1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,210 ‎(警察) 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,081 ‎尔汗 把东西收起来 我要放晚饭了 4 00:00:34,541 --> 00:00:37,211 ‎妈妈 我要在爸爸回来前把它做好 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,631 ‎-我跟他保证过了 ‎-好了 尔汗 6 00:00:45,916 --> 00:00:48,286 ‎妈妈 出什么事了? 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,286 ‎爸爸呢? 8 00:00:57,083 --> 00:00:58,713 ‎妈妈 爸爸在哪? 9 00:01:34,958 --> 00:01:35,918 ‎坐吧 10 00:01:44,291 --> 00:01:45,171 ‎现在听好 11 00:01:48,125 --> 00:01:50,955 ‎孕妇是在那次地震后开始死亡的 12 00:01:51,666 --> 00:01:53,126 ‎所以这其中一定有关联 13 00:01:54,208 --> 00:01:58,038 ‎哥贝克力石阵跟孕妇死亡有关 14 00:01:59,375 --> 00:02:01,575 ‎你找到遗址后发生了地震? 15 00:02:03,625 --> 00:02:04,665 ‎其实… 16 00:02:07,333 --> 00:02:08,883 ‎她让我保守秘密 17 00:02:08,958 --> 00:02:10,918 ‎她让我别告诉别人 但是我听了吗? 18 00:02:13,750 --> 00:02:16,380 ‎我叫来了委员会和报社 19 00:02:17,333 --> 00:02:21,003 ‎跟他们说:“我有了一个 ‎将改变世界历史的发现” 20 00:02:22,333 --> 00:02:23,793 ‎我把神殿的事告诉了他们 21 00:02:23,875 --> 00:02:26,325 ‎-但却没办法给他们看 ‎-因为地震 22 00:02:27,291 --> 00:02:28,831 ‎因为地震 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,210 ‎发生了地震 24 00:02:31,875 --> 00:02:33,375 ‎上百人死去 25 00:02:37,875 --> 00:02:38,955 ‎包括我的妻子 26 00:02:41,375 --> 00:02:45,035 ‎我们从碎石堆中救出了我的孩子 ‎他们能生还是个奇迹 27 00:02:48,916 --> 00:02:51,076 ‎为什么他们不知道你还活着? 28 00:02:54,541 --> 00:02:56,211 ‎你觉得我这算活着吗? 29 00:02:57,625 --> 00:02:59,535 ‎我每晚都会做同一个噩梦 30 00:03:00,333 --> 00:03:02,833 ‎每天早上都会遭受同种懊悔的折磨 31 00:03:04,625 --> 00:03:07,995 ‎我远离他们 以此赎罪 32 00:03:13,166 --> 00:03:15,286 ‎也许是因为找到那个地方的人不对 33 00:03:15,375 --> 00:03:17,245 ‎才会有那场灾难 34 00:03:17,541 --> 00:03:19,461 ‎也许那才是孕妇相继死去的原因 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,423 ‎现在尔汗找不到那个地方 ‎是因为他挑错合作对象了 36 00:03:28,333 --> 00:03:30,923 ‎“找到那个地方是尔汗的使命 37 00:03:33,916 --> 00:03:37,166 ‎而打开它是阿缇耶的使命” ‎左赫拉是这么说的 38 00:03:37,958 --> 00:03:40,918 ‎-既然你来了… ‎-我们可以找到的! 39 00:03:41,000 --> 00:03:44,540 ‎我们要说服尔汗 ‎你得告诉他你所知道的一切 40 00:03:44,875 --> 00:03:46,165 ‎绝对不行 41 00:03:51,125 --> 00:03:52,285 ‎你被跟踪了 42 00:04:00,875 --> 00:04:05,205 ‎一男子被一辆未知牌照车撞身亡 43 00:04:05,291 --> 00:04:06,631 ‎(教授死亡!) 44 00:04:06,708 --> 00:04:09,958 ‎-警方公布… ‎-忘记你见过我 不要告诉任何人 45 00:04:10,041 --> 00:04:12,331 ‎死者为退休教授厄纳特哲 46 00:04:13,000 --> 00:04:17,960 ‎厄纳特哲教授 ‎以研究乌尔法地震为人所知 47 00:04:20,250 --> 00:04:23,880 ‎他们也打算对付你 ‎他们想完全占有那个地方 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,250 ‎你得跟尔汗谈谈 49 00:04:37,416 --> 00:04:38,746 ‎有一个条件 50 00:04:39,625 --> 00:04:41,665 ‎绝对不能告诉他我还活着 51 00:04:42,500 --> 00:04:43,380 ‎你能保证吗? 52 00:04:47,458 --> 00:04:49,878 ‎拿着 你要找的东西都在这里 53 00:05:10,125 --> 00:05:10,995 ‎干吗? 54 00:05:11,666 --> 00:05:13,286 ‎我找巴德曼特非克 55 00:05:15,041 --> 00:05:15,961 ‎你找错地方了 56 00:05:17,000 --> 00:05:19,170 ‎好吧 谢了 抱歉… 57 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 ‎那女孩去了一栋公寓 58 00:05:40,541 --> 00:05:41,831 ‎是 萨尔达先生 59 00:06:11,250 --> 00:06:12,790 ‎你是谁 阿缇耶? 60 00:06:42,083 --> 00:06:44,293 ‎-你来干吗? ‎-我们得谈谈 61 00:06:44,375 --> 00:06:45,825 ‎你怎么知道我家在哪的? 62 00:06:51,916 --> 00:06:52,876 ‎这次又是什么事? 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,250 ‎我给你带了点东西 64 00:06:59,333 --> 00:07:00,213 ‎什么? 65 00:07:01,833 --> 00:07:05,463 ‎-要我给你 有个条件 ‎-好吧 什么条件? 66 00:07:06,083 --> 00:07:09,833 ‎你不能告诉任何人 ‎包括萨尔达和你的未婚妻 67 00:07:11,000 --> 00:07:11,830 ‎为什么? 68 00:07:13,125 --> 00:07:16,705 ‎你不理解 对吧? ‎为什么那些隧道会崩塌? 69 00:07:16,791 --> 00:07:19,581 ‎为什么你找了那么多年 ‎却还是一无所获? 70 00:07:20,041 --> 00:07:23,171 ‎地理构造、地壳运动…听过吗? 71 00:07:35,833 --> 00:07:38,083 ‎不要告诉别人 我说真的 72 00:07:53,708 --> 00:07:55,378 ‎我来了 宝贝 不哭 73 00:07:56,125 --> 00:07:58,915 ‎你做得很棒 勇敢的儿子 你很棒 74 00:07:59,458 --> 00:08:01,128 ‎我们这就离开这个鬼地方 75 00:08:11,291 --> 00:08:13,131 ‎尔汗 藏到毯子下面去 儿子 76 00:08:14,625 --> 00:08:17,825 ‎去死吧! 77 00:08:17,916 --> 00:08:21,576 ‎尔汗 保护好你的妹妹! 78 00:08:22,583 --> 00:08:23,883 ‎尔汗! 79 00:08:24,750 --> 00:08:27,830 ‎-去死吧! ‎-尔汗! 80 00:08:36,625 --> 00:08:37,495 ‎在哪… 81 00:08:39,958 --> 00:08:41,248 ‎你在哪里找到的? 82 00:08:49,333 --> 00:08:53,543 ‎-阿什护士 塞拉去哪了? ‎-她被警察带走询问了 83 00:08:53,875 --> 00:08:55,075 ‎你为什么没跟我说? 84 00:08:55,666 --> 00:08:57,246 ‎他们说你知道 85 00:09:17,875 --> 00:09:20,625 ‎我找这本笔记本找了好几年 86 00:09:21,708 --> 00:09:24,168 ‎它能带我们找到那个地方 尔汗 87 00:09:37,416 --> 00:09:39,826 ‎这个符号 我记得它 88 00:09:52,208 --> 00:09:54,748 ‎就是它 生育的符号 89 00:09:55,833 --> 00:10:00,633 ‎这个图在古代文明中代表生育 90 00:10:01,208 --> 00:10:04,878 ‎没错 所以哥贝克力石阵 ‎一定跟生育有关 91 00:10:13,958 --> 00:10:14,918 ‎阿缇耶? 92 00:10:22,125 --> 00:10:22,955 ‎爸爸? 93 00:10:25,750 --> 00:10:26,920 ‎欧赞 有什么事吗? 94 00:10:27,916 --> 00:10:29,786 ‎不 没事 95 00:10:47,458 --> 00:10:49,038 ‎图书馆里的符号 96 00:10:50,791 --> 00:10:52,131 ‎你知道它的含义吗? 97 00:10:54,791 --> 00:10:58,381 ‎16世纪在伊斯坦布尔有一个观象台 98 00:10:58,458 --> 00:11:00,828 ‎那是奥斯曼帝国的 ‎首个也是最后一个观象台 99 00:11:01,083 --> 00:11:04,173 ‎不知为何 有一晚 ‎他们用大炮摧毁了它 100 00:11:04,708 --> 00:11:09,708 ‎据说它的一些资料和书籍 ‎被放进了一个秘密图书馆 101 00:11:10,250 --> 00:11:12,380 ‎这是观象台的平面图 看到了吗? 102 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 ‎同时也是那个图书馆的符号 103 00:11:16,666 --> 00:11:17,916 ‎你知道图书馆在哪吗? 104 00:11:19,416 --> 00:11:22,956 ‎我知道 ‎建筑里面可能还有密室 105 00:11:23,916 --> 00:11:26,286 ‎我们得有官方许可 在这等一下 106 00:11:26,375 --> 00:11:28,285 ‎你干吗?尔汗 不行 107 00:11:30,666 --> 00:11:34,326 ‎你好?你说得对 我们的方向是对的 108 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 ‎我们很接近了 109 00:11:39,333 --> 00:11:41,793 ‎对 我们需要许可 110 00:11:43,083 --> 00:11:44,673 ‎我找到爸爸的笔记本了 111 00:11:45,583 --> 00:11:47,633 ‎是那个女人带来的 你敢信? 112 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 ‎对 阿缇耶 113 00:11:51,125 --> 00:11:53,535 ‎阿缇耶? 114 00:11:54,333 --> 00:11:55,383 ‎可恶 115 00:11:57,625 --> 00:11:59,375 ‎她走了 还把笔记本拿走了 116 00:12:17,666 --> 00:12:18,496 ‎给你 117 00:12:20,916 --> 00:12:22,786 ‎抱歉给你惹麻烦了 谢谢 118 00:12:22,875 --> 00:12:24,575 ‎别客气 吃吧 119 00:12:26,791 --> 00:12:29,461 ‎我很感激你带我离开那里 120 00:12:29,541 --> 00:12:31,081 ‎不客气 121 00:12:32,041 --> 00:12:36,751 ‎你为什么说你在那里有危险? ‎谁会伤害你? 122 00:12:38,083 --> 00:12:39,463 ‎你不用知道 123 00:12:40,666 --> 00:12:42,036 ‎相信我就好了 124 00:12:44,375 --> 00:12:46,705 ‎官方手续可能需要点时间 125 00:12:46,791 --> 00:12:51,041 ‎不如我们联系下你认识的人吧 126 00:12:51,125 --> 00:12:54,125 ‎比如你亲戚或监护人? ‎你有这样的人吗? 127 00:12:57,958 --> 00:12:59,378 ‎我母亲总说… 128 00:13:00,333 --> 00:13:03,503 ‎“真相迟早会大白” 129 00:13:05,375 --> 00:13:09,625 ‎我稍微做了些调查 ‎你在乌尔法大闹了一场 130 00:13:14,458 --> 00:13:16,168 ‎我想阻止他们 131 00:13:18,125 --> 00:13:19,415 ‎但他们根本不听 132 00:13:20,166 --> 00:13:22,126 ‎你是说矿石开发吗? 133 00:13:24,291 --> 00:13:25,461 ‎这是他们对外宣称的 134 00:13:28,166 --> 00:13:33,166 ‎听着 塞拉女士 我想帮你 ‎但你也要配合我 135 00:13:33,750 --> 00:13:36,670 ‎根据你的记录 ‎你有妄想型精神分裂症 136 00:13:36,750 --> 00:13:39,380 ‎除此外你还有情感障碍症 137 00:13:47,708 --> 00:13:49,788 ‎我的记录很重要吗? 138 00:14:02,541 --> 00:14:03,711 ‎别担心 139 00:14:05,666 --> 00:14:07,416 ‎阿缇耶会处理好一切的 140 00:14:19,541 --> 00:14:21,711 ‎我为何从没想过这里? 141 00:14:24,166 --> 00:14:25,626 ‎但你儿子想到了 142 00:14:27,916 --> 00:14:30,206 ‎-快 我们得赶紧了 ‎-好 143 00:14:53,875 --> 00:14:55,075 ‎太大了 144 00:14:58,583 --> 00:14:59,463 ‎这边 145 00:15:15,208 --> 00:15:16,578 ‎阿缇耶 你确定吗? 146 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 ‎-阿缇耶 我觉得应该… ‎-相信我 147 00:15:58,666 --> 00:16:00,036 ‎-这里 ‎-什么? 148 00:16:00,625 --> 00:16:01,495 ‎在这里 149 00:16:14,458 --> 00:16:16,538 ‎好 拿着 150 00:16:28,000 --> 00:16:29,080 ‎你看 151 00:16:57,916 --> 00:16:58,746 ‎天啊 152 00:17:14,333 --> 00:17:16,133 ‎一切因此而起 153 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 ‎这些书有数世纪的历史了 154 00:17:18,291 --> 00:17:19,541 ‎别碰! 155 00:17:21,041 --> 00:17:22,081 ‎抱歉 156 00:17:22,958 --> 00:17:25,418 ‎抱歉 157 00:17:34,541 --> 00:17:35,631 ‎我们完了 158 00:17:40,083 --> 00:17:41,583 ‎这下没人能找到我们了 159 00:17:44,333 --> 00:17:46,133 ‎也许我们就该留在这里 160 00:17:48,916 --> 00:17:50,416 ‎我们一定可以找到什么的 161 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 ‎我们要找到恢复生育的线索 162 00:18:08,708 --> 00:18:10,918 ‎一定有其他通道可以到那个洞穴 163 00:18:12,000 --> 00:18:13,830 ‎这些不是随便摆放在这里的 164 00:18:15,083 --> 00:18:16,253 ‎过来帮我 165 00:18:17,791 --> 00:18:21,211 ‎早在数世纪前 ‎那个洞穴就已为人所知 166 00:18:21,583 --> 00:18:23,833 ‎也许他们知道我们不知道的事 167 00:18:26,916 --> 00:18:28,126 ‎是那个符号 168 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 ‎尔汗在哥贝克力石阵 ‎挖的每条隧道都会崩塌 169 00:18:33,416 --> 00:18:36,826 ‎也许在数世纪前 ‎人们就找到了通往洞穴的另一条路 170 00:18:36,916 --> 00:18:39,456 ‎也许是乌尔法外的某个地方或隧道 171 00:18:39,541 --> 00:18:43,131 ‎安纳托利亚下有互连的隧道 ‎而且存在已久 172 00:18:43,666 --> 00:18:45,536 ‎这边的标记就是哥贝克力石阵 173 00:18:46,875 --> 00:18:49,705 ‎我觉得内姆鲁特也有一条通道 ‎但这是… 174 00:18:50,208 --> 00:18:51,378 ‎卡帕多西亚! 175 00:18:53,291 --> 00:18:54,171 ‎卡帕多西亚! 176 00:18:54,250 --> 00:18:57,500 ‎哥贝克力石阵的隧道 ‎连接的是卡帕多西亚 177 00:18:57,875 --> 00:19:00,375 ‎“找到那个地方是尔汗的使命” ‎左赫拉是那么说的 178 00:19:00,625 --> 00:19:02,825 ‎你得说服尔汗去那里 179 00:19:03,416 --> 00:19:05,956 ‎对 但… 180 00:19:24,541 --> 00:19:25,751 ‎有人吗? 181 00:19:30,708 --> 00:19:31,668 ‎尔汗? 182 00:19:32,416 --> 00:19:33,246 ‎阿缇耶! 183 00:19:34,500 --> 00:19:36,830 ‎-阿缇耶 这里是… ‎-图书馆 184 00:19:38,666 --> 00:19:40,416 ‎就是你爸笔记里的图书馆 185 00:19:42,375 --> 00:19:43,415 ‎笔记本呢? 186 00:19:44,208 --> 00:19:46,918 ‎我没有 ‎但我找到了更重要的东西 看 187 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 ‎萨尔达 188 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 ‎萨尔达! 189 00:20:09,458 --> 00:20:10,578 ‎是你干的吗? 190 00:20:11,500 --> 00:20:12,580 ‎怎么了 梅勒克? 191 00:20:13,208 --> 00:20:14,578 ‎塞拉不在医院 192 00:20:15,791 --> 00:20:18,251 ‎说是被警察带走询问了 193 00:20:18,875 --> 00:20:20,915 ‎而且还没人告诉我 194 00:20:21,416 --> 00:20:26,456 ‎警察为什么要找一个 ‎在医院关了那么多年的女人? 195 00:20:28,291 --> 00:20:29,751 ‎谁是塞拉 梅勒克? 196 00:20:31,791 --> 00:20:32,831 ‎你问我塞拉是谁 197 00:20:34,041 --> 00:20:35,671 ‎你听到她说的话了 198 00:20:36,375 --> 00:20:38,455 ‎也许那些话让你心生嫌隙 199 00:20:40,833 --> 00:20:44,713 ‎所以我找人从医院 ‎绑架了一个疯女人 对吗? 200 00:20:45,208 --> 00:20:46,038 ‎对 201 00:20:52,125 --> 00:20:54,205 ‎亲爱的 你到底怎么了? 202 00:20:56,375 --> 00:20:58,415 ‎也许你该停止工作 休息一下 203 00:21:02,541 --> 00:21:03,381 ‎宝贝 204 00:21:09,541 --> 00:21:10,501 ‎去休息吧 205 00:21:11,833 --> 00:21:13,383 ‎明天会很累 206 00:21:32,125 --> 00:21:34,955 ‎立刻去找塞拉 马上! 207 00:21:39,041 --> 00:21:40,751 ‎这边是卡帕多西亚 208 00:21:41,666 --> 00:21:44,876 ‎那边是哥贝克力石阵 ‎但它们有什么联系呢? 209 00:21:44,958 --> 00:21:46,708 ‎你父亲认为 210 00:21:47,291 --> 00:21:51,081 ‎这些隧道将哥贝克力石阵的神殿 ‎和其他地方连了起来 211 00:21:51,166 --> 00:21:52,456 ‎而这正证明了他的想法 212 00:21:52,750 --> 00:21:55,630 ‎有人在数世纪前画了这幅图 ‎你父亲是对的 213 00:21:58,166 --> 00:22:00,826 ‎卡帕多西亚距哥贝克力石阵 ‎有数百千米之遥 214 00:22:00,916 --> 00:22:01,876 ‎这不可能 215 00:22:03,125 --> 00:22:05,875 ‎尔汗 暂时忘掉一切 216 00:22:05,958 --> 00:22:08,708 ‎不要用逻辑的眼光看待这一切 217 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 ‎就单纯看这个符号 218 00:22:17,250 --> 00:22:18,630 ‎你不该来这里 219 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 ‎忘记你来过这里 ‎可恶 这里是禁止入内的 220 00:22:47,375 --> 00:22:48,285 ‎喂? 221 00:22:48,375 --> 00:22:52,035 ‎警长 我发现了一些东西 ‎但不知道从何说起 222 00:22:52,666 --> 00:22:53,746 ‎快说 孩子 223 00:22:54,250 --> 00:22:57,750 ‎根据官方记录 ‎塞拉在16岁就去世了 224 00:22:57,833 --> 00:23:01,043 ‎她在医院登记的身份是假的 225 00:23:01,125 --> 00:23:02,785 ‎情况很复杂 226 00:23:22,333 --> 00:23:25,923 ‎怎么回事?这是很重要的发现 ‎你为什么要走? 227 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 ‎我明天要结婚了 就是这样 228 00:23:28,916 --> 00:23:30,996 ‎棒极了 祝你辛福 229 00:23:44,750 --> 00:23:48,000 ‎这是不对的 你应该跟你孩子谈谈 230 00:23:48,541 --> 00:23:51,251 ‎有什么比拥抱自己的孩子 ‎更重要的事吗? 231 00:23:51,875 --> 00:23:55,745 ‎你还不懂吗?尔汗需要你 ‎他需要相信的理由 232 00:23:55,833 --> 00:23:57,003 ‎我很害怕 阿缇耶 233 00:23:58,041 --> 00:23:58,881 ‎我是个懦夫 234 00:24:01,041 --> 00:24:06,081 ‎是我先离开他们的 ‎我回来后发现他们有了新生活… 235 00:24:07,375 --> 00:24:11,535 ‎我认为他们没有我更辛福 ‎我很害怕 因为我是个懦夫 236 00:24:13,541 --> 00:24:14,751 ‎现在还不算晚 237 00:25:20,208 --> 00:25:21,168 ‎早上好 238 00:25:21,250 --> 00:25:24,250 ‎早上好 谢谢 239 00:25:25,250 --> 00:25:26,210 ‎不客气 240 00:25:35,458 --> 00:25:36,378 ‎你还好吗? 241 00:25:38,750 --> 00:25:39,580 ‎还行 242 00:25:41,125 --> 00:25:46,205 ‎你也知道我哥哥要结婚了 ‎他是我的全部 所以我才这样 243 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 ‎现在他也要离开我了 244 00:25:52,041 --> 00:25:54,381 ‎他哪也不会去的 宝贝 别担心 245 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 ‎你怎么知道? 246 00:25:57,833 --> 00:25:59,753 ‎我们甚至不知道 ‎自己明天是否还能活着 247 00:26:05,750 --> 00:26:06,670 ‎抱歉 248 00:26:07,750 --> 00:26:10,920 ‎我从未见过自己的生父生母 249 00:26:12,250 --> 00:26:13,580 ‎我只记得我哥哥 250 00:26:14,541 --> 00:26:16,751 ‎然后是梅勒克、萨尔达… 251 00:26:18,083 --> 00:26:19,213 ‎和欧赞 252 00:26:23,125 --> 00:26:24,705 ‎你很爱他 对吗? 253 00:26:25,625 --> 00:26:27,495 ‎我从小就喜欢欧赞 254 00:26:29,375 --> 00:26:32,995 ‎我一直都梦想长大后能嫁给他 255 00:26:40,333 --> 00:26:44,333 ‎你觉得你哥哥 ‎跟你爱欧赞一样爱汉娜吗? 256 00:26:45,708 --> 00:26:46,578 ‎我哥哥… 257 00:26:47,625 --> 00:26:51,035 ‎我想他爱工作胜过一切 258 00:26:52,250 --> 00:26:54,710 ‎他们之所以在一起 ‎是因为他们相处得不错 259 00:26:56,375 --> 00:26:58,075 ‎我认为他并不爱她 260 00:27:00,333 --> 00:27:03,293 ‎你知道吗?当你爱一个人时 ‎你的眼里会有光芒 261 00:27:04,166 --> 00:27:06,496 ‎但他的眼里没有 也从未有过 262 00:27:07,750 --> 00:27:11,080 ‎我希望他能赶紧找到他在找的东西 263 00:27:11,166 --> 00:27:13,626 ‎因为那是唯一能让他开心的事 264 00:27:16,083 --> 00:27:17,083 ‎阿緹! 265 00:27:18,125 --> 00:27:18,955 ‎阿緹! 266 00:27:24,291 --> 00:27:25,541 ‎你会去参加婚礼吗? 267 00:27:26,333 --> 00:27:28,963 ‎别丢下我一个人 ‎你去了就能见到我哥哥了 268 00:27:30,250 --> 00:27:31,630 ‎-“阿緹”? ‎-对 269 00:27:33,250 --> 00:27:36,540 ‎我当然很乐意去 谢谢 270 00:27:47,000 --> 00:27:49,960 ‎-你好吗 萨尔达?祝贺你 ‎-非常感谢 271 00:27:50,041 --> 00:27:51,791 ‎-欢迎 谢谢 ‎-欢迎 272 00:27:55,458 --> 00:27:57,418 ‎-客人… ‎-欧赞 273 00:27:59,916 --> 00:28:01,706 ‎-怎么了 爸爸? ‎-少喝点 儿子 274 00:28:02,375 --> 00:28:06,035 ‎我当然要在我亲爱的 ‎被收养的哥哥的婚礼上喝酒了 275 00:28:06,125 --> 00:28:07,875 ‎收敛一点 好吗? 276 00:28:10,541 --> 00:28:12,541 ‎我刚跟尔汗说了 他们过来了 277 00:28:13,583 --> 00:28:16,383 ‎你很美 艾丽芙 ‎我希望也能尽快参加你的婚礼 278 00:28:17,833 --> 00:28:19,883 ‎汉娜之后就到你了 对吧? 279 00:28:20,583 --> 00:28:23,503 ‎欧赞 你不觉得现在就可以说吗? 280 00:28:24,416 --> 00:28:25,326 ‎什么? 281 00:28:29,166 --> 00:28:31,786 ‎艾丽芙在准备新一季的服饰 ‎这次是男装 282 00:28:31,875 --> 00:28:33,495 ‎你在说这个 对不对? 283 00:28:35,500 --> 00:28:36,330 ‎新一季… 284 00:28:36,416 --> 00:28:38,576 ‎-恭喜 ‎-你好 285 00:28:38,666 --> 00:28:40,416 ‎-萨尔达 ‎-嗨 欢迎 286 00:28:40,833 --> 00:28:41,753 ‎恭喜你 287 00:28:52,333 --> 00:28:54,753 ‎你是谁?你怎么知道我的名字? 288 00:28:55,458 --> 00:28:57,248 ‎你到底是谁 尔汗库图兹? 289 00:29:13,375 --> 00:29:14,535 ‎他们来了! 290 00:29:48,250 --> 00:29:49,130 ‎谢谢 291 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 ‎阿緹 你真美 292 00:30:03,333 --> 00:30:06,213 ‎-多亏了你 谢谢你的裙子 ‎-别客气 293 00:30:06,291 --> 00:30:07,541 ‎你也很美 294 00:30:07,625 --> 00:30:10,035 ‎谢谢 我先离开一下 一会回来 295 00:30:10,125 --> 00:30:12,625 ‎-你玩得开心 好吗?我马上回来 ‎-好 296 00:30:24,000 --> 00:30:25,040 ‎萨尔达先生 297 00:30:27,750 --> 00:30:28,670 ‎我叫阿缇耶 298 00:30:29,875 --> 00:30:31,495 ‎很高兴认识你 阿缇耶 299 00:30:39,208 --> 00:30:44,038 ‎艾丽芙有你这样的朋友 ‎我们怎么今天才见到? 300 00:30:44,750 --> 00:30:46,790 ‎我之前在国外 最近刚回国 301 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 ‎欢迎 这边请 302 00:30:50,583 --> 00:30:52,673 ‎爸爸 能由我陪阿缇耶女士吗? 303 00:31:00,916 --> 00:31:02,286 ‎你可以坐那里 304 00:31:10,833 --> 00:31:11,833 ‎谢谢 305 00:31:12,625 --> 00:31:13,455 ‎谢谢 306 00:31:13,750 --> 00:31:15,670 ‎阿缇耶 ‎为什么我总是无法克制地想你? 307 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 ‎你是谁?从哪里来? 308 00:31:20,875 --> 00:31:21,915 ‎恭喜 309 00:31:23,500 --> 00:31:25,040 ‎你真帅 哥哥 310 00:31:25,833 --> 00:31:27,923 ‎那里有个爱你的女人 311 00:31:29,416 --> 00:31:30,826 ‎你要对得起她 312 00:31:35,458 --> 00:31:37,958 ‎真希望我们的父母能见证这一刻 313 00:31:41,208 --> 00:31:43,248 ‎我美丽的妹妹 你也很美 314 00:31:44,500 --> 00:31:49,210 ‎总之从今往后你要辛福 知道吗? ‎人生很短暂 315 00:31:49,291 --> 00:31:52,461 ‎不要再跟石头泥土为伴了 316 00:31:56,750 --> 00:31:58,130 ‎我去透透气 317 00:32:03,625 --> 00:32:04,785 ‎别让艾丽芙伤心 318 00:32:53,958 --> 00:32:55,288 ‎这是孩子们的档案 319 00:32:57,666 --> 00:33:00,916 ‎他们妈妈的家人带走了她的尸体 ‎但孩子… 320 00:33:01,750 --> 00:33:04,080 ‎放心 我会照顾好孩子们的 321 00:33:04,166 --> 00:33:06,956 ‎至少在他们找到纳齐姆之前 322 00:33:08,125 --> 00:33:08,955 ‎谢谢 323 00:33:32,708 --> 00:33:33,538 ‎你… 324 00:33:35,791 --> 00:33:36,961 ‎对不起 儿子 325 00:33:39,541 --> 00:33:43,171 ‎原谅我抛下你一人 326 00:33:48,166 --> 00:33:49,326 ‎你为什么消失? 327 00:33:51,791 --> 00:33:55,171 ‎我真的很想回到你身边 真的 328 00:33:58,708 --> 00:34:01,668 ‎我总是远远看着你 跟着你 329 00:34:03,125 --> 00:34:04,875 ‎我真的很想回到你身边 330 00:34:06,791 --> 00:34:10,001 ‎但我不完美 我是个有缺陷的人 331 00:34:10,083 --> 00:34:12,793 ‎我的一切都不完美 我配不上你 332 00:34:16,916 --> 00:34:18,286 ‎那你现在为什么来? 333 00:34:24,250 --> 00:34:25,920 ‎阿缇耶说服了我 儿子 334 00:34:29,875 --> 00:34:31,535 ‎是他把笔记本给你的 对不对? 335 00:34:33,750 --> 00:34:35,830 ‎你一直都知道他还活着 336 00:34:38,583 --> 00:34:41,423 ‎尔汗 337 00:34:42,833 --> 00:34:44,003 ‎相信阿缇耶 338 00:34:44,583 --> 00:34:46,503 ‎你要相信她胜过相信你身边任何人 339 00:34:47,625 --> 00:34:50,205 ‎阿缇耶将带你 ‎找到你想找的东西 相信她 340 00:34:52,125 --> 00:34:55,995 ‎-就等你了 哥哥 ‎-我来了 艾丽芙 你先去 341 00:34:56,083 --> 00:34:56,923 ‎女儿! 342 00:35:08,125 --> 00:35:10,625 ‎这就是你消失那么久后 ‎要跟我说的吗? 343 00:35:14,125 --> 00:35:15,705 ‎你消失了那么多年 344 00:35:16,458 --> 00:35:21,288 ‎然后在我的婚礼上 ‎跟我说要相信这个女孩? 345 00:35:21,625 --> 00:35:23,245 ‎尔汗 我… 346 00:35:33,458 --> 00:35:36,168 ‎恕我失陪 我的家人在等我 347 00:35:37,375 --> 00:35:40,875 ‎尔汗 他们不是你的家人 请相信我 348 00:35:40,958 --> 00:35:44,418 ‎汉娜和萨尔达在骗你 他们另有所图 349 00:35:52,250 --> 00:35:53,380 ‎你已经死了 350 00:35:55,833 --> 00:35:56,753 ‎儿子 351 00:36:18,791 --> 00:36:22,421 ‎亲爱的来宾和我的家人… 352 00:36:23,833 --> 00:36:26,503 ‎今日我们在此相聚 353 00:36:26,583 --> 00:36:32,883 ‎庆祝我的养子尔汗和 ‎他未婚妻汉娜的婚礼 354 00:36:34,541 --> 00:36:36,881 ‎但不幸的是 355 00:36:37,833 --> 00:36:42,963 ‎如今能组建一个家庭并成为父母 ‎有如奇迹般困难 356 00:36:43,708 --> 00:36:44,878 ‎尔汗和汉娜 357 00:36:45,958 --> 00:36:49,828 ‎即使如此 ‎还是想组建家庭浇灌他们的爱 358 00:36:51,708 --> 00:36:53,038 ‎我为他们感到骄傲 359 00:37:12,458 --> 00:37:13,538 ‎他说得对 360 00:37:13,625 --> 00:37:16,625 ‎确实没错 我已经死了! ‎我就不该出现 361 00:37:17,250 --> 00:37:19,670 ‎真的对不起 我没想到会是这样 362 00:37:20,083 --> 00:37:21,253 ‎到此为止了 363 00:37:23,083 --> 00:37:24,173 ‎祝你好运 364 00:37:25,583 --> 00:37:26,673 ‎你要放弃吗? 365 00:37:28,708 --> 00:37:30,168 ‎我好几年前就已经放弃了 366 00:37:31,625 --> 00:37:32,705 ‎你保重吧 367 00:37:40,250 --> 00:37:41,080 ‎欧赞 368 00:37:41,166 --> 00:37:43,416 ‎艾丽芙 你想干吗? 369 00:37:43,500 --> 00:37:44,380 ‎听着 370 00:37:45,500 --> 00:37:48,920 ‎我说过我会告诉他们的 ‎你为什么就不懂呢? 371 00:37:51,500 --> 00:37:52,420 ‎什么? 372 00:37:52,500 --> 00:37:55,170 ‎-因为我不相信你了 ‎-为什么? 373 00:37:56,000 --> 00:37:58,580 ‎因为我已经说了好几年的谎了 ‎我累了 374 00:37:58,666 --> 00:38:03,076 ‎欧赞 你保证过的 ‎你保证过的! 375 00:38:03,166 --> 00:38:07,416 ‎-艾丽芙 你不要逼得太紧 好吗? ‎-我逼得太紧? 376 00:38:07,500 --> 00:38:11,380 ‎-我不是说我们晚点再说吗? ‎-我把你逼得很紧吗 欧赞? 377 00:38:11,458 --> 00:38:14,418 ‎我有吗?你在逗我吗? 378 00:38:14,500 --> 00:38:17,380 ‎艾丽芙!我说了 以后再说 379 00:38:20,375 --> 00:38:22,625 ‎你看 我们现在在一起 ‎这不就很好吗? 380 00:38:22,708 --> 00:38:24,248 ‎-不要这样 ‎-听着! 381 00:38:24,333 --> 00:38:25,753 ‎为什么他们一定要知道? 382 00:38:26,125 --> 00:38:28,245 ‎他们知道能改变什么吗? ‎结婚会改变什么吗? 383 00:38:28,583 --> 00:38:31,173 ‎你从来就没想告诉他们 是不是? 384 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 ‎你永远都不会告诉他们 ‎对不对 欧赞? 385 00:38:36,166 --> 00:38:37,786 ‎-对不起 欧赞 ‎-让我一个人待着 386 00:39:11,708 --> 00:39:12,538 ‎艾丽芙? 387 00:39:15,166 --> 00:39:16,126 ‎你还好吗? 388 00:39:20,500 --> 00:39:21,670 ‎我的心太痛了 389 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 ‎是欧赞做的吗? 390 00:39:25,791 --> 00:39:26,671 ‎不是 391 00:39:29,333 --> 00:39:31,793 ‎他为什么不会爱? 392 00:39:35,333 --> 00:39:36,213 ‎嘿 393 00:39:39,708 --> 00:39:42,328 ‎他从来都不知道如何爱 ‎也从来都学不会 394 00:39:44,625 --> 00:39:45,955 ‎你怎么知道的? 395 00:39:47,291 --> 00:39:48,671 ‎你了解欧赞吗? 396 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 ‎你了解他吗? 397 00:39:53,583 --> 00:39:54,633 ‎阿缇耶… 398 00:39:58,333 --> 00:39:59,293 ‎你没事吧? 399 00:40:01,500 --> 00:40:02,380 ‎给你 400 00:40:03,333 --> 00:40:04,293 ‎谢谢 401 00:40:05,041 --> 00:40:06,751 ‎你没事吧?怎么了? 402 00:40:09,375 --> 00:40:11,995 ‎有一股臭味 你闻不到吗? 403 00:40:15,416 --> 00:40:16,746 ‎你… 404 00:40:18,666 --> 00:40:20,706 ‎会不会是怀孕了? 405 00:40:55,000 --> 00:40:57,420 ‎字幕翻译:苏珮琳