1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:09,830 POLICE 3 00:00:09,916 --> 00:00:11,076 [talking over radio] 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,495 [atmospheric music plays] 5 00:00:30,875 --> 00:00:34,205 [Erhan's mom] Erhan! Clear that off now so I can set the table. 6 00:00:34,833 --> 00:00:37,213 I have to finish before Poppa comes home. 7 00:00:37,291 --> 00:00:40,671 -I promised him I would. -Erhan. Come on now. 8 00:00:40,750 --> 00:00:43,250 -[dogs bark outside] -[baby cries] 9 00:00:43,333 --> 00:00:45,793 [loud rumbling] 10 00:00:45,875 --> 00:00:48,285 Momma! Why's the house shaking? 11 00:00:48,375 --> 00:00:49,455 [shrieking] 12 00:00:49,541 --> 00:00:54,251 [baby cries] 13 00:00:54,916 --> 00:00:56,996 -[young Erhan] Where's Poppa? -[crashing] 14 00:00:57,083 --> 00:01:00,253 -[young Erhan] Where's Poppa? -[screams] 15 00:01:00,333 --> 00:01:02,673 [dramatic music plays] 16 00:01:03,583 --> 00:01:06,293 [gasping] 17 00:01:23,416 --> 00:01:26,706 [atmospheric music plays] 18 00:01:34,833 --> 00:01:35,923 Sit. 19 00:01:42,583 --> 00:01:43,713 [Nazım sighs] 20 00:01:44,291 --> 00:01:45,171 Now listen. 21 00:01:47,875 --> 00:01:50,955 Now, when was it that all the pregnant women started to die? 22 00:01:51,750 --> 00:01:53,170 After the earthquake. 23 00:01:54,083 --> 00:01:58,173 Göbekli Tepe and all these deaths are somehow connected. 24 00:01:59,375 --> 00:02:01,955 And you caused the earthquake to happen? 25 00:02:02,041 --> 00:02:04,671 [chuckles] She told me… 26 00:02:04,750 --> 00:02:06,170 keep it a secret. 27 00:02:07,416 --> 00:02:11,246 She said not to tell anyone about what I'd found, but I didn't listen to her! 28 00:02:13,791 --> 00:02:16,381 Course not because I'm… I called everyone on the committee, 29 00:02:16,458 --> 00:02:17,708 I called the press… 30 00:02:18,625 --> 00:02:20,785 Told them my discovery would change history. 31 00:02:22,291 --> 00:02:24,791 But, as it turns out, I couldn't show anyone what I'd found 32 00:02:24,875 --> 00:02:26,575 -because of-- -Because of the earthquake. 33 00:02:26,666 --> 00:02:28,456 Because of the earthquake. 34 00:02:30,000 --> 00:02:30,960 The one that… 35 00:02:31,708 --> 00:02:33,248 killed hundreds of people. 36 00:02:37,750 --> 00:02:38,960 [Nazım] And my wife. 37 00:02:41,875 --> 00:02:45,035 That my children survived and were found was a miracle. 38 00:02:49,166 --> 00:02:51,076 Why haven't you told them you're alive? 39 00:02:54,625 --> 00:02:56,245 You think this is living? 40 00:02:57,625 --> 00:02:59,535 Every day, the same remorse and… 41 00:03:00,250 --> 00:03:03,130 every night, the same nightmares. 42 00:03:05,000 --> 00:03:08,290 This is how I pay for my sin, by staying away from them. 43 00:03:13,291 --> 00:03:17,251 Maybe this is all going on because the wrong person found that cave, 44 00:03:17,333 --> 00:03:19,463 and that's why pregnant women are dying. 45 00:03:20,500 --> 00:03:23,420 Erhan can't find it because he's working for the wrong man. 46 00:03:28,416 --> 00:03:31,036 "Finding the door is Erhan's destiny. 47 00:03:33,916 --> 00:03:35,166 Opening it is Atiye's." 48 00:03:35,958 --> 00:03:37,328 That's what Zühre said. 49 00:03:37,958 --> 00:03:39,328 And now, here you are. 50 00:03:39,416 --> 00:03:40,916 We could find it. 51 00:03:41,500 --> 00:03:44,540 But you'll have to tell him. Your son needs a lot of convincing. 52 00:03:44,625 --> 00:03:46,165 N-n-no way. I… I can't. 53 00:03:46,250 --> 00:03:49,250 [barking] 54 00:03:51,291 --> 00:03:52,291 You've been followed. 55 00:03:52,375 --> 00:03:54,915 [suspenseful music plays] 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,750 [reporter] Police have cordoned off the area 57 00:04:01,833 --> 00:04:05,213 while they search for the driver responsible for the hit-and-run accident. 58 00:04:05,291 --> 00:04:06,211 PROFESSOR FOUND DEAD! 59 00:04:06,291 --> 00:04:08,631 -Widely respected… -[Nazım] Forget you ever saw me. 60 00:04:08,708 --> 00:04:11,498 -Don't tell anyone. -…an authority on the Urfa earthquake 61 00:04:11,583 --> 00:04:15,213 and had written a number of influential academic papers on the subject. 62 00:04:15,291 --> 00:04:17,251 -[knocking] -A spokesperson for the university 63 00:04:17,333 --> 00:04:20,043 expressed shock and dismay at the professor's sudden… 64 00:04:20,125 --> 00:04:22,745 They're after us. They want that place for themselves. 65 00:04:22,833 --> 00:04:26,173 [news report continues] 66 00:04:35,500 --> 00:04:36,750 [knocking] 67 00:04:36,833 --> 00:04:38,753 I give you this on one condition. 68 00:04:39,708 --> 00:04:41,668 Erhan can't know that I am alive. 69 00:04:41,750 --> 00:04:44,580 -You have to promise me. -[knocking] 70 00:04:47,958 --> 00:04:50,078 Everything you're looking for is in here. 71 00:04:51,458 --> 00:04:53,578 -Go on! -[knocking] 72 00:05:10,166 --> 00:05:11,246 What is it? 73 00:05:11,333 --> 00:05:13,383 Is Mr. Tevfik at home? 74 00:05:15,000 --> 00:05:16,290 Wrong door. 75 00:05:16,958 --> 00:05:19,418 -My mistake. Sorry about that. -[door slams] 76 00:05:22,083 --> 00:05:24,133 [tense music plays] 77 00:05:36,125 --> 00:05:38,535 [man] I followed the girl to an apartment building. 78 00:05:40,541 --> 00:05:41,831 Okay, Mr. Yılmaz. 79 00:05:48,625 --> 00:05:50,785 [atmospheric music plays] 80 00:06:11,250 --> 00:06:12,920 Who are you, Atiye? 81 00:06:18,083 --> 00:06:19,423 [sighs] 82 00:06:42,000 --> 00:06:44,290 -What are you doing here? -We have to talk. 83 00:06:44,375 --> 00:06:46,035 How did you get my address? 84 00:06:48,708 --> 00:06:50,578 [soft music plays] 85 00:06:50,666 --> 00:06:52,876 [sighs] So, what is it? 86 00:06:56,916 --> 00:06:58,536 [Atiye] I brought you something. 87 00:06:59,291 --> 00:07:00,211 Let's see it. 88 00:07:01,916 --> 00:07:05,456 -There's one condition. -Oh, is that right? What would that be? 89 00:07:05,541 --> 00:07:09,831 You can't tell anyone about it. Not Serdar, not anyone. 90 00:07:11,000 --> 00:07:11,880 Why? 91 00:07:12,500 --> 00:07:14,880 You wanna know why that tunnel collapsed? 92 00:07:14,958 --> 00:07:16,958 Why after all these years 93 00:07:17,041 --> 00:07:19,581 you still haven't found that thing you've been looking for? 94 00:07:20,166 --> 00:07:23,166 Oh, now you're an expert in geological structures. 95 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 [soft music continues] 96 00:07:29,708 --> 00:07:31,128 [atmospheric music plays] 97 00:07:35,875 --> 00:07:37,745 No one can know. No one. 98 00:07:46,541 --> 00:07:48,381 [baby crying] 99 00:07:54,291 --> 00:07:56,131 I'm here, honey. Don't cry. 100 00:07:56,208 --> 00:07:59,288 Thanks for looking after your sister, son. You did good. 101 00:07:59,375 --> 00:08:00,955 Now let's get out of here. 102 00:08:10,166 --> 00:08:12,576 Erhan, hide under the blanket. Quick! 103 00:08:13,208 --> 00:08:14,538 [people shouting] 104 00:08:14,625 --> 00:08:17,165 [people] Die! 105 00:08:17,750 --> 00:08:19,540 Stay there. Don't move! 106 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 Erhan! Stay with your sister! 107 00:08:22,625 --> 00:08:24,665 [shouting continues] 108 00:08:24,750 --> 00:08:28,880 -[people] Die! -[echoing] Erhan! 109 00:08:36,541 --> 00:08:37,711 How did you… 110 00:08:38,666 --> 00:08:41,286 -[atmospheric music plays] -Where did you get this? 111 00:08:49,000 --> 00:08:53,540 -What happened? Serap's gone. -The police took her for questioning. 112 00:08:53,625 --> 00:08:55,415 Why wasn't I told about it? 113 00:08:55,500 --> 00:08:57,250 You were told. That's what they said. 114 00:08:57,333 --> 00:08:58,503 [scoffs] 115 00:09:03,125 --> 00:09:05,785 [atmospheric music continues] 116 00:09:14,166 --> 00:09:15,166 [Erhan sighs] 117 00:09:17,833 --> 00:09:20,463 I've been… looking for this for years. 118 00:09:22,250 --> 00:09:24,210 This notebook will show us the way. 119 00:09:37,125 --> 00:09:38,285 This symbol! 120 00:09:38,916 --> 00:09:40,076 I've seen it before. 121 00:09:52,375 --> 00:09:54,875 Yeah, that's it! Okay, this… 122 00:09:55,875 --> 00:09:58,665 represented birth in some ancient cultures. 123 00:09:58,750 --> 00:10:00,630 A sort of fertility symbol. 124 00:10:00,708 --> 00:10:04,878 That means that this place could hold the cure for the world's infertility. 125 00:10:08,166 --> 00:10:10,786 [static, distorted audio] 126 00:10:13,958 --> 00:10:15,078 Atiye? 127 00:10:16,250 --> 00:10:18,500 -I'll take care of it. -[static continues] 128 00:10:18,583 --> 00:10:20,133 Just leave it to me. 129 00:10:21,916 --> 00:10:22,956 Dad? 130 00:10:25,750 --> 00:10:27,040 Is something wrong, Ozan? 131 00:10:28,208 --> 00:10:29,998 No, no. Nothing at all. 132 00:10:30,083 --> 00:10:32,503 [tense music plays] 133 00:10:35,875 --> 00:10:38,285 [panting] 134 00:10:47,250 --> 00:10:48,710 I've seen this, too. 135 00:10:50,625 --> 00:10:51,825 You know what this is? 136 00:10:54,791 --> 00:10:56,131 In the 16th century, 137 00:10:57,041 --> 00:10:59,211 the Ottomans built the Istanbul Observatory, 138 00:10:59,291 --> 00:11:00,831 their first and last. 139 00:11:00,916 --> 00:11:04,626 And then, and no one knows why, they turned around and destroyed it. 140 00:11:04,708 --> 00:11:07,578 But legend has it the books and papers from the observatory 141 00:11:07,666 --> 00:11:09,706 were saved and put in a secret library. 142 00:11:10,541 --> 00:11:12,381 Look at this plan of the observatory. 143 00:11:12,458 --> 00:11:14,708 It's mirrored in this diagram of the library. 144 00:11:16,666 --> 00:11:18,076 And you've seen this somewhere? 145 00:11:19,375 --> 00:11:22,915 On a building. It could be where they ended up. 146 00:11:23,833 --> 00:11:26,003 We'll need official permission. Wait here. 147 00:11:26,083 --> 00:11:27,923 Erhan, what are you doing? Don't! 148 00:11:28,458 --> 00:11:30,078 [tense music plays] 149 00:11:30,166 --> 00:11:31,076 It's me. 150 00:11:32,083 --> 00:11:34,333 We're close. You were right. 151 00:11:34,416 --> 00:11:36,036 I found my father's notebook. 152 00:11:36,125 --> 00:11:38,455 [soft music plays] 153 00:11:38,541 --> 00:11:40,041 You're neve gonna believe it. 154 00:11:43,041 --> 00:11:44,461 It was that young woman. 155 00:11:45,625 --> 00:11:47,575 She's the one who brought it to me. 156 00:11:48,541 --> 00:11:49,751 Yeah, Atiye. 157 00:11:50,625 --> 00:11:51,625 Atiye? 158 00:11:52,916 --> 00:11:53,916 Atiye! 159 00:11:54,416 --> 00:11:55,326 Shit. 160 00:11:57,833 --> 00:11:59,463 She left with the notebook. 161 00:12:00,916 --> 00:12:03,956 [birds caw] 162 00:12:11,333 --> 00:12:13,963 [soft music plays] 163 00:12:17,333 --> 00:12:18,673 [Mustafa] Here we are. 164 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 Sorry to put you to all this trouble. 165 00:12:23,250 --> 00:12:24,420 No trouble. 166 00:12:27,041 --> 00:12:29,831 I'm grateful to you for taking me out of that place. 167 00:12:29,916 --> 00:12:31,076 You're welcome. 168 00:12:32,208 --> 00:12:34,748 Why did you say you were in danger there? 169 00:12:34,833 --> 00:12:36,753 Who is it you're afraid of? 170 00:12:38,041 --> 00:12:39,791 You don't need to know that now. 171 00:12:40,791 --> 00:12:42,961 -Take my word for it. -[chuckles] 172 00:12:44,291 --> 00:12:47,081 It could take some time getting you officially released. 173 00:12:48,625 --> 00:12:51,035 It might be a good idea to get in touch with someone. 174 00:12:51,125 --> 00:12:53,875 A relative or custodian. Do you have someone? 175 00:12:58,208 --> 00:12:59,578 My mother used to say… 176 00:13:00,416 --> 00:13:03,666 "Sooner or later, the truth will always be brought to light." 177 00:13:05,208 --> 00:13:06,748 I looked into your case. 178 00:13:07,958 --> 00:13:09,628 That was quite a scene you made, 179 00:13:10,291 --> 00:13:11,291 at Urfa. 180 00:13:14,750 --> 00:13:16,170 I tried to dissuade them. 181 00:13:18,333 --> 00:13:19,633 But they wouldn't listen. 182 00:13:20,166 --> 00:13:22,286 [Mustafa] To stop working on the mine, you mean? 183 00:13:23,916 --> 00:13:25,456 [scoffs] That's what they say it is. 184 00:13:28,250 --> 00:13:30,920 Look, I'm willing to do what I can to help you, 185 00:13:31,000 --> 00:13:32,790 but you have to help me as well. 186 00:13:33,750 --> 00:13:36,290 You've been diagnosed with paranoid schizophrenia, 187 00:13:36,375 --> 00:13:39,955 your records say, in addition to affective disorder. 188 00:13:40,041 --> 00:13:41,961 [atmospheric music plays] 189 00:13:46,916 --> 00:13:49,826 Are they important, these words they use to describe me? 190 00:14:02,916 --> 00:14:03,916 Don't worry. 191 00:14:05,625 --> 00:14:07,375 Atiye will take care of it. 192 00:14:19,500 --> 00:14:21,460 Why didn't I ever think of this? 193 00:14:24,041 --> 00:14:25,291 Your son thought of it. 194 00:14:27,666 --> 00:14:30,326 -We should hurry. -Right, yeah. 195 00:14:30,958 --> 00:14:33,708 [atmospheric music plays] 196 00:14:53,833 --> 00:14:56,793 -This place is huge. -[child's laughter] 197 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 This way. 198 00:15:05,291 --> 00:15:06,921 [creaking] 199 00:15:09,625 --> 00:15:13,875 [door creaking] 200 00:15:14,791 --> 00:15:16,831 Atiye, are you sure? 201 00:15:17,750 --> 00:15:18,880 [sighs] 202 00:15:35,125 --> 00:15:36,995 -Look, maybe we shouldn't-- -Trust me. 203 00:15:38,375 --> 00:15:40,785 [eerie music plays] 204 00:15:58,583 --> 00:16:00,133 -It's here. -Huh? 205 00:16:00,708 --> 00:16:01,708 Right here. 206 00:16:03,916 --> 00:16:04,956 [hollow knocking] 207 00:16:05,666 --> 00:16:06,706 [knocking] 208 00:16:07,291 --> 00:16:08,541 [knocking] 209 00:16:14,458 --> 00:16:16,458 Here. Here, hold this. 210 00:16:28,000 --> 00:16:29,080 Look at that. 211 00:16:36,958 --> 00:16:39,208 [scraping] 212 00:16:39,291 --> 00:16:42,541 [lock clanks] 213 00:16:46,083 --> 00:16:48,253 [creaking, echoing] 214 00:16:50,833 --> 00:16:53,043 [ominous music plays] 215 00:16:57,916 --> 00:16:58,746 Oh! 216 00:16:58,833 --> 00:17:01,003 [atmospheric music plays] 217 00:17:11,875 --> 00:17:12,955 Wow! 218 00:17:13,833 --> 00:17:15,633 Everything begins with this. 219 00:17:16,250 --> 00:17:18,210 [Nazım] These books are centuries old. 220 00:17:18,291 --> 00:17:21,081 -No! Careful! -[both gasp, sigh] 221 00:17:21,666 --> 00:17:22,576 I'm sorry. 222 00:17:23,208 --> 00:17:25,498 Oh, I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 223 00:17:28,083 --> 00:17:30,213 -[creaking] -[Nazım shouts] 224 00:17:31,166 --> 00:17:34,376 [lock clanks] 225 00:17:34,458 --> 00:17:35,708 [Nazım] Great. 226 00:17:35,791 --> 00:17:39,461 [atmospheric music plays] 227 00:17:39,541 --> 00:17:41,751 [Nazım] No one even knows we're down here. 228 00:17:44,333 --> 00:17:46,003 Maybe we should look around then. 229 00:17:48,666 --> 00:17:50,376 Who knows what we'll find? 230 00:18:03,375 --> 00:18:06,495 [Atiye] Maybe there's a clue here that'll make giving birth possible again, 231 00:18:06,583 --> 00:18:08,583 or another passage to the cave. 232 00:18:11,875 --> 00:18:14,075 Wait a minute. This isn't a random pattern. 233 00:18:15,083 --> 00:18:18,133 Help me with this. Let's shove it over to one side. 234 00:18:18,208 --> 00:18:21,208 The cave's been utilized for thousands of years. 235 00:18:21,291 --> 00:18:24,711 Maybe they knew something about it that we still don't. 236 00:18:26,541 --> 00:18:27,541 That symbol! 237 00:18:27,625 --> 00:18:29,825 [atmospheric music plays] 238 00:18:29,916 --> 00:18:32,576 [Atiye] All the tunnels Erhan finds keep collapsing. 239 00:18:32,666 --> 00:18:36,746 What if that happened centuries ago too and they found another way to get there? 240 00:18:36,833 --> 00:18:38,833 Maybe even a passage outside of Urfa. 241 00:18:39,750 --> 00:18:43,250 [Nazım] There's been a network of tunnels under Anatolia since ancient times. 242 00:18:43,750 --> 00:18:45,380 This is Göbekli Tepe! 243 00:18:46,625 --> 00:18:49,705 [Nazım] I always thought there must be a way there from Nemrut, but this is… 244 00:18:50,500 --> 00:18:51,630 Cappadocia! 245 00:18:53,416 --> 00:18:54,246 Cappadocia! 246 00:18:54,333 --> 00:18:57,503 There are tunnels running from Göbekli Tepe to Cappadocia. 247 00:18:57,583 --> 00:19:00,383 Zühre said, "Finding the door is Erhan's destiny." 248 00:19:00,458 --> 00:19:02,828 You have to convince him to go there, Atiye. 249 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 I know… 250 00:19:05,125 --> 00:19:06,205 But… 251 00:19:06,291 --> 00:19:08,831 [creaking, clanking] 252 00:19:15,708 --> 00:19:17,828 [loud creaking] 253 00:19:21,791 --> 00:19:24,421 [atmospheric music plays] 254 00:19:24,500 --> 00:19:25,750 Is anyone here? 255 00:19:30,375 --> 00:19:31,665 Erhan? 256 00:19:32,416 --> 00:19:33,496 Atiye! 257 00:19:34,458 --> 00:19:36,788 -This place… -The library. 258 00:19:38,708 --> 00:19:40,828 [Atiye] The one in your father's notebook. 259 00:19:42,291 --> 00:19:44,211 Where is it? The notebook? 260 00:19:44,291 --> 00:19:47,081 Forget about the notebook. This is more important. Look! 261 00:19:50,625 --> 00:19:53,325 [classical music plays over stereo] 262 00:19:55,625 --> 00:19:57,625 [music continues] 263 00:20:04,166 --> 00:20:05,166 [Melek, muffled] Serdar. 264 00:20:06,541 --> 00:20:08,251 -Serdar! -[music stops] 265 00:20:09,458 --> 00:20:12,578 -Did you do it? Hmm? -Do what, dear? 266 00:20:13,166 --> 00:20:14,576 Serap was released. 267 00:20:14,666 --> 00:20:16,826 Supposedly for police questioning. 268 00:20:18,541 --> 00:20:20,921 No one even bothered to tell me about it. 269 00:20:21,500 --> 00:20:22,920 All of a sudden, 270 00:20:23,000 --> 00:20:27,130 they wanna question a woman who's been in a hospital for years? Hmm? 271 00:20:28,291 --> 00:20:29,831 What woman, Melek? 272 00:20:31,916 --> 00:20:32,956 What woman? 273 00:20:34,208 --> 00:20:35,628 You listened to her. 274 00:20:36,291 --> 00:20:38,461 Maybe you didn't like what you heard. 275 00:20:40,916 --> 00:20:44,996 Meaning… I had her kidnapped? The crazy woman? 276 00:20:45,083 --> 00:20:46,543 -[Melek] Yes. -[laughs] 277 00:20:46,625 --> 00:20:48,705 [laughter continues] 278 00:20:48,791 --> 00:20:51,671 [coughs] 279 00:20:52,625 --> 00:20:54,535 Dear, you're making me worried. 280 00:20:56,500 --> 00:20:58,420 You need a break from those sessions. 281 00:20:58,500 --> 00:21:00,420 [soft music plays] 282 00:21:02,541 --> 00:21:03,751 -What else? -[Melek sighs] 283 00:21:09,458 --> 00:21:10,458 Go to bed. 284 00:21:11,916 --> 00:21:13,376 You look exhausted. 285 00:21:19,125 --> 00:21:21,915 [footsteps recede] 286 00:21:31,916 --> 00:21:33,286 Serap's gone missing. 287 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Find her! 288 00:21:38,375 --> 00:21:40,665 If this is Cappadocia 289 00:21:40,750 --> 00:21:42,540 and that's Göbekli Tepe, 290 00:21:42,625 --> 00:21:44,955 what exactly is the connection then? 291 00:21:45,041 --> 00:21:46,711 Your father had a theory, 292 00:21:46,791 --> 00:21:50,381 that tunnels run between Göbekli Tepe and other places. 293 00:21:50,458 --> 00:21:52,458 Someone drew this centuries ago. 294 00:21:53,041 --> 00:21:55,631 It proves that your father was right all along. 295 00:21:57,833 --> 00:22:01,503 The tunnel would have to be hundreds of kilometers long. That's nuts. 296 00:22:02,833 --> 00:22:05,793 Erhan, please. I want you to… 297 00:22:05,875 --> 00:22:08,705 try to forget about what's logical for just one second 298 00:22:08,791 --> 00:22:10,461 and look at this. 299 00:22:12,583 --> 00:22:14,213 [music intensifies] 300 00:22:17,333 --> 00:22:18,633 You should never have come here. 301 00:22:19,375 --> 00:22:20,535 Just leave it alone. 302 00:22:20,625 --> 00:22:22,575 Shit! There's no reception down here. 303 00:22:22,666 --> 00:22:24,496 [soft music plays] 304 00:22:42,208 --> 00:22:45,288 [phone vibrates] 305 00:22:47,291 --> 00:22:48,291 Yeah? 306 00:22:48,375 --> 00:22:52,325 [man] Inspector, I've found something that, well, it's weird. I mean… 307 00:22:52,416 --> 00:22:53,956 Well, spit it out. 308 00:22:54,041 --> 00:22:57,251 [man] According to the records, that woman Serap died 309 00:22:57,333 --> 00:22:58,923 when she was 16 years old. 310 00:22:59,000 --> 00:23:01,960 The hospital has a forged ID on file. 311 00:23:02,041 --> 00:23:03,831 Uh… I told you it was weird. 312 00:23:03,916 --> 00:23:06,286 [tense music plays] 313 00:23:22,166 --> 00:23:26,166 That's it? You're leaving after what we just found? 314 00:23:26,250 --> 00:23:28,210 I'm getting married. Okay? 315 00:23:28,916 --> 00:23:31,076 Oh, swell. Congratulations. 316 00:23:31,958 --> 00:23:33,878 [engine starts] 317 00:23:41,916 --> 00:23:42,916 [grunts] 318 00:23:44,625 --> 00:23:47,745 This is not right! You need to talk to your children. 319 00:23:47,833 --> 00:23:50,753 Take them in your arms. How can you not want to do that? 320 00:23:51,333 --> 00:23:53,963 You son needs you back in his life again. 321 00:23:54,041 --> 00:23:55,831 Erhan needs to believe again. 322 00:23:55,916 --> 00:23:57,416 I'm scared, Atiye! 323 00:23:58,208 --> 00:23:59,458 I'm a coward! 324 00:23:59,541 --> 00:24:00,671 [sighs] 325 00:24:00,750 --> 00:24:03,710 I just… The thought of coming back, 326 00:24:03,791 --> 00:24:07,461 once I saw how well they were doing without me, 327 00:24:07,541 --> 00:24:11,541 I can't do it because I'm a goddamn coward! 328 00:24:13,541 --> 00:24:14,751 It's not too late. 329 00:24:22,375 --> 00:24:24,875 [atmospheric music plays] 330 00:24:39,958 --> 00:24:41,918 [breathes shakily] 331 00:24:56,708 --> 00:25:00,078 [dramatic music plays] 332 00:25:01,458 --> 00:25:04,128 [breathes heavily] 333 00:25:20,208 --> 00:25:22,078 -Good morning. -Morning! 334 00:25:23,000 --> 00:25:25,170 -Thanks. -You're welcome. 335 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 [sighs] 336 00:25:34,750 --> 00:25:36,630 Psst! You okay? 337 00:25:36,708 --> 00:25:38,128 [groans] 338 00:25:39,041 --> 00:25:40,291 It's just… 339 00:25:41,041 --> 00:25:42,421 My brother getting married. 340 00:25:43,750 --> 00:25:46,210 He's… He's all I have in the world. 341 00:25:47,000 --> 00:25:48,540 He'll be gone too now. 342 00:25:51,750 --> 00:25:54,250 Don't worry. Nobody's gonna be going anywhere. 343 00:25:54,333 --> 00:25:55,503 You never know. 344 00:25:58,458 --> 00:25:59,998 You could be dead tomorrow. 345 00:26:00,875 --> 00:26:02,995 -[soft music plays] -[sighs] 346 00:26:05,250 --> 00:26:06,710 I'm… sorry. 347 00:26:07,875 --> 00:26:10,915 But I grew up not knowing my father and mother. 348 00:26:11,958 --> 00:26:13,418 There was just Erhan. 349 00:26:14,000 --> 00:26:17,330 And my step-parents, Melek and Serdar. 350 00:26:18,166 --> 00:26:19,286 And Ozan. 351 00:26:23,083 --> 00:26:24,133 You love him a lot. 352 00:26:25,541 --> 00:26:27,581 He was my childhood crush. 353 00:26:29,458 --> 00:26:33,168 When I was a little kid, I fantasized about marrying him. 354 00:26:34,916 --> 00:26:36,036 [chuckles] 355 00:26:40,458 --> 00:26:44,498 What about Erhan? You think he loves his fiancée that way? 356 00:26:44,583 --> 00:26:46,833 [chuckles] Erhan? 357 00:26:47,791 --> 00:26:51,041 I'm pretty sure he doesn't love anything but his work. 358 00:26:52,208 --> 00:26:54,708 They're together because Hannah puts up with him. 359 00:26:56,458 --> 00:26:58,498 I don't think he's in love with her. 360 00:27:00,541 --> 00:27:03,291 You know that look you get when you're madly in love? 361 00:27:04,416 --> 00:27:06,786 He doesn't have that look, not at all. 362 00:27:07,500 --> 00:27:10,210 The only thing I want for him is to find 363 00:27:10,291 --> 00:27:13,211 whoever or whatever it is that makes him happy. 364 00:27:16,583 --> 00:27:17,963 -Atik! -[echoing] 365 00:27:18,041 --> 00:27:18,961 [Cansu] Atik! 366 00:27:19,041 --> 00:27:20,461 [dramatic music plays] 367 00:27:24,333 --> 00:27:26,133 You are coming to the wedding, right? 368 00:27:26,208 --> 00:27:28,958 I don't wanna go alone, and you'll meet my brother. 369 00:27:29,791 --> 00:27:31,791 -[laughs] You want me to? -Mm-hmm. 370 00:27:33,375 --> 00:27:36,495 -Of course I will. I'd love it. -Good. 371 00:27:42,333 --> 00:27:44,333 [mellow music plays] 372 00:27:46,208 --> 00:27:48,288 -Oh… -Serdar, how are you? 373 00:27:48,375 --> 00:27:50,375 -Thanks for coming. -[man] Congratulations. 374 00:27:50,458 --> 00:27:51,998 -Thanks a lot. -Thank you. 375 00:27:52,625 --> 00:27:55,375 -[coughs] -[man and woman] Cheers! 376 00:27:55,458 --> 00:27:57,328 -Bottoms up. -Ozan. 377 00:27:59,916 --> 00:28:02,536 -Yeah? -Go easy on the booze. Hmm? 378 00:28:02,625 --> 00:28:06,075 I can't have a drink at my own brother's wedding party? Oof! 379 00:28:06,166 --> 00:28:08,036 Just keep it together, you hear me? 380 00:28:10,041 --> 00:28:12,541 I talked to Erhan. They're on their way. 381 00:28:13,416 --> 00:28:16,376 Don't you look gorgeous? You should be getting married. 382 00:28:16,458 --> 00:28:19,288 -[all chuckle] -After Hannah, you're next, huh? 383 00:28:20,666 --> 00:28:24,126 Ozan, is this the right time, you think? 384 00:28:24,208 --> 00:28:25,248 For what? 385 00:28:28,833 --> 00:28:33,673 Elif's come up with a new collection, and this one's for men, right, Elif? 386 00:28:35,083 --> 00:28:36,423 Yeah, it's a collection-- 387 00:28:36,500 --> 00:28:39,500 -[Serdar] Ho! Thanks so much for coming. -[man] Hello. How are you? 388 00:28:39,583 --> 00:28:42,173 -[Melek] Lovely to see you. -[woman] We wouldn't have missed it. 389 00:28:42,250 --> 00:28:44,210 [woman] You look absolutely divine. 390 00:28:52,333 --> 00:28:54,753 [Erhan] How do you know my name? Who are you? 391 00:28:55,458 --> 00:28:58,168 [Atiye] The question is, do you know who you are? 392 00:28:58,250 --> 00:28:59,580 [sighs] 393 00:29:01,250 --> 00:29:02,670 [knocking] 394 00:29:06,708 --> 00:29:07,708 [sighs] 395 00:29:13,375 --> 00:29:14,535 Here they are! 396 00:29:14,625 --> 00:29:17,495 -[soft music plays] -[applause] 397 00:29:36,833 --> 00:29:38,633 [cheering] 398 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 No, thank you. 399 00:29:52,875 --> 00:29:54,825 [mellow music plays] 400 00:30:00,500 --> 00:30:03,330 Atik! You look beautiful! 401 00:30:03,416 --> 00:30:06,206 -Only because you loaned me this dress. -Happy to do it. 402 00:30:06,291 --> 00:30:07,331 You look great, too. 403 00:30:07,416 --> 00:30:08,456 Oh, why thank you. 404 00:30:08,541 --> 00:30:11,461 But I am so sorry, there's something I need to check on. 405 00:30:11,541 --> 00:30:13,211 -So stay here, don't move. -I will. 406 00:30:16,208 --> 00:30:18,918 [tense music plays] 407 00:30:24,000 --> 00:30:25,130 Serdar, right? 408 00:30:27,916 --> 00:30:28,916 Atiye. 409 00:30:29,833 --> 00:30:31,713 Good to meet you, Atiye. 410 00:30:37,500 --> 00:30:38,630 Uh… 411 00:30:39,291 --> 00:30:40,291 It's funny… 412 00:30:40,958 --> 00:30:44,328 Elif and you being such friends, it's curious we've never met before. 413 00:30:44,833 --> 00:30:47,383 -I've been overseas for a while. -Hmm… 414 00:30:48,250 --> 00:30:49,960 Well, glad you're here now. 415 00:30:50,041 --> 00:30:52,921 -Would you like something-- -Pardon me, Dad. Mind if I interrupt? 416 00:30:53,541 --> 00:30:54,751 Shall we? 417 00:31:00,791 --> 00:31:02,131 Why don't we have a seat? 418 00:31:08,875 --> 00:31:09,995 -Champagne? -Ah. 419 00:31:10,708 --> 00:31:11,828 -Thank you. -Certainly. 420 00:31:11,916 --> 00:31:13,456 Thanks. 421 00:31:13,541 --> 00:31:15,711 How come I can't stop thinking about you? 422 00:31:16,875 --> 00:31:19,495 Who are you, Atiye? And where are you from? 423 00:31:20,833 --> 00:31:22,083 Here you go! 424 00:31:22,833 --> 00:31:25,043 Oh! You're looking so handsome! 425 00:31:25,875 --> 00:31:28,165 That woman loves you very much. 426 00:31:28,250 --> 00:31:29,500 [atmospheric music plays] 427 00:31:29,583 --> 00:31:31,133 You don't deserve her. 428 00:31:32,250 --> 00:31:33,250 [inhales] 429 00:31:35,458 --> 00:31:38,038 I only wish Mom and Dad could have seen you today. 430 00:31:41,375 --> 00:31:43,415 I wish they could have seen you looking so pretty. 431 00:31:44,541 --> 00:31:47,541 Anyway, I hope you'll let yourself be happy now. 432 00:31:47,625 --> 00:31:49,205 Life is so short. 433 00:31:49,291 --> 00:31:52,131 Don't waste it playing around with old rocks and bones. 434 00:31:52,208 --> 00:31:54,288 [soft music plays] 435 00:31:56,750 --> 00:31:58,250 I'm gonna take a walk. 436 00:31:59,250 --> 00:32:01,080 Uh… [sighs] 437 00:32:03,625 --> 00:32:05,165 Don't hurt her. 438 00:32:14,583 --> 00:32:15,633 [sighs] 439 00:32:42,666 --> 00:32:44,666 [atmospheric music plays] 440 00:32:53,583 --> 00:32:55,293 [man] Here's the file on the kids. 441 00:32:57,208 --> 00:32:59,918 [doctor] The mother's family came and claimed her body, 442 00:33:00,000 --> 00:33:01,670 but the children… 443 00:33:01,750 --> 00:33:04,170 [Serdar] Don't worry. I'll look after the children. 444 00:33:04,250 --> 00:33:07,170 At least, until their father can be found. 445 00:33:08,125 --> 00:33:09,125 Thank you. 446 00:33:32,708 --> 00:33:33,538 Hiya… 447 00:33:35,583 --> 00:33:37,083 I'm so sorry, son. 448 00:33:39,666 --> 00:33:42,706 [voice breaking] It killed me leaving you both… all alone. 449 00:33:45,625 --> 00:33:46,875 [sobs quietly] 450 00:33:48,125 --> 00:33:49,535 Then why did you? 451 00:33:51,916 --> 00:33:55,496 I wanted to come back so many times. 452 00:33:55,583 --> 00:33:56,633 [sobs] 453 00:33:58,916 --> 00:34:01,496 I watched you from afar, growing up. 454 00:34:03,083 --> 00:34:05,253 I wanted to come back so often. 455 00:34:06,375 --> 00:34:08,035 But I'm not what I was. 456 00:34:08,791 --> 00:34:10,041 Half of what I was! 457 00:34:10,125 --> 00:34:12,915 I'm half a man! And I don't deserve you, son. 458 00:34:14,916 --> 00:34:17,126 [sobs softly] 459 00:34:17,208 --> 00:34:18,878 So, why'd you come now? 460 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Well… 461 00:34:23,875 --> 00:34:25,955 Atiye convinced me to come. 462 00:34:29,833 --> 00:34:31,673 So that's where you got the notebook? 463 00:34:33,708 --> 00:34:35,828 You knew he was alive all along. 464 00:34:35,916 --> 00:34:38,496 [tense music plays] 465 00:34:38,583 --> 00:34:39,633 Erhan… 466 00:34:40,291 --> 00:34:41,291 Erhan… 467 00:34:42,875 --> 00:34:43,995 Listen to her. 468 00:34:44,583 --> 00:34:46,503 Trust her more than anyone else. 469 00:34:47,541 --> 00:34:50,711 She's the key to discovering the place you're looking for. Hmm? 470 00:34:51,500 --> 00:34:53,960 -[Elif] Erhan! Everyone's waiting! -Coming, Elif! 471 00:34:54,041 --> 00:34:56,001 I'm coming! Just a minute! 472 00:34:57,500 --> 00:34:58,670 [Nazım] My daughter! 473 00:34:59,708 --> 00:35:01,828 [soft music plays] 474 00:35:07,875 --> 00:35:10,325 All these years and that's why you came back? 475 00:35:12,916 --> 00:35:14,706 You vanished from my life. 476 00:35:14,791 --> 00:35:18,881 Then you show up on my wedding day to say, "Trust this girl"? 477 00:35:18,958 --> 00:35:21,288 You've really come here just for that? 478 00:35:21,375 --> 00:35:22,535 Erhan. 479 00:35:22,625 --> 00:35:23,625 Please… 480 00:35:26,541 --> 00:35:27,541 Uh… 481 00:35:33,416 --> 00:35:36,666 I'd better get in there. My family's waiting. 482 00:35:36,750 --> 00:35:40,880 Wait, Erhan. Those guys are not on your side. Trust me. 483 00:35:40,958 --> 00:35:44,418 Hannah and Serdar are lying to you. They're up to something. 484 00:35:52,291 --> 00:35:53,381 You're dead. 485 00:35:54,416 --> 00:35:57,746 -[atmospheric music plays] -Uh, uh… 486 00:35:58,708 --> 00:36:00,128 [applause] 487 00:36:18,833 --> 00:36:22,173 To all my dearest friends and family… 488 00:36:23,625 --> 00:36:26,495 we've come from nearby and from far away 489 00:36:27,083 --> 00:36:30,423 to celebrate the marriage of my adopted son, Erhan, 490 00:36:30,500 --> 00:36:32,750 and his fiancée, Hannah. 491 00:36:32,833 --> 00:36:34,423 [soft music plays] 492 00:36:34,500 --> 00:36:37,040 Unfortunately, in the world as it is now, 493 00:36:37,875 --> 00:36:41,165 to have children, to make a family, 494 00:36:41,250 --> 00:36:42,960 takes a miracle. 495 00:36:43,541 --> 00:36:44,711 But today, 496 00:36:44,791 --> 00:36:48,581 Hannah and Erhan have shown that they're willing to take that leap of faith 497 00:36:48,666 --> 00:36:50,126 and I'm proud of them for that. 498 00:36:51,666 --> 00:36:53,416 So, good fortune to them. 499 00:37:04,125 --> 00:37:05,825 [faint traffic noise] 500 00:37:12,791 --> 00:37:13,961 He's right! 501 00:37:14,041 --> 00:37:16,881 I'm dead to him. Dead! I shouldn't have come. 502 00:37:17,541 --> 00:37:19,671 I'm sorry. I didn't think he'd take it that way. 503 00:37:19,750 --> 00:37:21,540 That's it. I'm through. 504 00:37:23,208 --> 00:37:24,628 Good luck with it. 505 00:37:25,583 --> 00:37:27,043 You're just giving up? 506 00:37:28,708 --> 00:37:30,538 I gave up a long time ago. 507 00:37:31,625 --> 00:37:32,705 Goodbye. 508 00:37:37,541 --> 00:37:38,831 [knocking] 509 00:37:40,166 --> 00:37:41,036 Ozan! 510 00:37:41,125 --> 00:37:43,245 Elif, what are you trying to do? 511 00:37:43,333 --> 00:37:44,383 [Elif] Listen! 512 00:37:45,500 --> 00:37:47,420 I said I would tell them. 513 00:37:47,500 --> 00:37:49,420 Why can't you leave it at that? 514 00:37:50,208 --> 00:37:52,628 -[sobs] Because… -Yeah? 515 00:37:53,125 --> 00:37:55,665 -Because I don't trust you. -Why not? 516 00:37:55,750 --> 00:37:58,670 Because I really don't think you are going to tell them. 517 00:37:58,750 --> 00:38:01,580 -Come on. -Ozan, I'm tired of lying. You promised! 518 00:38:01,666 --> 00:38:03,076 You promised me! 519 00:38:03,166 --> 00:38:05,626 Elif, don't push me too far. Stop it now. 520 00:38:05,708 --> 00:38:07,418 So, I am the one who's pushing you too far? 521 00:38:07,500 --> 00:38:10,170 -I said we'll talk later. -Do you hear yourself, Ozan? 522 00:38:10,250 --> 00:38:12,250 I'm pushing you too far? 523 00:38:12,333 --> 00:38:14,423 I'm pushing you? Are you kidding-- 524 00:38:14,500 --> 00:38:17,830 -Elif! I said we'll talk. -[tense music plays] 525 00:38:20,000 --> 00:38:22,710 Come on, we're together. Isn't that enough, goddammit? 526 00:38:22,791 --> 00:38:24,251 -Don't do this. -Listen to me! 527 00:38:24,333 --> 00:38:25,753 Do you know what would happen to us? 528 00:38:25,833 --> 00:38:28,253 What do you think they'd do if they found about us? 529 00:38:28,333 --> 00:38:31,173 Just say it! We all know that you've been lying to me. 530 00:38:31,250 --> 00:38:34,250 You never had any intention of telling anyone about us! 531 00:38:34,333 --> 00:38:35,503 [yells] 532 00:38:36,166 --> 00:38:38,376 -Ozan, wait. I'm sorry. -Get off my back. 533 00:38:38,458 --> 00:38:40,498 [dramatic music plays] 534 00:38:40,583 --> 00:38:42,253 [sobs] 535 00:38:43,291 --> 00:38:44,421 [screams] 536 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 Elif? 537 00:39:15,250 --> 00:39:16,460 Are you okay? 538 00:39:19,333 --> 00:39:22,253 -[Atiye] Huh? -God, it hurts so much. 539 00:39:24,416 --> 00:39:25,496 Did Ozan do this? 540 00:39:29,208 --> 00:39:32,288 He can't love. [laughs softly] 541 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 No. 542 00:39:36,833 --> 00:39:38,423 [Elif coughs] 543 00:39:39,708 --> 00:39:42,328 He hasn't learned how. I'm not sure he ever will. 544 00:39:44,625 --> 00:39:48,665 How do you know, huh? Hmm? Do you know him? 545 00:39:48,750 --> 00:39:50,920 -[gulps] -Do you know Ozan? 546 00:39:51,000 --> 00:39:53,500 [retches] 547 00:39:53,583 --> 00:39:56,833 -Atiye… -[vomiting, coughing] 548 00:39:57,416 --> 00:39:59,376 -[spits] -[Elif] What was…? 549 00:40:00,541 --> 00:40:02,671 -[sighs] -Here. 550 00:40:03,541 --> 00:40:05,131 [groans] Thanks. 551 00:40:05,208 --> 00:40:07,038 What the hell was that about? 552 00:40:07,791 --> 00:40:11,381 [groans] I don't know. It came out of nowhere. 553 00:40:15,833 --> 00:40:17,383 -Uh… -[Atiye groans] 554 00:40:17,458 --> 00:40:18,958 [gasps] 555 00:40:19,041 --> 00:40:20,961 Atiye, you're not pregnant? 556 00:40:21,041 --> 00:40:23,081 [soft music plays] 557 00:40:28,125 --> 00:40:30,705 [dramatic music plays] 558 00:40:32,041 --> 00:40:33,131 [laughs] 559 00:40:45,416 --> 00:40:46,786 [laughs] 560 00:40:46,875 --> 00:40:50,075 [laughs] 561 00:40:52,916 --> 00:40:53,876 [exhales] 562 00:43:23,333 --> 00:43:26,333 Subtitle translation by Büşra Külahcı