1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,210 ‎(警察) 3 00:00:30,791 --> 00:00:34,081 ‎艾漢,快點收一收 ‎我要來擺晚餐餐桌了 4 00:00:34,541 --> 00:00:37,211 ‎媽,我得在爸到家之前把這完成 5 00:00:37,291 --> 00:00:39,631 ‎-我答應他的 ‎-聽話,艾漢 6 00:00:45,916 --> 00:00:48,286 ‎媽!媽,怎麼會這樣? 7 00:00:54,916 --> 00:00:56,286 ‎爸在哪裡? 8 00:00:57,083 --> 00:00:58,713 ‎媽,爸在哪裡? 9 00:01:34,958 --> 00:01:35,918 ‎快坐下! 10 00:01:44,291 --> 00:01:45,171 ‎妳聽好了 11 00:01:48,125 --> 00:01:50,955 ‎地震後開始傳出孕婦死亡的案例 12 00:01:51,666 --> 00:01:53,126 ‎所以應該脫不了關係 13 00:01:54,208 --> 00:01:58,038 ‎哥貝克力石陣和那幾千條人命 ‎其中也有關聯 14 00:01:59,375 --> 00:02:01,575 ‎你發現了那個地方 ‎然後就發生地震? 15 00:02:03,625 --> 00:02:04,665 ‎重點是… 16 00:02:07,333 --> 00:02:08,883 ‎她要我保密 17 00:02:08,958 --> 00:02:10,918 ‎她說了“千萬別說出去” ‎但我有聽進去嗎? 18 00:02:13,750 --> 00:02:16,380 ‎我聯絡了委員會,也通知了媒體 19 00:02:17,333 --> 00:02:21,003 ‎我還說“這是足以改變 ‎世界歷史的偉大發現!” 20 00:02:22,333 --> 00:02:23,793 ‎神殿的事我也告訴他們了 21 00:02:23,875 --> 00:02:26,325 ‎-但是沒辦法讓他們看 ‎-因為發生地震 22 00:02:27,291 --> 00:02:28,831 ‎對,因為地震 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,210 ‎那裡發生過地震 24 00:02:31,875 --> 00:02:33,375 ‎死了好幾百人 25 00:02:37,875 --> 00:02:38,955 ‎我太太也死了 26 00:02:41,375 --> 00:02:45,035 ‎我們自己把孩子從瓦礫堆裡救出來 ‎他們還活著簡直是奇蹟 27 00:02:48,916 --> 00:02:51,076 ‎他們為什麼不知道你還活著? 28 00:02:54,541 --> 00:02:56,211 ‎妳說,這也叫活著嗎? 29 00:02:57,625 --> 00:02:59,535 ‎我每晚都會做一樣的惡夢 30 00:03:00,333 --> 00:03:02,833 ‎每天早上醒來都一樣痛苦 31 00:03:04,625 --> 00:03:07,995 ‎我這樣離群索居,是在贖罪 32 00:03:13,166 --> 00:03:15,286 ‎也許是那個地方落入壞人手裡 33 00:03:15,375 --> 00:03:17,245 ‎才會發生天災 34 00:03:17,541 --> 00:03:19,461 ‎所以孕婦才會接連死亡 35 00:03:20,583 --> 00:03:23,423 ‎現在艾漢找不到 ‎因為他挑錯合作對象了 36 00:03:28,333 --> 00:03:30,923 ‎“艾漢的責任就是找到那道門 37 00:03:33,916 --> 00:03:37,166 ‎而打開那道門是阿緹耶的責任” ‎祖赫是這麼說的 38 00:03:37,958 --> 00:03:40,918 ‎-既然妳來了… ‎-我們會找到那個地方的! 39 00:03:41,000 --> 00:03:44,540 ‎艾漢需要有人說服他 ‎你最好把你知道的都跟他說 40 00:03:44,875 --> 00:03:46,165 ‎不,不可能 41 00:03:51,125 --> 00:03:52,285 ‎妳被人跟蹤了 42 00:04:00,875 --> 00:04:05,205 ‎一名男子遭到車牌不明的車輛輾斃 43 00:04:05,291 --> 00:04:06,631 ‎(教授身亡!) 44 00:04:06,708 --> 00:04:09,958 ‎-警方表示… ‎-當作妳沒看到我,別告訴任何人 45 00:04:10,041 --> 00:04:12,331 ‎死者身份為退休教授歐納特薩 46 00:04:13,000 --> 00:04:17,960 ‎特薩教授以他對 ‎烏爾法強震的研究聞名 47 00:04:20,250 --> 00:04:23,880 ‎妳被盯上了 ‎他們想把那個地方據為己有 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,250 ‎你必須找艾漢談一談 49 00:04:37,416 --> 00:04:38,746 ‎有個條件 50 00:04:39,625 --> 00:04:41,665 ‎妳不能告訴艾漢我還活著的事 51 00:04:42,500 --> 00:04:43,380 ‎妳保證? 52 00:04:47,458 --> 00:04:49,878 ‎來,妳想找的東西都在這裡面了 53 00:05:10,125 --> 00:05:10,995 ‎什麼事? 54 00:05:11,666 --> 00:05:13,286 ‎我找伯德曼泰瓦菲克 55 00:05:15,041 --> 00:05:15,961 ‎你找錯地方了 56 00:05:17,000 --> 00:05:19,170 ‎好吧,謝謝,不好意思打擾… 57 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 ‎她進了一棟公寓 58 00:05:40,541 --> 00:05:41,831 ‎沒問題,薩德先生 59 00:06:11,250 --> 00:06:12,790 ‎阿緹耶,妳是誰? 60 00:06:42,083 --> 00:06:44,293 ‎-妳來做什麼? ‎-我們談一談 61 00:06:44,375 --> 00:06:45,825 ‎妳怎麼找到我家的? 62 00:06:51,916 --> 00:06:52,876 ‎這次又有什麼事? 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,250 ‎我帶了東西來給你 64 00:06:59,333 --> 00:07:00,213 ‎什麼東西? 65 00:07:01,833 --> 00:07:05,463 ‎-先承諾我一件事,再給你 ‎-好吧,什麼事? 66 00:07:06,083 --> 00:07:09,833 ‎你要承諾不會告訴任何人 ‎即便是薩德或你未婚妻也不行 67 00:07:11,000 --> 00:07:11,830 ‎為什麼? 68 00:07:13,125 --> 00:07:16,705 ‎你還是不懂吧?為什麼隧道會坍塌? 69 00:07:16,791 --> 00:07:19,581 ‎為什麼你挖了這麼多年 ‎還是一無所獲? 70 00:07:20,041 --> 00:07:23,171 ‎地質結構、地殼運動… ‎這些妳聽過吧? 71 00:07:35,833 --> 00:07:38,083 ‎不能告訴別人,我認真的 72 00:07:53,708 --> 00:07:55,378 ‎我回來了,親愛的,別哭了 73 00:07:56,125 --> 00:07:58,915 ‎兒子,你好勇敢,你好棒 74 00:07:59,458 --> 00:08:01,128 ‎我們離開這個鬼地方吧 75 00:08:11,291 --> 00:08:13,131 ‎艾漢,孩子,快鑽到毛毯裡 76 00:08:14,625 --> 00:08:17,825 ‎去死! 77 00:08:17,916 --> 00:08:21,576 ‎艾漢,保護好妹妹! 78 00:08:22,583 --> 00:08:23,883 ‎艾漢! 79 00:08:24,750 --> 00:08:27,830 ‎-去死! ‎-艾漢! 80 00:08:36,625 --> 00:08:37,495 ‎妳… 81 00:08:39,958 --> 00:08:41,248 ‎妳在哪裡發現這個的? 82 00:08:49,333 --> 00:08:53,543 ‎-艾瑟護士,瑟拉人呢? ‎-被帶去接受警察質詢了 83 00:08:53,875 --> 00:08:55,075 ‎為什麼沒告訴我? 84 00:08:55,666 --> 00:08:57,246 ‎他們說妳知道 85 00:09:17,875 --> 00:09:20,625 ‎我找這本筆記找了好多年 86 00:09:21,708 --> 00:09:24,168 ‎這筆記可以指引我們 ‎找到那個地方,艾漢 87 00:09:37,416 --> 00:09:39,826 ‎這個符號,我記得 88 00:09:52,208 --> 00:09:54,748 ‎就是這個了!象徵誕生的符號 89 00:09:55,833 --> 00:10:00,633 ‎這個符號在古文化裡象徵誕生 90 00:10:01,208 --> 00:10:04,878 ‎那就對了,哥貝克力石陣 ‎肯定和生育力有關聯 91 00:10:13,958 --> 00:10:14,918 ‎阿緹耶? 92 00:10:22,125 --> 00:10:22,955 ‎爸? 93 00:10:25,750 --> 00:10:26,920 ‎歐贊,有什麼事嗎? 94 00:10:27,916 --> 00:10:29,786 ‎沒,沒事 95 00:10:47,458 --> 00:10:49,038 ‎圖書館裡的那個符號 96 00:10:50,791 --> 00:10:52,131 ‎你知道它的意義嗎? 97 00:10:54,791 --> 00:10:58,381 ‎16世紀時伊斯坦堡有座觀測所 98 00:10:58,458 --> 00:11:00,828 ‎那是鄂圖曼帝國第一座 ‎也是最後一座觀測所 99 00:11:01,083 --> 00:11:04,173 ‎但是不知為何 ‎有天晚上就被人放火燒了 100 00:11:04,708 --> 00:11:09,708 ‎據說一部分的文書資料 ‎保存在某個祕密圖書館裡 101 00:11:10,250 --> 00:11:12,380 ‎觀測所的平面圖在這,妳看 102 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 ‎跟那間圖書館的符號一樣 103 00:11:16,666 --> 00:11:17,916 ‎你知道這在哪裡嗎? 104 00:11:19,416 --> 00:11:22,956 ‎我知道,裡頭說不定還有密室 105 00:11:23,916 --> 00:11:26,286 ‎要先取得正式許可,等我一下 106 00:11:26,375 --> 00:11:28,285 ‎艾漢,你要幹嘛?別這樣 107 00:11:30,666 --> 00:11:34,326 ‎喂?你說的對,我們沒有走錯路 108 00:11:34,791 --> 00:11:36,041 ‎真的很接近了 109 00:11:39,333 --> 00:11:41,793 ‎對,我們得取得一些許可 110 00:11:43,083 --> 00:11:44,673 ‎我找到我爸的筆記了 111 00:11:45,583 --> 00:11:47,633 ‎你相信嗎?是那個女人拿來的 112 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 ‎對,阿緹耶 113 00:11:51,125 --> 00:11:53,535 ‎阿緹耶?阿緹耶! 114 00:11:54,333 --> 00:11:55,383 ‎可惡 115 00:11:57,625 --> 00:11:59,375 ‎她不見了,筆記本也被拿走了 116 00:12:17,666 --> 00:12:18,496 ‎來了 117 00:12:20,916 --> 00:12:22,786 ‎抱歉勞煩你了,謝謝 118 00:12:22,875 --> 00:12:24,575 ‎別客氣,慢用 119 00:12:26,791 --> 00:12:29,461 ‎我很感激你把我帶出那個地方 120 00:12:29,541 --> 00:12:31,081 ‎不用客氣 121 00:12:32,041 --> 00:12:36,751 ‎為什麼妳說在那裡會有危險? ‎有誰會傷害妳嗎? 122 00:12:38,083 --> 00:12:39,463 ‎這你不用知道 123 00:12:40,666 --> 00:12:42,036 ‎只要相信我就好了 124 00:12:44,375 --> 00:12:46,705 ‎行政作業可能得花一點時間 125 00:12:46,791 --> 00:12:51,041 ‎不如讓我們通知妳的親友吧 126 00:12:51,125 --> 00:12:54,125 ‎親戚或者監護人之類的 ‎有這樣的人嗎? 127 00:12:57,958 --> 00:12:59,378 ‎我母親常說… 128 00:13:00,333 --> 00:13:03,503 ‎“真相遲早會水落石出” 129 00:13:05,375 --> 00:13:09,625 ‎我調查了一下 ‎妳在烏爾法大鬧了一場 130 00:13:14,458 --> 00:13:16,168 ‎我那是為了阻止他們 131 00:13:18,125 --> 00:13:19,415 ‎但他們不聽我的 132 00:13:20,166 --> 00:13:22,126 ‎妳是指採礦的事? 133 00:13:24,291 --> 00:13:25,461 ‎採礦只是名義 134 00:13:28,166 --> 00:13:33,166 ‎瑟拉小姐,我很想幫妳 ‎但妳也要幫幫我才行 135 00:13:33,750 --> 00:13:36,670 ‎妳的記錄載明 ‎妳有妄想型精神分裂症 136 00:13:36,750 --> 00:13:39,380 ‎還有情緒失調的問題 137 00:13:47,708 --> 00:13:49,788 ‎我的記錄有那麼重要嗎? 138 00:14:02,541 --> 00:14:03,711 ‎別擔心 139 00:14:05,666 --> 00:14:07,416 ‎阿緹耶都會處理妥當的 140 00:14:19,541 --> 00:14:21,711 ‎為什麼我從來沒想到這裡? 141 00:14:24,166 --> 00:14:25,626 ‎你兒子就想到了 142 00:14:27,916 --> 00:14:30,206 ‎-走吧,我們動作要快 ‎-好,知道了 143 00:14:53,875 --> 00:14:55,075 ‎空間好大 144 00:14:58,583 --> 00:14:59,463 ‎走這邊 145 00:15:15,208 --> 00:15:16,578 ‎阿緹耶,妳確定要這樣? 146 00:15:35,083 --> 00:15:37,083 ‎-阿緹耶,我們還是… ‎-相信我 147 00:15:58,666 --> 00:16:00,036 ‎-這裡 ‎-怎麼了? 148 00:16:00,625 --> 00:16:01,495 ‎這裡啊 149 00:16:14,458 --> 00:16:16,538 ‎好吧,先拿著這個 150 00:16:28,000 --> 00:16:29,080 ‎妳看 151 00:16:57,916 --> 00:16:58,746 ‎老天 152 00:17:14,333 --> 00:17:16,133 ‎一切都起源於此 153 00:17:16,208 --> 00:17:18,208 ‎這些書有好幾世紀的歷史了 154 00:17:18,291 --> 00:17:19,541 ‎別碰! 155 00:17:21,041 --> 00:17:22,081 ‎對不起 156 00:17:22,958 --> 00:17:25,418 ‎真對不起 157 00:17:34,541 --> 00:17:35,631 ‎我們完蛋了 158 00:17:40,083 --> 00:17:41,583 ‎這下沒有人找得到我們了 159 00:17:44,333 --> 00:17:46,133 ‎也許我們本來就該待在這 160 00:17:48,916 --> 00:17:50,416 ‎一定會發現什麼的 161 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 ‎我們要找到讓世界 ‎恢復正常生育的線索才行 162 00:18:08,708 --> 00:18:10,918 ‎一定還有另一條通道可以前往洞穴 163 00:18:12,000 --> 00:18:13,830 ‎這些東西都不是偶然 164 00:18:15,083 --> 00:18:16,253 ‎過來幫我 165 00:18:17,791 --> 00:18:21,211 ‎早在好幾世紀前 ‎人們就知道那個洞穴了 166 00:18:21,583 --> 00:18:23,833 ‎也許他們知道一些我們不知道的事 167 00:18:26,916 --> 00:18:28,126 ‎是那個符號 168 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 ‎艾漢只要在哥貝克力石陣 ‎挖好隧道,就都會坍塌 169 00:18:33,416 --> 00:18:36,826 ‎也許幾世紀之前的人們 ‎已經找到另一條路了 170 00:18:36,916 --> 00:18:39,456 ‎搞不好是烏爾法以外的地方或通道 171 00:18:39,541 --> 00:18:43,131 ‎安那托利亞底下 ‎從古代就一直有祕密通道 172 00:18:43,666 --> 00:18:45,536 ‎符號的這邊就是哥貝克力石陣 173 00:18:46,875 --> 00:18:49,705 ‎我以為從內姆魯特會有路可走 ‎但這是… 174 00:18:50,208 --> 00:18:51,378 ‎卡帕多奇亞! 175 00:18:53,291 --> 00:18:54,171 ‎卡帕多奇亞 176 00:18:54,250 --> 00:18:57,500 ‎哥貝克力石陣裡的通道 ‎會通往卡帕多奇亞 177 00:18:57,875 --> 00:19:00,375 ‎祖赫說“艾漢的責任 ‎就是找到那道門” 178 00:19:00,625 --> 00:19:02,825 ‎妳一定要說服艾漢去那裡 179 00:19:03,416 --> 00:19:05,956 ‎是啊,我知道,但… 180 00:19:24,541 --> 00:19:25,751 ‎有人嗎? 181 00:19:30,708 --> 00:19:31,668 ‎艾漢? 182 00:19:32,416 --> 00:19:33,246 ‎阿緹耶! 183 00:19:34,500 --> 00:19:36,830 ‎-阿緹耶,這裡是… ‎-圖書館 184 00:19:38,666 --> 00:19:40,416 ‎你爸在筆記本提到的圖書館 185 00:19:42,375 --> 00:19:43,415 ‎筆記本在哪裡? 186 00:19:44,208 --> 00:19:46,918 ‎不在我這裡,可是 ‎我找到更重要的東西了,你看看 187 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 ‎薩德 188 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 ‎薩德! 189 00:20:09,458 --> 00:20:10,578 ‎是你幹的嗎? 190 00:20:11,500 --> 00:20:12,580 ‎怎麼了,梅力克? 191 00:20:13,208 --> 00:20:14,578 ‎瑟拉不在醫院裡 192 00:20:15,791 --> 00:20:18,251 ‎說是被帶去接受警方質詢了 193 00:20:18,875 --> 00:20:20,915 ‎而且也沒人通知我 194 00:20:21,416 --> 00:20:26,456 ‎在醫院裡關了好幾年的女人 ‎警方為什麼突然要找她? 195 00:20:28,291 --> 00:20:29,751 ‎瑟拉是誰,梅力克? 196 00:20:31,791 --> 00:20:32,831 ‎你還問我瑟拉是誰? 197 00:20:34,041 --> 00:20:35,671 ‎你分明聽到她說的話了 198 00:20:36,375 --> 00:20:38,455 ‎是你聽完之後心虛了吧 199 00:20:40,833 --> 00:20:44,713 ‎所以我就叫手下從醫院 ‎綁架了個瘋女人,是這樣嗎? 200 00:20:45,208 --> 00:20:46,038 ‎就是這樣 201 00:20:52,125 --> 00:20:54,205 ‎親愛的,妳現在到底是怎麼了? 202 00:20:56,375 --> 00:20:58,415 ‎也許暫時休個假比較好? 203 00:21:02,541 --> 00:21:03,381 ‎老婆 204 00:21:09,541 --> 00:21:10,501 ‎先休息吧 205 00:21:11,833 --> 00:21:13,383 ‎明天還要累一整天呢 206 00:21:32,125 --> 00:21:34,955 ‎馬上找出瑟拉的下落,馬上! 207 00:21:39,041 --> 00:21:40,751 ‎這是卡帕多奇亞 208 00:21:41,666 --> 00:21:44,876 ‎然後這是哥貝克力石陣 ‎但兩者的關聯是什麼? 209 00:21:44,958 --> 00:21:46,708 ‎你爸有個推論是說 210 00:21:47,291 --> 00:21:51,081 ‎哥貝克力石陣的神殿 ‎有隧道可以通往其他地方 211 00:21:51,166 --> 00:21:52,456 ‎這就證明你爸的推論沒錯了 212 00:21:52,750 --> 00:21:55,630 ‎這是有人在幾世紀之前畫的 ‎所以你爸沒說錯 213 00:21:58,166 --> 00:22:00,826 ‎卡帕多奇亞距離哥貝克力石陣 ‎好幾百公里 214 00:22:00,916 --> 00:22:01,876 ‎這怎麼可能 215 00:22:03,125 --> 00:22:05,875 ‎艾漢,暫時都別想這些 216 00:22:05,958 --> 00:22:08,708 ‎先不要什麼都以邏輯看待 217 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 ‎單純看這個符號就好 218 00:22:17,250 --> 00:22:18,630 ‎妳不應該來的 219 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 ‎就當妳沒來過吧 ‎可惡,這裡完全沒有手機訊號 220 00:22:47,375 --> 00:22:48,285 ‎你好? 221 00:22:48,375 --> 00:22:52,035 ‎警長,我調查到了 ‎但真不曉得該從哪裡說起 222 00:22:52,666 --> 00:22:53,746 ‎說說看吧,孩子 223 00:22:54,250 --> 00:22:57,750 ‎根據官方文件記載 ‎瑟拉伊迪斯16歲就死了 224 00:22:57,833 --> 00:23:01,043 ‎她用了假身份證登記住院 225 00:23:01,125 --> 00:23:02,785 ‎情況很複雜 226 00:23:22,333 --> 00:23:25,923 ‎就這樣?我們找到那麼重要的東西 ‎你卻要走了? 227 00:23:26,000 --> 00:23:28,040 ‎我明天結婚,所以我的確要走 228 00:23:28,916 --> 00:23:30,996 ‎那好吧,祝你幸福 229 00:23:44,750 --> 00:23:48,000 ‎這樣不對吧! ‎好歹跟你的孩子說說話 230 00:23:48,541 --> 00:23:51,251 ‎這種時候不是最應該激動相擁嗎? 231 00:23:51,875 --> 00:23:55,745 ‎你不懂嗎?艾漢需要你 ‎他需要相信的理由 232 00:23:55,833 --> 00:23:57,003 ‎因為我害怕,阿緹耶 233 00:23:58,041 --> 00:23:58,881 ‎我是個懦夫 234 00:24:01,041 --> 00:24:06,081 ‎當初是我丟下他們不管 ‎如今看到他們已過著新的人生… 235 00:24:07,375 --> 00:24:11,535 ‎我想他們沒有我會比較好過 ‎我就是害怕,我就是窩囊! 236 00:24:13,541 --> 00:24:14,751 ‎現在還不遲啊 237 00:25:20,208 --> 00:25:21,168 ‎早安 238 00:25:21,250 --> 00:25:24,250 ‎早,謝謝 239 00:25:25,250 --> 00:25:26,210 ‎別客氣 240 00:25:35,458 --> 00:25:36,378 ‎妳還好嗎? 241 00:25:38,750 --> 00:25:39,580 ‎差不多 242 00:25:41,125 --> 00:25:46,205 ‎我唯一的哥哥要結婚了 ‎有點捨不得,就這樣 243 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 ‎連他也要離開我了 244 00:25:52,041 --> 00:25:54,381 ‎他哪裡也不會去,親愛的 ‎這妳不用擔心 245 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 ‎這很難說吧 246 00:25:57,833 --> 00:25:59,753 ‎我們連自己能不能活到明天 ‎都不曉得了 247 00:26:05,750 --> 00:26:06,670 ‎抱歉 248 00:26:07,750 --> 00:26:10,920 ‎我從小沒有爸媽 249 00:26:12,250 --> 00:26:13,580 ‎我只記得我哥哥 250 00:26:14,541 --> 00:26:16,751 ‎其他就是梅力克、薩德… 251 00:26:18,083 --> 00:26:19,213 ‎加上歐贊 252 00:26:23,125 --> 00:26:24,705 ‎妳真的很愛他吧 253 00:26:25,625 --> 00:26:27,495 ‎我從小就喜歡歐贊了 254 00:26:29,375 --> 00:26:32,995 ‎我總是夢想著長大就能跟他結婚 255 00:26:40,333 --> 00:26:44,333 ‎那妳覺得妳哥愛哈娜 ‎有像妳愛歐贊那麼深嗎? 256 00:26:45,708 --> 00:26:46,578 ‎我哥… 257 00:26:47,625 --> 00:26:51,035 ‎我看他對工作以外的人事物 ‎都沒什麼愛吧 258 00:26:52,250 --> 00:26:54,710 ‎他們交往純粹是因為合得來 259 00:26:56,375 --> 00:26:58,075 ‎我不覺得他愛她 260 00:27:00,333 --> 00:27:03,293 ‎妳知道嗎,人戀愛的時候 ‎眼神是會發光的 261 00:27:04,166 --> 00:27:06,496 ‎他的眼神根本沒有光 ‎也從來沒發光過 262 00:27:07,750 --> 00:27:11,080 ‎我只希望他早點找到想找的東西 263 00:27:11,166 --> 00:27:13,626 ‎因為那是讓他快樂的唯一解藥 264 00:27:16,083 --> 00:27:17,083 ‎阿緹! 265 00:27:18,125 --> 00:27:18,955 ‎阿緹! 266 00:27:24,291 --> 00:27:25,541 ‎妳會來參加婚禮吧? 267 00:27:26,333 --> 00:27:28,963 ‎不要放我一個人嘛 ‎這樣妳也能順便見見我哥 268 00:27:30,250 --> 00:27:31,630 ‎-“阿緹”? ‎-是啊 269 00:27:33,250 --> 00:27:36,540 ‎我當然很樂意參加,謝謝邀請 270 00:27:47,000 --> 00:27:49,960 ‎-薩德,你好,恭喜 ‎-非常感謝 271 00:27:50,041 --> 00:27:51,791 ‎-歡迎,謝謝你們來 ‎-歡迎 272 00:27:55,458 --> 00:27:57,418 ‎-賓客… ‎-歐贊 273 00:27:59,916 --> 00:28:01,706 ‎-爸,什麼事? ‎-少喝點,兒子 274 00:28:02,375 --> 00:28:06,035 ‎領養來的哥哥結婚 ‎我連喝幾杯都不行嗎? 275 00:28:06,125 --> 00:28:07,875 ‎收斂一點就對了,好嗎? 276 00:28:10,541 --> 00:28:12,541 ‎我剛跟艾漢聯絡,他們要過來了 277 00:28:13,583 --> 00:28:16,383 ‎妳好美,艾莉芙 ‎真希望哪天也能參加妳的婚禮 278 00:28:17,833 --> 00:28:19,883 ‎哈娜之後就輪到妳了吧? 279 00:28:20,583 --> 00:28:23,503 ‎歐贊,不覺得現在正是時候說嗎? 280 00:28:24,416 --> 00:28:25,326 ‎說什麼? 281 00:28:29,166 --> 00:28:31,786 ‎艾莉芙的新款服飾要上市了 ‎這次是男裝 282 00:28:31,875 --> 00:28:33,495 ‎妳說的就是這件事吧? 283 00:28:35,500 --> 00:28:36,330 ‎新款… 284 00:28:36,416 --> 00:28:38,576 ‎-恭喜 ‎-你好 285 00:28:38,666 --> 00:28:40,416 ‎-薩德 ‎-你好,歡迎 286 00:28:40,833 --> 00:28:41,753 ‎恭喜你們 287 00:28:52,333 --> 00:28:54,753 ‎妳是誰?妳怎麼知道我的名字? 288 00:28:55,458 --> 00:28:57,248 ‎你又是誰呢,艾漢柯帝茲? 289 00:29:13,375 --> 00:29:14,535 ‎新郎新娘進場! 290 00:29:48,250 --> 00:29:49,130 ‎不用,謝謝 291 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 ‎阿緹,妳好漂亮 292 00:30:03,333 --> 00:30:06,213 ‎-多虧了妳幫我做這件禮服 ‎-小意思啦 293 00:30:06,291 --> 00:30:07,541 ‎妳也很美 294 00:30:07,625 --> 00:30:10,035 ‎謝謝,我暫離一下,但我會回來 295 00:30:10,125 --> 00:30:12,625 ‎-妳就開心點玩,好嗎?我很快回來 ‎-好 296 00:30:24,000 --> 00:30:25,040 ‎薩德先生 297 00:30:27,750 --> 00:30:28,670 ‎我是阿緹耶 298 00:30:29,875 --> 00:30:31,495 ‎很高興見到妳,阿緹耶 299 00:30:39,208 --> 00:30:44,038 ‎艾莉芙交了新朋友 ‎怎麼到今天才介紹給我們呢? 300 00:30:44,750 --> 00:30:46,790 ‎我出國了,最近剛回來 301 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 ‎歡迎妳,這邊請 302 00:30:50,583 --> 00:30:52,673 ‎爸,我來護送阿緹耶小姐吧 303 00:31:00,916 --> 00:31:02,286 ‎妳可以先坐這 304 00:31:10,833 --> 00:31:11,833 ‎謝謝 305 00:31:12,625 --> 00:31:13,455 ‎謝謝 306 00:31:13,750 --> 00:31:15,670 ‎阿緹耶,為什麼我總是想到妳? 307 00:31:17,083 --> 00:31:19,083 ‎妳是誰?妳從哪裡來? 308 00:31:20,875 --> 00:31:21,915 ‎恭喜你們 309 00:31:23,500 --> 00:31:25,040 ‎老哥,你真的好帥 310 00:31:25,833 --> 00:31:27,923 ‎那邊有個女生很愛你 311 00:31:29,416 --> 00:31:30,826 ‎好好珍惜吧? 312 00:31:35,458 --> 00:31:37,958 ‎真希望我們的爸媽也在場 313 00:31:41,208 --> 00:31:43,248 ‎我美麗的妹妹,妳也很漂亮 314 00:31:44,500 --> 00:31:49,210 ‎總之一定要幸福,好嗎? ‎畢竟人生苦短 315 00:31:49,291 --> 00:31:52,461 ‎不要再玩沙玩石頭了 316 00:31:56,750 --> 00:31:58,130 ‎我出去透透氣 317 00:32:03,625 --> 00:32:04,785 ‎別讓艾莉芙不開心 318 00:32:53,958 --> 00:32:55,288 ‎孩子們的檔案在這裡 319 00:32:57,666 --> 00:33:00,916 ‎母親的遺體由娘家領回去了 ‎但孩子們… 320 00:33:01,750 --> 00:33:04,080 ‎別擔心,孩子們交給我照顧 321 00:33:04,166 --> 00:33:06,956 ‎至少在找到納辛之前先交給我 322 00:33:08,125 --> 00:33:08,955 ‎謝謝 323 00:33:32,708 --> 00:33:33,538 ‎你? 324 00:33:35,791 --> 00:33:36,961 ‎對不起,兒子 325 00:33:39,541 --> 00:33:43,171 ‎請原諒我…讓你獨自過活 326 00:33:48,166 --> 00:33:49,326 ‎你為什麼要消失? 327 00:33:51,791 --> 00:33:55,171 ‎我多麼想來找你,太想了 328 00:33:58,708 --> 00:34:01,668 ‎我一直遠遠地看著你,跟著你 329 00:34:03,125 --> 00:34:04,875 ‎其實我真的很想來找你 330 00:34:06,791 --> 00:34:10,001 ‎但我還有不足 ‎我是個有缺陷的人 331 00:34:10,083 --> 00:34:12,793 ‎我什麼都不夠好,不配跟你相認 332 00:34:16,916 --> 00:34:18,286 ‎那你現在怎麼會來? 333 00:34:24,250 --> 00:34:25,920 ‎是阿緹耶說服我的,兒子 334 00:34:29,875 --> 00:34:31,535 ‎他把筆記本給妳了,沒錯吧? 335 00:34:33,750 --> 00:34:35,830 ‎所以妳早就知道他還活著 336 00:34:38,583 --> 00:34:41,423 ‎艾漢 337 00:34:42,833 --> 00:34:44,003 ‎你要相信阿緹耶 338 00:34:44,583 --> 00:34:46,503 ‎你要比相信任何人都還相信她 339 00:34:47,625 --> 00:34:50,205 ‎阿緹耶會帶你找到你要的東西 ‎相信她就對了 340 00:34:52,125 --> 00:34:55,995 ‎-哥,大家都在等你 ‎-我馬上來,艾莉芙,妳先過去 341 00:34:56,083 --> 00:34:56,923 ‎我女兒! 342 00:35:08,125 --> 00:35:10,625 ‎我們失散這麼多年 ‎你今天來就是為了說這個? 343 00:35:14,125 --> 00:35:15,705 ‎你這麼多年音訊全無 344 00:35:16,458 --> 00:35:21,288 ‎卻挑在我結婚這天現身 ‎叫我相信這個女孩? 345 00:35:21,625 --> 00:35:23,245 ‎艾漢,我… 346 00:35:33,458 --> 00:35:36,168 ‎恕我失陪,我的家人在等我了 347 00:35:37,375 --> 00:35:40,875 ‎艾漢,他們不是你的家人 ‎請你相信我 348 00:35:40,958 --> 00:35:44,418 ‎哈娜和薩德都在騙你 ‎他們其實另有所圖 349 00:35:52,250 --> 00:35:53,380 ‎你明明死了 350 00:35:55,833 --> 00:35:56,753 ‎兒子 351 00:36:18,791 --> 00:36:22,421 ‎親愛的賓客,我親愛的家人… 352 00:36:23,833 --> 00:36:26,503 ‎我們今天齊聚在此 353 00:36:26,583 --> 00:36:32,883 ‎慶祝我養子艾漢與未婚妻哈娜的婚禮 354 00:36:34,541 --> 00:36:36,881 ‎很不幸,在現今的世界 355 00:36:37,833 --> 00:36:42,963 ‎組織家庭並為人父母 ‎有如奇蹟般困難 356 00:36:43,708 --> 00:36:44,878 ‎艾漢與哈娜 357 00:36:45,958 --> 00:36:49,828 ‎仍然決定以彼此的愛組成家庭 358 00:36:51,708 --> 00:36:53,038 ‎我以他們為榮 359 00:37:12,458 --> 00:37:13,538 ‎他說的沒錯 360 00:37:13,625 --> 00:37:16,625 ‎當然沒錯,我早就死了! ‎早知道就不該來 361 00:37:17,250 --> 00:37:19,670 ‎真的很抱歉,我也沒料到會這樣 362 00:37:20,083 --> 00:37:21,253 ‎就到此為止 363 00:37:23,083 --> 00:37:24,173 ‎祝妳好運 364 00:37:25,583 --> 00:37:26,673 ‎你要放棄了? 365 00:37:28,708 --> 00:37:30,168 ‎我早在多年前就放棄了 366 00:37:31,625 --> 00:37:32,705 ‎妳自己保重 367 00:37:40,250 --> 00:37:41,080 ‎歐贊 368 00:37:41,166 --> 00:37:43,416 ‎艾莉芙,妳到底想怎樣? 369 00:37:43,500 --> 00:37:44,380 ‎聽我說 370 00:37:45,500 --> 00:37:48,920 ‎我說過我會告訴他們 ‎妳是哪個字沒聽懂? 371 00:37:51,500 --> 00:37:52,420 ‎怎樣? 372 00:37:52,500 --> 00:37:55,170 ‎-因為我再也不相信你了 ‎-為什麼? 373 00:37:56,000 --> 00:37:58,580 ‎我說謊說了那麼多年,已經累了! 374 00:37:58,666 --> 00:38:03,076 ‎歐贊,你答應過我的,你都答應了! 375 00:38:03,166 --> 00:38:07,416 ‎-艾莉芙,你可以不要這麼逼我嗎? ‎-我這麼逼你? 376 00:38:07,500 --> 00:38:11,380 ‎-我不是說我們晚點再討論嗎? ‎-我是有多逼你,歐贊? 377 00:38:11,458 --> 00:38:14,418 ‎我有那麼逼你?開什麼玩笑? 378 00:38:14,500 --> 00:38:17,380 ‎艾莉芙!我說了我們晚點再談 379 00:38:20,375 --> 00:38:22,625 ‎我們就是在一起,這樣不好嗎? 380 00:38:22,708 --> 00:38:24,248 ‎-不要這樣 ‎-聽我說! 381 00:38:24,333 --> 00:38:25,753 ‎為什麼非得讓他們知道? 382 00:38:26,125 --> 00:38:28,245 ‎他們知道,或我們結婚 ‎難道就會改變什麼嗎? 383 00:38:28,583 --> 00:38:31,173 ‎你根本就沒打算告訴他們吧? 384 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 ‎你死也不想告訴他們 ‎是不是,歐贊? 385 00:38:36,166 --> 00:38:37,786 ‎-對不起,歐贊 ‎-不要煩我! 386 00:39:11,708 --> 00:39:12,538 ‎艾莉芙? 387 00:39:15,166 --> 00:39:16,126 ‎妳還好嗎? 388 00:39:20,500 --> 00:39:21,670 ‎我心好痛 389 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 ‎是歐贊幹的? 390 00:39:25,791 --> 00:39:26,671 ‎不是 391 00:39:29,333 --> 00:39:31,793 ‎為什麼他就是不能好好愛人? 392 00:39:35,333 --> 00:39:36,213 ‎好了 393 00:39:39,708 --> 00:39:42,328 ‎他不懂怎麼愛,因為他沒學過 394 00:39:44,625 --> 00:39:45,955 ‎妳怎麼知道? 395 00:39:47,291 --> 00:39:48,671 ‎妳了解歐贊嗎? 396 00:39:49,541 --> 00:39:50,541 ‎妳了解他嗎? 397 00:39:53,583 --> 00:39:54,633 ‎阿緹耶… 398 00:39:58,333 --> 00:39:59,293 ‎妳還好嗎? 399 00:40:01,500 --> 00:40:02,380 ‎給妳 400 00:40:03,333 --> 00:40:04,293 ‎謝謝 401 00:40:05,041 --> 00:40:06,751 ‎還好吧,怎麼了? 402 00:40:09,375 --> 00:40:11,995 ‎有一股臭味啊,妳沒聞到? 403 00:40:15,416 --> 00:40:16,746 ‎妳… 404 00:40:18,666 --> 00:40:20,706 ‎妳會不會是懷孕了? 405 00:40:55,000 --> 00:40:57,420 ‎字幕翻譯:蘇殷誼