:12,541 Jag pratade med Erhan. De är på väg. 258 00:28:13,583 --> 00:28:16,383 Du är vacker. Hoppas att du gifter dig snart. 259 00:28:17,833 --> 00:28:19,883 Efter Hannah står du på tur. 260 00:28:20,583 --> 00:28:23,503 Är inte det här rätt tillfälle, Ozan? 261 00:28:24,416 --> 00:28:25,326 För vadå? 262 00:28:29,166 --> 00:28:31,786 Elif förbereder för första gången en herrkollektion. 263 00:28:31,875 --> 00:28:33,705 Det var väl det du syftade på? 264 00:28:35,500 --> 00:28:36,330 En kollektion... 265 00:28:36,416 --> 00:28:38,576 -Gratulerar. -Hej. 266 00:28:38,666 --> 00:28:40,416 -Serdar. -Välkommen. 267 00:28:40,833 --> 00:28:41,753 Gratulerar. 268 00:28:52,333 --> 00:28:54,753 Vem är du? Hur kan du veta mitt namn? 269 00:28:55,458 --> 00:28:57,248 Vem är du egentligen, Erhan Kurtiz? 270 00:29:13,375 --> 00:29:14,535 Nu kommer de! 271 00:29:48,250 --> 00:29:49,130 Tack. 272 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 Atik, du ser strålande ut. 273 00:30:03,333 --> 00:30:06,213 -Tack vare dig. Tack för lånet. -Varsågod. 274 00:30:06,291 --> 00:30:07,541 Du är också vacker. 275 00:30:07,625 --> 00:30:10,035 Tack. Jag måste gå, men jag kommer snart. 276 00:30:10,125 --> 00:30:12,625 -Ha det så trevligt. Jag kommer snart. -Okej. 277 00:30:24,000 --> 00:30:25,040 Serdar. 278 00:30:27,750 --> 00:30:28,670 Jag heter Atiye. 279 00:30:29,875 --> 00:30:31,495 Trevligt att träffas, Atiye. 280 00:30:39,208 --> 00:30:44,038 Varför har vi inte presenterats förrän idag om du är vän till Elif? 281 00:30:44,750 --> 00:30:46,790 Jag har varit utomlands och kom nyss hem. 282 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 Välkommen. Efter dig. 283 00:30:50,583 --> 00:30:52,673 Får jag eskortera Atiye? 284 00:31:00,916 --> 00:31:02,286 Här kan du slå dig ner. 285 00:31:10,833 --> 00:31:11,833 Tack. 286 00:31:12,625 --> 00:31:13,455 Tack. 287 00:31:13,750 --> 00:31:15,670 Varför kan jag inte sluta tänka på dig? 288 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 Vem är du? Var kommer du ifrån? 289 00:31:20,875 --> 00:31:21,915 Hej. 290 00:31:23,500 --> 00:31:25,040 Du är stilig. 291 00:31:25,833 --> 00:31:27,923 Där är en kvinna som älskar dig. 292 00:31:29,416 --> 00:31:30,826 Visa att du är värd henne. 293 00:31:35,458 --> 00:31:37,958 Jag önskar att våra föräldrar var här. 294 00:31:41,208 --> 00:31:43,248 Min vackra syster, det strålar om dig. 295 00:31:44,500 --> 00:31:49,210 Hoppas att du blir lycklig nu. Livet är för kort. 296 00:31:49,291 --> 00:31:52,461 Sluta leka med stenar och lera. 297 00:31:56,750 --> 00:31:58,250 Jag behöver samla tankarna. 298 00:32:03,625 --> 00:32:04,785 Gör inte Elif upprörd. 299 00:32:53,958 --> 00:32:55,498 Här är barnens journaler. 300 00:32:57,666 --> 00:33:00,916 Moderns familj hämtade hennes kropp, men barnen... 301 00:33:01,750 --> 00:33:04,080 Jag tar hand om barnen. 302 00:33:04,166 --> 00:33:06,956 Åtminstone tills Nazım har hittats. 303 00:33:08,125 --> 00:33:08,955 Tack. 304 00:33:32,708 --> 00:33:33,538 Du? 305 00:33:35,791 --> 00:33:36,961 Förlåt mig, min son. 306 00:33:39,541 --> 00:33:43,171 Förlåt för att jag lämnade er. 307 00:33:48,166 --> 00:33:49,326 Varför försvann du? 308 00:33:51,791 --> 00:33:55,171 Jag ville komma och hämta er. 309 00:33:58,708 --> 00:34:01,668 Jag betraktade er på håll. Jag följde efter er. 310 00:34:03,125 --> 00:34:04,875 Jag ville ge mig tillkänna. 311 00:34:06,791 --> 00:34:10,001 Men jag är defekt. Jag är en man med en defekt hjärna. 312 00:34:10,083 --> 00:34:13,043 Hela jag är defekt. Jag förtjänar inte er. 313 00:34:16,916 --> 00:34:18,286 Varför är du här nu? 314 00:34:24,250 --> 00:34:25,920 Atiye övertalade mig. 315 00:34:29,791 --> 00:34:31,541 Han gav dig anteckningsboken. 316 00:34:33,750 --> 00:34:35,830 Du visste hela tiden att han levde. 317 00:34:38,583 --> 00:34:41,423 Erhan. 318 00:34:42,833 --> 00:34:46,503 Lita på Atiye. Lita på henne mer än nån annan. 319 00:34:47,625 --> 00:34:50,205 Atiye leder dig till det du söker. Lita på henne. 320 00:34:52,125 --> 00:34:55,995 -Vi väntar på dig. -Jag kommer, Elif! Gå i förväg. 321 00:34:56,083 --> 00:34:56,923 Min dotter. 322 00:35:08,125 --> 00:35:10,745 Var det allt du ville säga efter alla dessa år? 323 00:35:14,125 --> 00:35:15,705 Du var borta i åratal. 324 00:35:16,458 --> 00:35:21,288 Kom du hit på min bröllopsdag för att säga att jag ska lita på henne? 325 00:35:21,625 --> 00:35:23,245 Erhan. Jag... 326 00:35:33,458 --> 00:35:36,168 Ursäkta mig, men min familj väntar på mig. 327 00:35:37,375 --> 00:35:40,875 De är inte din familj. Snälla, lita på mig. 328 00:35:40,958 --> 00:35:44,418 Hannah och Serdar ljuger för dig. De har en egen agenda. 329 00:35:52,250 --> 00:35:53,380 Du dog. 330 00:35:55,833 --> 00:35:56,753 Min son. 331 00:36:18,791 --> 00:36:22,421 Kära gäster och kära familj. 332 00:36:23,833 --> 00:36:26,503 Vi är här för att fira 333 00:36:26,583 --> 00:36:32,883 vigseln mellan min adoptivson Erhan och hans fästmö Hannah. 334 00:36:34,541 --> 00:36:36,881 I dagens värld är det tyvärr 335 00:36:37,833 --> 00:36:42,963 ett mirakel om man lyckas bilda familj. 336 00:36:43,708 --> 00:36:44,878 Erhan och Hanna, 337 00:36:45,958 --> 00:36:50,078 vill trots det förenas i äktenskap. 338 00:36:51,708 --> 00:36:53,038 Jag är stolt över dem. 339 00:37:12,458 --> 00:37:13,538 Han har rätt. 340 00:37:13,625 --> 00:37:16,625 Jag dog. Jag skulle inte ha gått dit. 341 00:37:17,250 --> 00:37:19,670 Jag är ledsen. Jag borde ha förstått det. 342 00:37:20,083 --> 00:37:21,253 Jag har fått nog. 343 00:37:23,083 --> 00:37:24,173 Lycka till. 344 00:37:25,583 --> 00:37:26,673 Ger du upp? 345 00:37:28,708 --> 00:37:30,168 Jag gav upp för länge sen. 346 00:37:31,625 --> 00:37:32,705 Sköt om dig. 347 00:37:40,250 --> 00:37:41,080 Ozan. 348 00:37:41,166 --> 00:37:43,416 Vad är det du försöker göra? 349 00:37:43,500 --> 00:37:44,380 Lyssna. 350 00:37:45,500 --> 00:37:48,920 Jag har sagt att jag ska berätta. Vad är det du inte fattar? 351 00:37:51,500 --> 00:37:52,420 Va? 352 00:37:52,500 --> 00:37:55,170 -Jag tror inte på dig längre. -Varför inte? 353 00:37:56,000 --> 00:37:58,580 Jag har ljugit i flera år och jag är less på det! 354 00:37:58,666 --> 00:38:03,076 Ozan, du lovade mig. Lovade! 355 00:38:03,166 --> 00:38:07,416 -Tvinga mig inte. -Tvingar jag dig? 356 00:38:07,500 --> 00:38:11,380 -Jag sa att vi skulle prata sen. -Tvingar jag dig, Ozan? 357 00:38:11,458 --> 00:38:14,418 Driver du med mig? 358 00:38:14,500 --> 00:38:17,380 Vi pratar sen, sa jag! 359 00:38:20,375 --> 00:38:22,625 Vi är ihop. Räcker inte det? 360 00:38:22,708 --> 00:38:24,248 -Gör inte så här. -Lyssna. 361 00:38:24,333 --> 00:38:25,753 Varför måste de veta? 362 00:38:26,125 --> 00:38:28,245 Vad kommer att förändras? Ska vi gifta oss? 363 00:38:28,583 --> 00:38:31,173 Du hade aldrig tänkt berätta, eller hur? 364 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 Stämmer inte det? 365 00:38:36,166 --> 00:38:37,786 -Förlåt, Ozan. -Lämna mig ifred! 366 00:39:11,708 --> 00:39:12,538 Elif? 367 00:39:15,166 --> 00:39:16,126 Mår du bra? 368 00:39:20,500 --> 00:39:21,670 Det gör så ont. 369 00:39:24,500 --> 00:39:26,670 -Har Ozan gjort det? -Nej. 370 00:39:29,333 --> 00:39:31,793 Varför kan han inte älska? 371 00:39:35,333 --> 00:39:36,213 Nej. 372 00:39:39,708 --> 00:39:42,328 Han har aldrig lärt sig hur man älskar. 373 00:39:44,625 --> 00:39:45,955 Hur vet du det? 374 00:39:47,291 --> 00:39:48,671 Känner du Ozan? 375 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 Känner du honom? 376 00:39:53,583 --> 00:39:54,633 Atiye... 377 00:39:58,333 --> 00:39:59,293 Mår du bra? 378 00:40:01,500 --> 00:40:02,380 Här. 379 00:40:03,333 --> 00:40:04,293 Tack. 380 00:40:05,041 --> 00:40:06,751 Mår du bra? Vad hände? 381 00:40:09,375 --> 00:40:11,995 Det luktar illa. Känner du? 382 00:40:15,416 --> 00:40:16,746 Du... 383 00:40:18,666 --> 00:40:20,956 Kan du vara med barn? 384 00:41:07,833 --> 00:41:10,833 Undertexter: Anna Eriksson