1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:48,958 --> 00:00:51,038
- Bonjour.
- Bonjour.
3
00:01:31,208 --> 00:01:34,168
Bonjour, voici les informations
de 9 heures.
4
00:01:34,250 --> 00:01:36,540
La future mère Emine Alkın, vivant à Urfa,
5
00:01:36,625 --> 00:01:39,455
a été emmenée à l'hôpital
à la suite de malaises.
6
00:01:40,791 --> 00:01:44,381
- La grossesse prometteuse d'Emine...
- Où es-tu, Ozan ?
7
00:01:44,458 --> 00:01:46,828
- Où es-tu ?
- ...nous avait tous donné espoir.
8
00:01:46,916 --> 00:01:50,666
Les experts n'ont pas fait de commentaires
sur la mort d'Emine et du bébé.
9
00:01:51,250 --> 00:01:55,000
Les décès de causes inconnues
sont toujours en cours d'examen.
10
00:02:29,041 --> 00:02:31,961
Les femmes exigent
de plus amples recherches
11
00:02:32,041 --> 00:02:34,711
pour comprendre ce qui provoque les décès.
12
00:02:34,791 --> 00:02:39,211
Elles ont annoncé qu'elles
n'abandonneraient pas tout espoir.
13
00:02:39,291 --> 00:02:40,881
C'était les informations.
14
00:02:41,583 --> 00:02:43,423
Je ne sais toujours rien d'Ozan.
15
00:02:43,875 --> 00:02:45,455
Il n'a pas son téléphone.
16
00:02:47,291 --> 00:02:49,921
Mais il aurait pu appeler
s'il avait voulu, non ?
17
00:02:50,750 --> 00:02:52,290
Dieu sait où il est.
18
00:03:00,375 --> 00:03:05,125
Tu as encore la nausée ?
Comment te sens-tu ? Tu vas bien ?
19
00:03:05,208 --> 00:03:08,168
Je vais bien.
Ça doit venir d'un truc que j'ai mangé.
20
00:03:09,416 --> 00:03:10,786
Tu n'es pas enceinte ?
21
00:03:11,875 --> 00:03:12,705
Non.
22
00:03:14,083 --> 00:03:16,043
Tu avais l'air aussi inquiète hier.
23
00:03:16,791 --> 00:03:18,331
C'est donc possible.
24
00:03:20,541 --> 00:03:22,541
Il y a quelqu'un, mais c'est secret ?
25
00:03:24,500 --> 00:03:28,460
C'est le cas. On ne peut pas
être ensemble pour le moment.
26
00:03:29,708 --> 00:03:34,208
Il doit sûrement être un idiot alors.
Pour perdre une femme comme toi.
27
00:03:35,833 --> 00:03:37,753
Tu devrais te le dire à toi-même.
28
00:03:49,750 --> 00:03:51,080
Maman ?
29
00:03:58,500 --> 00:03:59,330
Atiye ?
30
00:04:19,500 --> 00:04:20,380
Maman !
31
00:05:03,583 --> 00:05:04,423
Bonjour.
32
00:05:09,666 --> 00:05:11,246
J'ai un truc à te demander.
33
00:05:17,041 --> 00:05:20,251
Pourrais-tu pardonner à quelqu'un
qui t'a longtemps menti ?
34
00:05:23,750 --> 00:05:26,000
Pourquoi tu me demandes
une chose pareille ?
35
00:05:26,083 --> 00:05:27,173
Réponds-moi.
36
00:05:29,416 --> 00:05:32,786
Ça dépend de la raison du mensonge.
37
00:05:32,875 --> 00:05:35,575
Peut-être qu'il ou elle
a une bonne raison.
38
00:05:36,458 --> 00:05:38,998
Comment justifier un tel mensonge ?
39
00:05:43,958 --> 00:05:45,038
Qu'y a-t-il ?
40
00:05:49,291 --> 00:05:50,461
Mon père est en vie.
41
00:05:51,583 --> 00:05:52,463
Quoi ?
42
00:05:54,166 --> 00:05:55,416
Ne le dis pas à Elif.
43
00:05:56,041 --> 00:06:00,001
Comment est-ce possible ?
Où était-il tout ce temps ?
44
00:06:00,750 --> 00:06:01,710
Je l'ignore.
45
00:06:02,875 --> 00:06:04,285
Je ne veux pas le savoir.
46
00:06:06,708 --> 00:06:11,628
J'ai dévoué ma vie à chercher
ce en quoi cet homme croyait.
47
00:06:12,416 --> 00:06:15,036
Maintenant,
j'ignore si ça a encore un sens.
48
00:06:16,000 --> 00:06:16,920
Je ne peux pas...
49
00:06:18,750 --> 00:06:20,460
pardonner un homme...
50
00:06:22,083 --> 00:06:24,133
qui nous a fait ça, à moi et à ma sœur.
51
00:06:28,541 --> 00:06:29,541
Tu n'y es pour rien.
52
00:06:33,125 --> 00:06:34,375
Qui d'autre le sait ?
53
00:06:35,208 --> 00:06:37,078
C'est le plus bizarre.
54
00:06:38,166 --> 00:06:39,416
Atiye est au courant.
55
00:06:41,500 --> 00:06:42,710
Atiye ?
56
00:06:48,083 --> 00:06:49,173
Allô, Murat ?
57
00:06:49,250 --> 00:06:51,460
J'allais t'appeler. Tu as les résultats ?
58
00:06:53,250 --> 00:06:54,130
Quoi ?
59
00:06:54,916 --> 00:06:56,496
C'est impossible. Tu es sûr ?
60
00:06:58,125 --> 00:06:59,995
D'accord. J'arrive.
61
00:07:01,041 --> 00:07:01,881
D'accord.
62
00:07:04,541 --> 00:07:05,381
Erhan ?
63
00:07:05,458 --> 00:07:09,578
Il est arrivé un truc extraordinaire.
Je dois y aller. Je t'en parle plus tard.
64
00:07:22,375 --> 00:07:23,245
D'accord.
65
00:07:24,625 --> 00:07:27,575
Bravo, Hannah.
On vient de trouver qui est cet homme.
66
00:07:29,166 --> 00:07:30,626
Des nouvelles de Serap ?
67
00:07:31,208 --> 00:07:33,828
Un policier nommé Mustafa
l'a sortie de l'hôpital.
68
00:07:33,916 --> 00:07:35,746
Il n'y a aucun registre à son nom.
69
00:07:36,375 --> 00:07:40,165
Trouve-la. Fais plus vite, Hannah.
70
00:07:42,750 --> 00:07:43,580
Serdar ?
71
00:07:43,666 --> 00:07:44,496
Oui ?
72
00:07:45,041 --> 00:07:49,001
Je n'arrive pas à joindre Ozan. Il n'est
pas rentré et son portable est éteint.
73
00:07:49,083 --> 00:07:53,383
- Il a dû sortir toute la nuit.
- Ozan n'éteint jamais son portable.
74
00:07:53,458 --> 00:07:54,788
Ce n'est pas normal.
75
00:07:55,583 --> 00:07:57,753
Mais... Une seconde.
76
00:08:00,583 --> 00:08:01,423
Qui est-ce ?
77
00:08:03,708 --> 00:08:04,628
Allô ?
78
00:08:06,291 --> 00:08:08,081
- C'est moi, oui ?
- C'est Ozan ?
79
00:08:10,875 --> 00:08:12,535
- Vraiment ?
- Qui est-ce ?
80
00:08:14,500 --> 00:08:15,420
Très bien.
81
00:08:16,833 --> 00:08:17,793
Merci.
82
00:08:19,083 --> 00:08:20,043
Qu'y a-t-il ?
83
00:08:20,125 --> 00:08:22,285
Il y a eu une bagarre chez Elif hier soir.
84
00:08:23,041 --> 00:08:26,711
- Le propriétaire a vu Ozan partir.
- De chez Elif ?
85
00:08:31,916 --> 00:08:32,996
Mme Serap ?
86
00:08:35,666 --> 00:08:38,166
Je rapporte le petit déjeuner.
Venez manger.
87
00:08:42,916 --> 00:08:45,536
Je voulais vous parler d'une chose.
88
00:08:47,333 --> 00:08:48,463
Mme Serap ?
89
00:09:02,375 --> 00:09:04,785
MERCI. JE DOIS Y ALLER.
PRENEZ SOIN DE MA FILLE.
90
00:09:08,916 --> 00:09:11,416
POUR ATIYE
91
00:10:02,791 --> 00:10:04,831
Dieu ne nous a pas abandonnés.
92
00:10:06,625 --> 00:10:08,035
N'est-ce pas ?
93
00:10:28,166 --> 00:10:29,376
Oui, M. Mustafa ?
94
00:10:33,041 --> 00:10:34,421
Très bien, j'arrive.
95
00:10:38,958 --> 00:10:42,748
Elif, ouvre la porte !
Ouvre tout de suite !
96
00:10:45,666 --> 00:10:47,036
Tu sais où est Ozan ?
97
00:10:47,750 --> 00:10:50,290
Ozan ? Non. Qu'y a-t-il ?
98
00:10:50,375 --> 00:10:52,575
Qu'y a-t-il eu hier soir ? Une dispute ?
99
00:10:54,500 --> 00:10:57,420
- Rien d'important. L'habituel.
- Ça l'est pour nous.
100
00:10:58,375 --> 00:10:59,785
D'où venait votre dispute ?
101
00:11:01,041 --> 00:11:02,541
Il est arrivé quelque chose ?
102
00:11:02,625 --> 00:11:04,915
- Qu'y a-t-il ?
- Il est injoignable.
103
00:11:05,458 --> 00:11:08,248
Il n'est pas rentré hier soir
et on est sans nouvelles.
104
00:11:09,166 --> 00:11:11,416
Oui. Vous ne pouvez pas le joindre.
105
00:11:15,708 --> 00:11:17,208
Son portable est ici.
106
00:11:18,833 --> 00:11:22,213
Elif, pourquoi vous êtes-vous disputés ?
Réponds-moi.
107
00:11:24,583 --> 00:11:27,633
- On allait vous le dire.
- Nous dire quoi ?
108
00:11:27,708 --> 00:11:29,498
- Parle !
- Crache le morceau !
109
00:11:30,833 --> 00:11:34,213
- Vous alliez nous dire quoi ?
- Arrête de trainer et dis-le-nous !
110
00:11:34,291 --> 00:11:35,461
On est ensemble.
111
00:11:37,458 --> 00:11:40,878
Quoi ? Ça veut dire quoi "ensemble" ?
112
00:11:43,833 --> 00:11:45,503
Qu'est-ce que tu veux dire ?
113
00:11:46,083 --> 00:11:48,423
Vous êtes frères et sœurs.
114
00:11:48,875 --> 00:11:51,575
Ce n'est pas le cas.
Nous sommes tombés amoureux.
115
00:11:51,958 --> 00:11:53,958
Nous sommes ensemble depuis trois ans.
116
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
Trois ans ?
117
00:11:55,583 --> 00:12:00,793
J'ai toujours voulu vous en parler,
mais Ozan craignait votre réaction.
118
00:12:00,875 --> 00:12:04,955
On s'est disputés à ce sujet hier soir.
Il s'est fâché et il est parti.
119
00:12:07,083 --> 00:12:08,133
Je suis désolée.
120
00:12:09,041 --> 00:12:10,131
Tu es désolée ?
121
00:12:14,000 --> 00:12:16,540
Tu faisais semblant depuis tout ce temps.
122
00:12:16,625 --> 00:12:18,245
Arrête, Melek. Était-il soûl ?
123
00:12:19,625 --> 00:12:22,125
- Un peu.
- Il a conduit en état d'ivresse, Elif ?
124
00:12:22,208 --> 00:12:23,038
Je...
125
00:12:23,125 --> 00:12:24,875
Mais rien ne lui est arrivé ?
126
00:12:26,541 --> 00:12:29,331
- Tu me déçois.
- Melek...
127
00:12:29,416 --> 00:12:31,626
Prions pour que rien ne lui soit arrivé.
128
00:12:32,791 --> 00:12:34,751
Attendez ! Je...
129
00:12:36,791 --> 00:12:37,631
Mon Dieu !
130
00:12:38,333 --> 00:12:41,713
- Murat, j'arrive dans dix minutes.
- C'est inutile.
131
00:12:41,791 --> 00:12:43,541
- Le labo a pris feu.
- Quoi ?
132
00:12:43,625 --> 00:12:46,245
J'analysais la roche
quand elle a pris feu.
133
00:12:46,333 --> 00:12:47,333
Il n'en reste rien.
134
00:12:47,791 --> 00:12:50,211
Murat, tu réalises ce que tu me dis ?
135
00:12:50,291 --> 00:12:52,171
Cette roche de 16 000 a disparu ?
136
00:12:52,250 --> 00:12:54,420
Je ne comprends rien non plus.
Elle a fondu.
137
00:12:54,500 --> 00:12:56,420
Les écrits du Pr Öner sont-ils vrais ?
138
00:12:56,500 --> 00:12:59,630
Ça aurait pu révolutionner notre monde
et voilà le résultat !
139
00:13:00,291 --> 00:13:02,331
Où as-tu trouvé cette roche ?
140
00:13:03,708 --> 00:13:04,998
Je ne l'ai pas trouvée.
141
00:13:05,791 --> 00:13:06,921
Qui ça alors ?
142
00:13:08,458 --> 00:13:10,168
Les gens viennent et partent
143
00:13:10,250 --> 00:13:12,790
à travers une porte
où les deux mondes se touchent.
144
00:13:12,875 --> 00:13:14,625
La porte pivote et s'ouvre.
145
00:13:14,708 --> 00:13:16,918
Ne te rendors jamais.
146
00:13:19,125 --> 00:13:20,415
Je dois la retrouver.
147
00:13:20,500 --> 00:13:23,460
Assieds-toi un instant.
Tu n'iras nulle part. Assieds-toi.
148
00:13:24,250 --> 00:13:26,130
Tu vas tout me raconter.
149
00:13:26,625 --> 00:13:27,625
Sur quoi ?
150
00:13:27,708 --> 00:13:31,078
Sur quoi ? Tu m'as beaucoup menti
depuis ton arrivée chez moi.
151
00:13:32,166 --> 00:13:34,126
Serap Altın n'est pas ta mère.
152
00:13:35,208 --> 00:13:40,498
Il n'y a aucune preuve qu'elle a eu
un enfant. Pourquoi ? Tu sais pourquoi ?
153
00:13:40,583 --> 00:13:41,503
Pourquoi ?
154
00:13:41,583 --> 00:13:43,963
Parce que Serap Altın est morte à 16 ans.
155
00:13:44,791 --> 00:13:47,581
Le dossier médical de ta mère est faux.
156
00:13:48,208 --> 00:13:51,208
Si elle est bien ta mère.
Encore un autre mystère.
157
00:13:52,583 --> 00:13:54,333
Vas-tu me raconter la vérité ?
158
00:13:57,750 --> 00:13:58,960
Je peux répondre ?
159
00:14:02,541 --> 00:14:03,501
Oui, Elif ?
160
00:14:03,583 --> 00:14:04,833
Atiye...
161
00:14:04,916 --> 00:14:07,876
Atiye, Ozan a disparu.
Il a peut-être des ennuis.
162
00:14:07,958 --> 00:14:10,918
- Sa famille est sans nouvelles.
- Une seconde. Calme-toi.
163
00:14:11,000 --> 00:14:14,250
Il était soûl quand il est parti.
Il a pu avoir un accident.
164
00:14:14,333 --> 00:14:16,463
Non, on le saurait si ça avait été le cas.
165
00:14:16,541 --> 00:14:20,671
C'est de ma faute. Il est parti
parce qu'il était fâché contre moi.
166
00:14:20,750 --> 00:14:24,710
Atiye, je ne supporterais pas
que quelque chose arrive à Ozan.
167
00:14:24,791 --> 00:14:29,331
Elif, je suis avec quelqu'un qui peut
nous aider. Je te rappelle, d'accord ?
168
00:14:33,125 --> 00:14:34,955
J'ai une autre faveur à te demander.
169
00:14:42,958 --> 00:14:46,828
Bonjour. Je suis le Chef de la police
Mustafa Özgürsoy.
170
00:14:49,500 --> 00:14:51,830
Serdar Yılmaz. Bonjour.
171
00:14:51,916 --> 00:14:52,746
Merci.
172
00:14:53,750 --> 00:14:58,330
Vous avez signalé la disparition
de votre fils. C'est mon enquête.
173
00:14:59,041 --> 00:15:01,631
J'aimerais vous poser
quelques questions à ce sujet.
174
00:15:01,708 --> 00:15:02,538
Bien entendu.
175
00:15:02,958 --> 00:15:06,828
Nous n'avons pas encore trouvé
sa voiture. Il n'est pas à l'hôpital.
176
00:15:06,916 --> 00:15:09,626
Aucun accident n'a été signalé.
177
00:15:11,500 --> 00:15:14,500
Pourrait-il s'agir d'un enlèvement ?
Avez-vous des ennemis ?
178
00:15:17,000 --> 00:15:18,420
Non, je ne crois pas.
179
00:15:19,666 --> 00:15:22,746
Au contraire, tout le monde
nous aime et nous respecte.
180
00:15:23,791 --> 00:15:28,331
Très bien.
Votre femme a-t-elle des ennemis ?
181
00:15:28,416 --> 00:15:31,456
À l'hôpital,
ses patients ou leurs familles ?
182
00:15:32,333 --> 00:15:34,253
En fait, vous devriez y répondre.
183
00:15:35,375 --> 00:15:39,705
Vous avez fait sortir une patiente
nommée Serap, n'est-ce pas ?
184
00:15:42,041 --> 00:15:44,001
Oui, pour l'interroger.
185
00:15:44,833 --> 00:15:46,333
Où est-elle maintenant ?
186
00:15:47,208 --> 00:15:50,748
Nous l'avons relâchée après
son interrogatoire. J'ignore où elle est.
187
00:15:52,833 --> 00:15:55,383
Puis-je savoir
sur quoi elle était interrogée.
188
00:15:56,125 --> 00:15:58,995
M. Serdar, c'est une enquête de police.
189
00:15:59,083 --> 00:16:01,083
Je ne peux rien divulguer.
190
00:16:03,250 --> 00:16:04,670
Ne vous méprenez pas,
191
00:16:04,750 --> 00:16:08,250
mais une personne de votre statut
a forcément des ennemis.
192
00:16:09,375 --> 00:16:13,575
Si vous vous souvenez du nom
de quelqu'un qui vous veut du mal,
193
00:16:14,083 --> 00:16:15,833
vous pouvez me joindre à ce numéro.
194
00:16:17,833 --> 00:16:18,923
Bonne journée à vous.
195
00:16:23,041 --> 00:16:24,421
M. Mustafa, un instant.
196
00:16:26,041 --> 00:16:27,331
Vous avez raison.
197
00:16:31,416 --> 00:16:32,706
Je soupçonne quelqu'un.
198
00:16:33,916 --> 00:16:34,916
Qui ?
199
00:16:35,416 --> 00:16:36,746
Atiye Özgürsoy.
200
00:16:38,041 --> 00:16:40,131
Inspecteur, trouvez cette fille.
201
00:16:41,833 --> 00:16:43,543
Ne te rendors pas.
202
00:16:48,583 --> 00:16:50,293
NE TE RENDORS PAS
203
00:16:50,375 --> 00:16:52,035
LOGE HATUNIYE
204
00:16:52,125 --> 00:16:54,125
NE TE RENDORS PAS
RUMI
205
00:17:09,375 --> 00:17:12,665
La personne que vous essayez d'appeler
n'est pas joignable.
206
00:17:14,041 --> 00:17:19,041
NE TE RENDORS PAS
RUMI
207
00:17:47,208 --> 00:17:49,498
Tu sais pourquoi la maternité est sacrée ?
208
00:17:51,166 --> 00:17:52,076
Maman !
209
00:17:54,500 --> 00:17:55,880
Que fais-tu ici ?
210
00:17:56,708 --> 00:17:57,998
Je t'attendais.
211
00:18:01,291 --> 00:18:02,131
Maman, je...
212
00:18:03,458 --> 00:18:04,918
Je sais.
213
00:18:08,166 --> 00:18:09,416
C'est un cadeau.
214
00:18:11,541 --> 00:18:13,541
Un cadeau de Dieu.
215
00:18:15,208 --> 00:18:17,128
Comment puis-je la protéger ?
216
00:18:17,208 --> 00:18:18,878
Les femmes enceintes meurent.
217
00:18:21,416 --> 00:18:23,706
La colline protège le miracle
qui s'y trouve.
218
00:18:25,250 --> 00:18:27,670
Tu dois protéger le miracle en toi.
219
00:18:30,041 --> 00:18:32,831
Je ne suis pas prête, maman.
J'ai très peur.
220
00:18:34,958 --> 00:18:38,128
Dieu ne nous surcharge pas.
221
00:18:40,583 --> 00:18:44,583
Tout comme une graine sait
qu'elle sera un arbre.
222
00:18:47,125 --> 00:18:52,415
Tout comme la terre sait comment la
protéger jusqu'à ce qu'elle prenne racine.
223
00:18:59,958 --> 00:19:05,998
Et la pluie sait qu'elle doit la nourrir
jusqu'à ce qu'elle germe et fleurisse.
224
00:19:07,583 --> 00:19:11,383
Et le soleil rayonne
le feu de la vie sur elle,
225
00:19:11,458 --> 00:19:13,578
jusqu'à ce qu'elle grandisse
et soit forte.
226
00:19:17,666 --> 00:19:18,666
Tu le sais aussi.
227
00:19:20,083 --> 00:19:21,923
Tu es ici pour une raison.
228
00:19:23,541 --> 00:19:27,961
Ta fille nous donnera espoir à tous
quand les étoiles s'aligneront.
229
00:19:28,458 --> 00:19:31,418
Crois-le.
N'en doute jamais, même pas un instant.
230
00:19:32,208 --> 00:19:35,708
Ce bébé est
la dernière chance de l'avenir, Atiye.
231
00:19:37,875 --> 00:19:40,995
Cette graine transformera tout en vert.
232
00:19:43,125 --> 00:19:47,075
Tu n'as pas beaucoup de temps.
Tu dois réveiller Erhan de son sommeil.
233
00:19:48,958 --> 00:19:50,418
Il a choisi un autre chemin.
234
00:19:51,000 --> 00:19:55,250
Erhan n'a pas encore trouvé son chemin.
Ton étoile sera sa lumière.
235
00:19:56,208 --> 00:19:59,208
Tu trouveras ton chemin
là où la terre rencontre le ciel.
236
00:19:59,833 --> 00:20:03,923
Et quand l'heure sera venue,
vous brillerez dans le ciel.
237
00:20:16,416 --> 00:20:17,416
Maman !
238
00:20:18,833 --> 00:20:21,213
Maman, ne t'en va pas.
Ne me laisse pas seule.
239
00:20:25,291 --> 00:20:27,541
Tu n'es plus toute seule, Atiye.
240
00:20:36,833 --> 00:20:39,503
Elif, où est Atiye ? Atiye ?
241
00:20:39,583 --> 00:20:40,543
Atiye ?
242
00:20:40,625 --> 00:20:43,125
Atiye ? N'est-elle pas ici ?
243
00:20:43,208 --> 00:20:45,498
Pourquoi Atiye ? Tu n'es pas au courant ?
244
00:20:45,583 --> 00:20:46,963
Au courant de quoi ?
245
00:20:51,125 --> 00:20:53,325
Bon Dieu ! Où êtes-vous enfin ?
246
00:20:53,416 --> 00:20:56,416
ACCÈS REFUSÉ
247
00:21:55,791 --> 00:21:56,711
Chérie.
248
00:22:04,916 --> 00:22:08,416
Pourquoi a-t-il choisi Elif
alors qu'il y a tant d'autres filles ?
249
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
À ton avis ?
250
00:22:13,666 --> 00:22:16,746
- Qu'entends-tu par là ?
- Ce que j'entends...
251
00:22:24,583 --> 00:22:26,383
C'est qu'Elif est la sœur d'Erhan.
252
00:22:27,250 --> 00:22:29,170
Ozan a toujours été jaloux d'Erhan.
253
00:22:29,750 --> 00:22:33,830
Il voulait être comme Erhan.
Tu n'as jamais apprécié Ozan.
254
00:22:34,166 --> 00:22:37,326
Alors il a choisi la personne
qui l'apprécie et c'était Elif.
255
00:22:37,916 --> 00:22:41,126
Il croyait peut-être
que c'était le moyen de vaincre Erhan.
256
00:22:42,833 --> 00:22:46,213
Et toi, Serdar ?
Pourquoi as-tu choisi Erhan ?
257
00:22:47,041 --> 00:22:49,171
C'est faux. Tu es contrariée.
258
00:22:49,250 --> 00:22:52,580
Tu poursuis les rêves impossibles d'Erhan
depuis des années.
259
00:22:52,666 --> 00:22:56,626
Nous aurions pu au moins demander
à notre fils quel était son rêve, Serdar.
260
00:22:56,708 --> 00:22:58,128
C'est faux, Melek !
261
00:22:59,666 --> 00:23:02,326
Je l'ai toujours soutenu.
Il avait ce qu'il voulait.
262
00:23:04,625 --> 00:23:06,995
Je ne supporterais pas
qu'il lui arrive malheur.
263
00:23:08,958 --> 00:23:09,918
Jamais.
264
00:23:10,625 --> 00:23:11,495
Chérie.
265
00:23:12,041 --> 00:23:13,081
Mon amour.
266
00:23:14,708 --> 00:23:15,668
Je t'en prie.
267
00:23:19,500 --> 00:23:20,670
Je ne pourrais pas !
268
00:23:23,333 --> 00:23:25,003
Je ne le supporterais pas.
269
00:23:31,833 --> 00:23:33,293
Comment as-tu pu faire ça ?
270
00:23:33,375 --> 00:23:36,455
Comment as-tu pu me mentir
pendant si longtemps ?
271
00:23:36,541 --> 00:23:40,421
J'allais te le dire, je le voulais,
mais Ozan n'était pas prêt.
272
00:23:40,500 --> 00:23:41,920
Bien sûr que non !
273
00:23:42,708 --> 00:23:45,168
Quelle relation peux-tu avoir
avec un tel homme ?
274
00:23:45,250 --> 00:23:46,080
L'amour !
275
00:23:46,375 --> 00:23:48,825
Sa tête est ailleurs.
Il ne se soucie de rien.
276
00:23:48,916 --> 00:23:51,376
- Comment peut-il t'aimer ?
- Et toi ?
277
00:23:51,458 --> 00:23:53,498
Tu te fiches des gens qui t'entourent.
278
00:23:53,583 --> 00:23:55,333
L'homme que j'aime a disparu.
279
00:23:55,416 --> 00:23:58,496
L'homme que tu dis être notre frère.
N'es-tu pas inquiet ?
280
00:23:58,583 --> 00:24:00,133
Non, il n'a pas disparu !
281
00:24:00,208 --> 00:24:02,418
Il veut attirer l'attention. Il reviendra.
282
00:24:02,500 --> 00:24:03,710
Attirer l'attention...
283
00:24:03,791 --> 00:24:08,461
Ni lui ni moi n'avons jamais été
aussi précieux que les roches d'Urfa.
284
00:24:08,541 --> 00:24:10,711
Voilà peut-être pourquoi on s'est trouvés.
285
00:24:10,791 --> 00:24:13,081
On se complète l'un l'autre.
286
00:24:13,166 --> 00:24:16,456
- C'est ton excuse ?
- Et la tienne, frangin ?
287
00:24:16,541 --> 00:24:18,541
Tu n'as jamais été là pour moi.
288
00:24:18,625 --> 00:24:21,165
Seules tes roches t'intéressent.
Ne le nie pas.
289
00:24:21,250 --> 00:24:24,710
Je creuse là-bas depuis des années
pour blanchir le nom de mon père.
290
00:24:24,791 --> 00:24:28,581
Si mon père était encore en vie,
il te dirait de me soutenir.
291
00:24:28,666 --> 00:24:30,666
Parce que j'ai besoin de toi !
292
00:24:31,708 --> 00:24:32,628
Elif !
293
00:24:39,875 --> 00:24:41,285
Ne me mens plus jamais.
294
00:24:54,750 --> 00:24:56,000
Atiye !
295
00:24:56,500 --> 00:24:57,380
Tu vas bien ?
296
00:25:06,791 --> 00:25:07,711
Oui, ça va.
297
00:25:09,000 --> 00:25:09,960
Tu en es sûre ?
298
00:25:13,708 --> 00:25:15,458
Je venais te voir.
299
00:25:15,833 --> 00:25:16,753
Pourquoi ?
300
00:25:18,791 --> 00:25:20,171
Où as-tu trouvé la roche ?
301
00:25:21,375 --> 00:25:22,245
Pourquoi ?
302
00:25:22,916 --> 00:25:26,166
Cette roche a 16 000 ans.
Tu sais ce que ça veut dire ?
303
00:25:27,291 --> 00:25:30,381
Les temples que tu cherches sont là-bas.
Ou peut-être plus...
304
00:25:30,750 --> 00:25:34,250
Je ne comprends pas.
Je creuse là-bas depuis des années.
305
00:25:34,333 --> 00:25:35,923
Comment l'as-tu trouvée ?
306
00:25:36,583 --> 00:25:39,383
Elle m'a peut-être trouvée.
Comme je t'ai trouvé.
307
00:25:42,541 --> 00:25:46,331
Très bien, voilà ce qu'on va faire.
Prépare-toi.
308
00:25:46,416 --> 00:25:50,206
Ce soir, on ira là où tu as trouvé
la roche, à Urfa. D'accord ?
309
00:25:51,291 --> 00:25:55,131
D'accord, mais d'abord,
tu viens avec moi en Cappadoce.
310
00:25:55,208 --> 00:25:58,538
- Mais cette fois-ci, n'en parle pas.
- C'est de la folie.
311
00:25:59,333 --> 00:26:00,463
Bien, penses-y.
312
00:26:00,541 --> 00:26:03,791
Si tu veux y aller,
retrouve-moi au coin du parc à 9 h.
313
00:26:04,958 --> 00:26:05,878
Tu...
314
00:26:07,541 --> 00:26:09,171
D'où viens-tu, Atiye ?
315
00:26:09,750 --> 00:26:12,830
Je te retrouve aux côtés d'Elif,
de mon père.
316
00:26:13,333 --> 00:26:15,133
Même Serdar te connait.
317
00:26:16,000 --> 00:26:18,250
Tout est chamboulé depuis ta venue.
318
00:26:21,708 --> 00:26:25,538
Ne t'inquiète pas
si ta vie est bouleversée.
319
00:26:26,541 --> 00:26:29,581
Qui sait ?
Peut-être que ta vie sera meilleure.
320
00:26:30,041 --> 00:26:31,581
Dixit Shams-e Tabrîzî.
321
00:26:49,666 --> 00:26:51,076
Toujours sans nouvelles ?
322
00:26:52,875 --> 00:26:54,495
Mon frère te cherchait.
323
00:26:58,291 --> 00:27:00,381
La mère d'Ozan aussi.
324
00:27:02,958 --> 00:27:06,998
Que se passe-t-il, Atiye ?
Tu sais quelque chose que j'ignore ?
325
00:27:12,291 --> 00:27:16,541
Oui, je sais quelque chose, mais...
Tu n'es pas prête à l'entendre.
326
00:27:17,250 --> 00:27:18,670
Et ça veut dire quoi ?
327
00:27:25,791 --> 00:27:26,631
Allô ?
328
00:27:27,125 --> 00:27:28,375
Atiye, où es-tu ?
329
00:27:28,833 --> 00:27:31,793
- À la maison, pourquoi ?
- Passe au commissariat demain.
330
00:27:32,333 --> 00:27:34,633
- Pourquoi ?
- Tu le sauras quand tu viendras.
331
00:27:36,791 --> 00:27:37,671
Très bien.
332
00:27:46,833 --> 00:27:48,423
Elif, je dois partir.
333
00:27:49,916 --> 00:27:51,166
Pour aller où ?
334
00:27:52,208 --> 00:27:54,578
Pour le moment,
disons là où je dois aller.
335
00:27:55,375 --> 00:27:58,245
Tu resteras forte pendant mon absence ?
336
00:28:04,625 --> 00:28:06,665
Crois-moi. Tout ira bien.
337
00:28:51,083 --> 00:28:54,543
Papa ! Aide-moi ! Papa !
338
00:28:55,666 --> 00:28:59,496
Il y a quelqu'un ? Papa !
Il y a quelqu'un ?
339
00:28:59,958 --> 00:29:03,668
Aide-moi ! Papa !
340
00:29:22,416 --> 00:29:24,166
Toujours pas de nouvelles ?
341
00:29:42,958 --> 00:29:45,288
Tout ce qu'a dit cette femme est arrivé.
342
00:29:47,583 --> 00:29:49,503
Elle m'a dit : "Veille sur ton fils."
343
00:29:52,541 --> 00:29:53,921
De qui parles-tu ?
344
00:29:55,791 --> 00:29:57,461
Je te parle de Serap.
345
00:29:59,041 --> 00:30:01,751
Cette femme connait mon rêve, Serdar.
346
00:30:06,708 --> 00:30:08,208
Tu sais ce qu'elle m'a dit ?
347
00:30:09,250 --> 00:30:12,750
Elle sait ce qu'il arrivera
parce qu'elle l'a déjà vécu.
348
00:30:13,458 --> 00:30:15,628
On ne peut pas savoir
ce qu'on n'a pas vécu.
349
00:30:17,541 --> 00:30:20,581
Tout est caché
dans les tiroirs de notre mémoire.
350
00:30:20,666 --> 00:30:23,206
Voilà pourquoi on les voit dans nos rêves.
351
00:30:27,291 --> 00:30:30,501
J'ignore pourquoi,
mais je fais toujours le même cauchemar.
352
00:30:32,125 --> 00:30:33,375
Comment le connait-elle ?
353
00:30:35,250 --> 00:30:36,380
Que vois-tu ?
354
00:30:38,041 --> 00:30:39,331
Je me suicide.
355
00:30:43,125 --> 00:30:44,415
Serdar.
356
00:30:44,500 --> 00:30:45,540
Serdar.
357
00:30:48,666 --> 00:30:54,206
Respire, Serdar ! Chéri, ne retiens pas
ton souffle. Je t'en prie.
358
00:30:55,791 --> 00:30:58,881
Ne le retiens pas. Respire, doucement.
359
00:31:03,208 --> 00:31:07,128
Ne redis jamais une chose pareille.
Jamais !
360
00:31:10,041 --> 00:31:12,291
Tu es tout pour moi, Melek.
361
00:31:13,916 --> 00:31:14,876
Melek.
362
00:31:17,500 --> 00:31:20,380
Je m'essouffle,
mais je ne supporterai pas que toi aussi.
363
00:31:21,750 --> 00:31:22,710
Jamais.
364
00:31:26,458 --> 00:31:28,078
Je retrouverai notre fils.
365
00:31:29,000 --> 00:31:30,750
- Je te le promets.
- D'accord.
366
00:31:31,375 --> 00:31:33,125
Reste avec nous.
367
00:31:36,583 --> 00:31:39,253
- Elle a dit où elle allait ?
- Non.
368
00:31:39,333 --> 00:31:40,883
Pourquoi la cherchez-vous ?
369
00:31:41,833 --> 00:31:46,503
Appelez-moi si elle appelle
ou vous dit où elle est, d'accord ?
370
00:31:46,583 --> 00:31:48,503
Retrouvez Atiye Özgürsoy.
371
00:31:49,625 --> 00:31:50,625
Elle a des ennuis ?
372
00:31:50,708 --> 00:31:53,668
Pas encore, mais elle en aura
si je ne la trouve pas.
373
00:31:53,750 --> 00:31:56,460
N'oubliez pas : appelez-moi
si vous avez des nouvelles.
374
00:31:56,541 --> 00:31:57,881
- D'accord ?
- D'accord.
375
00:32:22,833 --> 00:32:25,423
Madame ! Vous allez bien ?
376
00:32:40,291 --> 00:32:42,131
Erhan est là, je ne peux rien dire.
377
00:32:42,208 --> 00:32:43,328
Écoute-moi, Hannah.
378
00:32:43,875 --> 00:32:46,125
Trouve Atiye
et amène-la-moi immédiatement.
379
00:32:46,208 --> 00:32:48,208
Laisse-moi en dehors de tout ça !
380
00:32:48,291 --> 00:32:50,211
Fais ce que je te dis !
381
00:32:57,916 --> 00:33:00,206
Docteure, sa pression artérielle
est de 8/5.
382
00:33:00,291 --> 00:33:02,631
Son pouls de 130. Elle a de la fièvre.
383
00:33:03,458 --> 00:33:06,498
Madame, je suis la docteure Gözde.
Vous êtes à l'hôpital.
384
00:33:06,583 --> 00:33:08,133
Que s'est-il passé ?
385
00:33:08,583 --> 00:33:10,333
Tout est devenu flou.
386
00:33:11,208 --> 00:33:13,208
Avez-vous vomi ou eu la nausée ?
387
00:33:16,708 --> 00:33:19,578
Faites une échographie.
Elle est peut-être enceinte.
388
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
CIVILISATIONS ANATOLIENNES
389
00:33:24,000 --> 00:33:27,290
SOMMAIRE
390
00:33:27,375 --> 00:33:29,915
"Le pouvoir magnétique de l'Anatolie."
391
00:33:31,625 --> 00:33:33,285
Page 98.
392
00:33:38,833 --> 00:33:40,633
"À mon avis, Göbekli est le centre
393
00:33:40,708 --> 00:33:42,958
d'où tous les canaux d'énergie
se déploient.
394
00:33:43,041 --> 00:33:47,501
Je peux prouver que les roches enterrées
diffusent une énergie de haute fréquence,
395
00:33:47,583 --> 00:33:50,883
que les 21 éléments de ces roches
ne sont pas de ce monde
396
00:33:51,333 --> 00:33:54,753
et qu'elles affectent toutes choses
vivantes et non vivantes."
397
00:33:59,666 --> 00:34:02,746
AXE DE ROTATION - AXE MAGNÉTIQUE
398
00:34:18,625 --> 00:34:19,995
Je ne peux pas y retourner.
399
00:34:24,250 --> 00:34:26,040
On ignore son identité ?
400
00:34:26,125 --> 00:34:30,165
Pas de papiers d'identité sur elle.
Juste la carte de visite d'un inspecteur.
401
00:34:30,250 --> 00:34:32,250
La police a dû le contacter.
402
00:34:32,916 --> 00:34:35,166
Préparez la patiente pour l'avortement.
403
00:34:36,541 --> 00:34:38,381
Ne devrions-nous pas attendre ?
404
00:34:38,458 --> 00:34:41,578
Pour quoi ? Qu'elle meure ? Préparez-la.
405
00:34:45,125 --> 00:34:45,995
Non.
406
00:34:52,291 --> 00:34:56,581
Fie-toi à Atiye.
Elle t'amènera à ce que tu cherches.
407
00:35:03,125 --> 00:35:05,705
C'est insensé. Et complètement absurde.
408
00:35:27,166 --> 00:35:29,246
- Vous ne pouvez pas partir !
- Si.
409
00:35:29,916 --> 00:35:31,626
Je dois en parler à la docteure.
410
00:35:33,666 --> 00:35:35,706
Donnez une chance à ce bébé.
411
00:35:37,333 --> 00:35:41,133
Ne comprenez-vous pas ?
Si le bébé vit, vous mourrez.
412
00:35:41,750 --> 00:35:44,380
Beaucoup de femmes
viennent ici chaque jour.
413
00:35:45,000 --> 00:35:47,920
Aucune n'est prête à renoncer à son bébé.
414
00:35:48,250 --> 00:35:50,580
Savez-vous ce qu'il leur arrive ?
415
00:35:53,541 --> 00:35:55,251
Ce bébé doit naître.
416
00:35:56,041 --> 00:35:57,751
Aidez-moi, je vous en prie.
417
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Serdar !
418
00:36:11,250 --> 00:36:12,290
La personne que...
419
00:36:12,375 --> 00:36:13,205
Serdar ?
420
00:36:13,625 --> 00:36:16,665
J'ai un message d'Ozan,
mais son téléphone est encore éteint.
421
00:36:17,458 --> 00:36:18,668
Regarde.
422
00:36:20,625 --> 00:36:23,535
"Maman, ne t'inquiète pas.
J'ai besoin d'être seul.
423
00:36:23,625 --> 00:36:24,825
Je suis à l'étranger."
424
00:36:25,500 --> 00:36:26,580
Dieu merci !
425
00:36:27,125 --> 00:36:27,955
Dieu merci !
426
00:36:28,041 --> 00:36:30,421
Il a dû faire une copie de sa carte SIM.
427
00:36:31,875 --> 00:36:34,285
Il a copié sa carte SIM
sur un autre téléphone.
428
00:36:34,875 --> 00:36:36,535
Je te l'avais dit.
429
00:36:37,625 --> 00:36:39,415
Rien n'est arrivé à notre fils.
430
00:36:40,083 --> 00:36:42,333
Je le tuerai à son retour.
431
00:36:44,291 --> 00:36:45,501
Dieu merci.
432
00:36:47,000 --> 00:36:48,380
Dieu merci.
433
00:37:07,625 --> 00:37:08,875
Où es-tu, Atiye ?
434
00:37:09,875 --> 00:37:12,875
URGENCES
435
00:37:30,500 --> 00:37:32,460
Monsieur, que faites-vous ?
436
00:37:33,333 --> 00:37:36,793
Je suis officier de police, madame.
Je cherche Atiye Özgürsoy.
437
00:38:08,125 --> 00:38:10,125
ATİYE KOMATE ŞİRTE ?
438
00:38:34,083 --> 00:38:36,043
Éteins ton téléphone et mets les gaz !
439
00:38:36,375 --> 00:38:37,325
Pourquoi ?
440
00:38:37,916 --> 00:38:39,576
Éteins-le et mets les gaz !
441
00:38:40,208 --> 00:38:43,128
- Que se passe-t-il ?
- Je vais te raconter. Allez.
442
00:38:45,250 --> 00:38:47,580
On l'a ratée. Elle est partie.
443
00:38:54,291 --> 00:38:57,131
Retrouve-la quoiqu'il arrive, Hannah.
444
00:38:57,583 --> 00:39:00,043
Le retour de mon fils en dépend,
tu entends ?
445
00:39:00,125 --> 00:39:01,625
Tu m'as compris ?
446
00:39:13,000 --> 00:39:14,630
C'était qui ? Tu l'as vue ?
447
00:39:15,750 --> 00:39:17,540
Vue qui ? De qui parles-tu ?
448
00:39:23,125 --> 00:39:24,035
Rien.
449
00:39:47,125 --> 00:39:49,535
Sous-titres : Tia Muller