1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:16,291 --> 00:01:18,581 Älskling, det dök upp nåt brådskande. 3 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 -Var är du? -Vad gör du? Du lovade. 4 00:01:24,708 --> 00:01:26,998 Jag sitter i bilen. Jag blir inte borta länge. 5 00:01:27,375 --> 00:01:28,955 Vart ska du, Erhan? 6 00:01:30,458 --> 00:01:32,958 Jag berättar när jag kommer hem. Okej? 7 00:01:33,041 --> 00:01:35,711 Jag måste sluta nu. Oroa dig inte. 8 00:01:36,166 --> 00:01:38,576 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 9 00:01:42,125 --> 00:01:43,125 Vad gör du? 10 00:01:43,583 --> 00:01:46,673 Jag vill inte bli hittad, men det kanske jag redan har blivit. 11 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 Var inte dum. Vem skulle leta efter oss? 12 00:01:49,750 --> 00:01:51,540 Du fattar fortfarande inte. Serdar! 13 00:01:51,625 --> 00:01:52,955 Ska du börja svamla igen? 14 00:01:53,958 --> 00:01:56,418 Såg du inte ringen på Serdars finger? 15 00:01:56,500 --> 00:01:58,540 Det var samma symbol som på stenen. 16 00:01:58,625 --> 00:02:01,535 Varför känner Serdar till den om den är 16 000 år gammal? 17 00:02:01,625 --> 00:02:04,785 Vi är här för att leta efter tunnlar. 18 00:02:04,875 --> 00:02:07,705 Sen ska vi åka till Göbekli Tepe där du hittade stenen. 19 00:02:07,791 --> 00:02:10,791 Och jag vill inte höra mer struntprat. Förstått? 20 00:02:10,875 --> 00:02:12,035 Ja, sir! 21 00:02:17,500 --> 00:02:19,130 Vad vill du att jag ska göra? 22 00:02:19,708 --> 00:02:23,578 Han berättade inget för mig. Han kanske börjar bli misstänksam mot mig. 23 00:02:24,458 --> 00:02:27,788 Du ska träffa din svärfar. 24 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 Han vet var Erhan är. 25 00:02:30,416 --> 00:02:33,286 Jag är trött på att gå bakom Erhans rygg. 26 00:02:34,333 --> 00:02:36,213 Varför berättar du inte för honom? 27 00:02:41,291 --> 00:02:42,501 Vad ska jag berätta? 28 00:02:44,458 --> 00:02:50,248 Varför du adopterade Erhan och vad du egentligen letar efter i Urfa. 29 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 Varför du ledde honom till mig. 30 00:02:53,166 --> 00:02:53,996 Det räcker! 31 00:02:54,958 --> 00:02:59,668 Du går för långt. Prata om inte om sånt du inte har med att göra. 32 00:02:59,958 --> 00:03:02,498 Jag älskar Erhan och vill inte ljuga längre. 33 00:03:03,458 --> 00:03:07,748 Om du älskar Erhan tar du reda på vart han och Atiye är på väg. 34 00:03:10,666 --> 00:03:12,876 Annars förlorar du honom för alltid. 35 00:03:38,666 --> 00:03:39,626 Sansar... 36 00:03:41,625 --> 00:03:43,245 Polisen måste efterlysa Atiye. 37 00:03:45,416 --> 00:03:50,626 Hitta på ett så långt brottsregister att hon omöjligt kan gömma sig längre. 38 00:04:01,208 --> 00:04:04,828 Vi kanske kan hitta en ledtråd här om var vi ska börja. 39 00:04:05,375 --> 00:04:07,205 Hur känner du min pappa? 40 00:04:08,083 --> 00:04:12,253 Det gör jag inte. Jag följde efter honom när jag såg att han bevakade Elif. 41 00:04:14,291 --> 00:04:17,671 Bevakade Elif? Wow. 42 00:04:18,166 --> 00:04:19,996 Toppen, pappa. Bravo. 43 00:04:20,791 --> 00:04:25,671 Jag förstår om du är arg på honom, men glöm inte att han försökte skydda dig. 44 00:04:26,041 --> 00:04:27,881 Lägg av. 45 00:04:28,375 --> 00:04:31,785 Vad är din roll i allt det här? Varför sa han att jag ska lita på dig? 46 00:04:33,041 --> 00:04:34,881 Våra familjer känner varandra. 47 00:04:36,166 --> 00:04:39,036 Din pappa har känt min mormor länge. 48 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 Vad menar du? 49 00:04:40,833 --> 00:04:44,923 Det spelar ingen roll. Vi är här för att hitta ingången och besöka Göbekli Tepe. 50 00:04:47,000 --> 00:04:49,750 Jag vet inte ens vad pappa hittade i Göbekli Tepe. 51 00:04:50,291 --> 00:04:52,671 Han hittade en underjordisk grotta där. 52 00:04:53,708 --> 00:04:54,828 Grottan... 53 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 Vad är det i grottan? 54 00:04:58,708 --> 00:05:02,458 -Du tror mig inte om jag berättar. -Testa. Berätta. 55 00:05:03,958 --> 00:05:05,378 Du måste se det med egna ögon. 56 00:05:06,541 --> 00:05:09,081 Vi måste hitta platsen. Annars... 57 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Vadå? 58 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 Annars föds det inga mer barn. 59 00:05:34,500 --> 00:05:37,130 Nonsens. Galenskap. 60 00:05:38,041 --> 00:05:39,921 Vad gör jag här? 61 00:05:43,666 --> 00:05:47,876 Inget du säger låter vettigt. Du låter som en galning. 62 00:05:47,958 --> 00:05:50,288 Trots det trodde jag på dig och följde med hit. 63 00:05:50,375 --> 00:05:52,245 Du såg också kartan och symbolen. 64 00:05:52,333 --> 00:05:55,463 Jag är forskare. Jag vill ha fakta och bevis. 65 00:05:55,541 --> 00:05:58,961 Jag har gjort utgrävningar vid kullen. Jag hittade bara kalksten. 66 00:05:59,041 --> 00:06:00,671 -Den kanske inte finns! -Jo. 67 00:06:00,750 --> 00:06:02,960 Jag har bara minnesbilder av pappa. 68 00:06:03,041 --> 00:06:07,041 Den finns. Den hamnade i fel händer och stängdes. Därav jordbävningen. 69 00:06:08,166 --> 00:06:11,746 Vi äter och sen åker vi tillbaka till Istanbul. 70 00:06:11,833 --> 00:06:14,083 Stanna kvar och åk luftballong om du vill. 71 00:06:14,791 --> 00:06:18,751 Du är så envis att du aldrig skulle hitta platsen i alla fall. 72 00:06:18,833 --> 00:06:22,423 Du tror inte på nåt om det saknar vetenskaplig grund. 73 00:06:22,500 --> 00:06:25,130 -Din arrogans är jobbig. -Är jag arrogant? 74 00:06:25,208 --> 00:06:28,038 Du ber mig att glömma allt jag tror på och lita på dig. 75 00:06:28,125 --> 00:06:29,415 Är det jag som är arrogant? 76 00:06:29,708 --> 00:06:33,578 Kan det inte finnas sanningar som är bortom vår kunskap? 77 00:06:34,041 --> 00:06:38,331 Kvantfysik, till exempel. Det finns parallella världar. 78 00:06:38,416 --> 00:06:40,286 Vad har det med oss att göra? 79 00:06:42,791 --> 00:06:44,671 Jag ska berätta. 80 00:06:46,041 --> 00:06:48,501 Jag är från en parallell värld. 81 00:06:50,250 --> 00:06:52,880 Vi blev kära. 82 00:06:54,083 --> 00:06:56,003 Jag bär ditt barn. 83 00:07:04,875 --> 00:07:06,075 Du är inte klok. 84 00:07:10,875 --> 00:07:13,165 Vad har det med oss att göra? 85 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 Ingenting. Du har rätt. Det har inte med oss att göra. 86 00:07:40,666 --> 00:07:42,916 GRAVIDITETSTEST: POSITIV 87 00:07:52,041 --> 00:07:53,331 Vad är det, Osman? 88 00:07:53,416 --> 00:07:55,996 Det här bör ni genast titta på. 89 00:07:57,625 --> 00:07:58,455 Kom in. 90 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Vi fick en match på Atiyes fingeravtryck. 91 00:08:05,833 --> 00:08:08,213 ISTANBULS POLISDISTRIKT 92 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Vad är det här? 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,460 Det här är grova brott. 94 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Atiye kan inte ha gjort allt det här. 95 00:08:18,583 --> 00:08:22,383 Vi har efterlyst henne och alla stationer och flygplatser har kontaktats. 96 00:08:22,458 --> 00:08:24,038 Alla enheter söker efter henne. 97 00:08:29,250 --> 00:08:31,920 Jag måste hitta henne först. 98 00:08:34,125 --> 00:08:37,075 Meddela bara mig om du hittar henne. 99 00:08:37,166 --> 00:08:38,456 -Ja, chefen. -Kom. 100 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 Ska vi börja med den underjordiska staden? 101 00:08:47,458 --> 00:08:49,288 Den ligger djupt. 102 00:08:50,000 --> 00:08:52,790 Den kanske inte leder nånstans. 103 00:08:52,875 --> 00:08:55,325 Jordskred och tektoniska rörelser 104 00:08:55,416 --> 00:08:57,786 kan ha flyttat tunnlarna. 105 00:08:57,875 --> 00:08:59,165 Ja, men ändå... 106 00:08:59,708 --> 00:09:02,328 -Nåt borde vi hitta. -Du blöder näsblod. 107 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Tack. 108 00:09:18,208 --> 00:09:19,328 Mår du bra? 109 00:09:22,875 --> 00:09:24,825 Ja, ingen fara. 110 00:09:29,916 --> 00:09:30,876 Känns det bättre? 111 00:09:33,333 --> 00:09:34,963 Tar du nån medicin? 112 00:09:36,208 --> 00:09:39,628 Nej, jag är nog bara åksjuk. Det är inget allvarligt. 113 00:09:42,291 --> 00:09:44,291 -Säkert? -Ja. 114 00:09:47,125 --> 00:09:49,415 Är det du, Kadir? 115 00:09:51,208 --> 00:09:53,998 Jag är inte Kadir. Du har misstagit mig för nån annan. 116 00:09:54,083 --> 00:09:57,383 Du har inte åldrats en dag. 117 00:09:57,458 --> 00:09:59,078 Jag heter inte Kadir. 118 00:09:59,833 --> 00:10:02,503 Men du är Kadir. Gamle Kadir från Narlıkuyu. 119 00:10:10,083 --> 00:10:13,673 Gamle Kadir var min morfar. Du har blandat ihop mig med honom. 120 00:10:15,208 --> 00:10:17,328 Ni är otroligt lika. 121 00:10:17,666 --> 00:10:20,076 -Vad heter du? -Erhan. 122 00:10:20,541 --> 00:10:23,041 Erhan så klart! 123 00:10:23,833 --> 00:10:25,833 Ska du besöka din mors grav? 124 00:10:29,333 --> 00:10:30,633 Min mors grav? 125 00:10:32,791 --> 00:10:34,961 Kom nu, farbror Yusuf. 126 00:10:37,541 --> 00:10:38,541 Välkommen. 127 00:10:40,458 --> 00:10:41,578 Kommer du härifrån? 128 00:10:44,125 --> 00:10:45,245 Jag föddes här. 129 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 Varför har du inte berättat det? 130 00:10:48,375 --> 00:10:51,165 -Spelar det nån roll? -Det spelar stor roll. 131 00:10:51,250 --> 00:10:53,290 Det innebär att du också har en koppling. 132 00:10:56,625 --> 00:10:59,825 Ska vi inte besöka din mor grav när vi ändå är här? 133 00:11:01,916 --> 00:11:03,786 Vad är så brådskande? 134 00:11:08,541 --> 00:11:12,791 Jag hittade den här i Ozans ficka. Han åkte inte för att vara ifred. 135 00:11:13,875 --> 00:11:14,745 Vad är det? 136 00:11:16,875 --> 00:11:17,995 Vad betyder det? 137 00:11:19,083 --> 00:11:21,173 Har Ozan sagt nåt till dig? 138 00:11:21,250 --> 00:11:24,040 Berättade han vart han skulle? 139 00:11:24,125 --> 00:11:27,455 Nej. Han sa att han ville vara ifred. 140 00:11:28,500 --> 00:11:31,290 -Komma ifrån dig, trodde jag. -Jaså? 141 00:11:32,500 --> 00:11:35,460 Atiye saknas också. Tror du att det är en tillfällighet? 142 00:11:36,916 --> 00:11:37,826 Var är Atiye? 143 00:11:37,916 --> 00:11:42,416 Hon sa hej då och åkte iväg. Jag får inte tag på henne. 144 00:11:44,833 --> 00:11:46,463 Om Atiye ringer dig 145 00:11:47,666 --> 00:11:50,126 får du bara berätta det för mig. Okej? 146 00:11:51,041 --> 00:11:52,131 Förstår du? 147 00:11:56,375 --> 00:11:57,745 Hur länge bodde du här? 148 00:11:58,083 --> 00:12:00,673 Tills jag var fem, sex år. Elif var inte född. 149 00:12:03,458 --> 00:12:07,538 Minns du nåt? Har du några levande släktingar kvar? 150 00:12:08,916 --> 00:12:09,786 Nej. 151 00:12:10,625 --> 00:12:14,325 Jag ville inte veta nåt om människorna som tog mammas kropp och försvann. 152 00:12:22,083 --> 00:12:24,003 Den här vägen. 153 00:12:53,166 --> 00:12:53,996 Vem är det? 154 00:12:55,000 --> 00:12:55,960 Nazım... 155 00:12:57,291 --> 00:12:58,831 Jag är Erhans fru. 156 00:13:04,291 --> 00:13:08,671 Jag får inte tag på Erhan. Du är den enda som kan hjälpa mig. 157 00:13:10,541 --> 00:13:11,581 Snälla? 158 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 Tack. 159 00:13:29,500 --> 00:13:33,210 Jag har inte hört av min man på flera timmar. Jag är orolig. 160 00:13:33,708 --> 00:13:35,918 Jag tror att det har hänt nåt. 161 00:13:36,000 --> 00:13:41,460 Jag vet att du jagar honom. Men den viktiga frågan är... 162 00:13:43,666 --> 00:13:48,286 vem mer som är efter honom? Vem gav dig den här adressen? 163 00:13:51,166 --> 00:13:54,956 -Jag förstår inte vad du... -Vad vill du mig? 164 00:13:56,916 --> 00:14:01,206 Det är ingen idé att du försöker få mig att tro att du älskar min son. 165 00:14:06,125 --> 00:14:07,575 Då kan vi tala klarspråk. 166 00:14:08,666 --> 00:14:13,036 Om du inte berättar var Erhan är råkar Elif illa ut. 167 00:14:14,541 --> 00:14:15,631 Hur vågar du? 168 00:14:18,291 --> 00:14:20,041 Är du inte rädd att Erhan får veta? 169 00:14:24,083 --> 00:14:25,253 Nej, det är jag inte. 170 00:14:29,083 --> 00:14:31,003 Vad är du, Nazım Kurtiz? 171 00:14:32,125 --> 00:14:33,825 Du betyder ingenting för Erhan. 172 00:14:35,500 --> 00:14:39,170 Vad är din plats i hans liv? Det är bara ett stort hål. 173 00:14:39,833 --> 00:14:41,253 Han skulle inte tro dig. 174 00:14:42,166 --> 00:14:44,956 Dina ord är betydelselösa för honom. 175 00:14:46,041 --> 00:14:49,001 Han hatar dig. 176 00:14:50,333 --> 00:14:52,043 Jag vet att du inte kan skada Elif. 177 00:14:54,291 --> 00:14:56,081 Nån annan kanske gör det. 178 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 Då så... 179 00:15:04,083 --> 00:15:07,043 Antingen berättar du var Erhan är 180 00:15:07,125 --> 00:15:11,075 eller så får du berätta för honom att det var ditt fel att hans syster dog. 181 00:15:11,166 --> 00:15:15,456 Precis som hans mammas död var. 182 00:15:20,000 --> 00:15:21,380 BE FÖR HENNES SJÄL 183 00:15:21,958 --> 00:15:22,918 Mamma. 184 00:15:25,416 --> 00:15:26,416 Mamma. 185 00:15:29,541 --> 00:15:30,461 Konstigt... 186 00:15:32,166 --> 00:15:33,576 När jag säger det 187 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 känns det som du fortfarande lever. 188 00:15:42,000 --> 00:15:43,290 Pappa lever. 189 00:15:46,291 --> 00:15:47,881 Det vet du. 190 00:15:47,958 --> 00:15:51,418 Du vet allt jag ska berätta, men det gör inget. 191 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 Jag har tänkt mycket på det. 192 00:15:59,833 --> 00:16:05,383 Jag önskar att du inte dog i jordbävningen, utan att det var jag som... 193 00:16:13,375 --> 00:16:15,495 Jag håller på att förändras. 194 00:16:16,583 --> 00:16:18,383 Det känns som att allt i mitt liv 195 00:16:19,833 --> 00:16:25,133 kommer att förändras. Jag vet inte om jag är redo, mamma. 196 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 Hon var vacker. 197 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 Ja. 198 00:16:43,625 --> 00:16:48,495 Blommorna ser nya ut. Vem tror du besöker henne? 199 00:16:52,583 --> 00:16:54,043 Ska jag vattna? 200 00:16:55,041 --> 00:16:56,081 Ja, tack. 201 00:17:01,125 --> 00:17:02,035 Tack. 202 00:17:02,541 --> 00:17:06,291 -Såg du vem som tog hit blommorna? -En kvinna brukar komma hit. 203 00:17:06,583 --> 00:17:08,543 -Hur ser hon ut? -Hon är gammal. 204 00:17:08,625 --> 00:17:10,875 Hon kallas kvinnan med stjärnan. 205 00:17:11,750 --> 00:17:15,040 -Kvinnan med stjärnan? -Ja, kvinnan med stjärnan. 206 00:17:16,041 --> 00:17:18,631 -Var hittar vi henne? -Jag vet inte. 207 00:17:21,208 --> 00:17:22,208 Tack. 208 00:17:29,458 --> 00:17:32,918 Nu vet vi var vi ska börja. Vi letar efter kvinnan. 209 00:17:33,000 --> 00:17:33,920 Varför det? 210 00:17:35,916 --> 00:17:36,786 Kom hit. 211 00:17:38,208 --> 00:17:39,078 Vad är det? 212 00:17:39,791 --> 00:17:42,421 Jag bits inte. Kom närmare. Titta. 213 00:17:43,291 --> 00:17:44,251 Vad är det? 214 00:17:44,333 --> 00:17:45,253 Här. 215 00:17:57,000 --> 00:17:59,830 Det är ett märke som ser ut som en stjärna. Än sen? 216 00:18:00,125 --> 00:18:02,705 Kvinnan kan visa oss platsen som vi letar efter. 217 00:18:03,416 --> 00:18:06,376 Jag vet att du tycker att det låter dumt, men lita på mig. 218 00:18:06,791 --> 00:18:09,211 Ska vi genomsöka hela Kappadokien? 219 00:18:10,958 --> 00:18:12,128 Erhan! 220 00:18:13,583 --> 00:18:15,003 Är det du? 221 00:18:15,708 --> 00:18:19,128 -Visst är du Erhan, Nazıms son? -Ja. 222 00:18:20,250 --> 00:18:21,790 Käre pojke! 223 00:18:22,833 --> 00:18:24,633 Välkommen. 224 00:18:25,250 --> 00:18:26,290 Tack. 225 00:18:26,375 --> 00:18:29,825 Jag är mäster İlyas. Farbror İlyas, krukmakaren. 226 00:18:35,500 --> 00:18:40,250 -Mäster İlyas, hur hittade du mig? -Jag hörde det på caféet. 227 00:18:40,333 --> 00:18:45,463 Jag sprang genast hit. Jag har väntat på dig. Du bad mig att förvara några saker. 228 00:18:46,708 --> 00:18:49,958 -Förvara? -Ja, förvara. 229 00:19:07,916 --> 00:19:08,956 Älskling? 230 00:19:09,791 --> 00:19:11,831 -Serdar. -Var är du? 231 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 Här. 232 00:19:18,375 --> 00:19:20,375 -Vad är det här? -Melek... 233 00:19:21,000 --> 00:19:22,710 Förklara dig. 234 00:19:23,833 --> 00:19:25,713 -Jag lyssnar. -Lugna ner dig. 235 00:19:26,666 --> 00:19:28,956 Vissa saker har jag inte kunnat dela med dig. 236 00:19:29,750 --> 00:19:33,710 Saker som gäller människorna jag gör affärer med. 237 00:19:34,291 --> 00:19:35,251 Och snälla... 238 00:19:37,208 --> 00:19:39,498 Du vill inte veta. 239 00:19:43,458 --> 00:19:45,328 Lappen hittades i Ozans ficka. 240 00:19:46,083 --> 00:19:49,043 Den här lappen och det Serap sa... 241 00:19:50,541 --> 00:19:52,291 Jag förstår inte vad som pågår. 242 00:19:56,333 --> 00:19:57,503 Hitta Ozan åt mig. 243 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 Snälla? 244 00:20:00,416 --> 00:20:01,666 Hitta min son åt mig. 245 00:20:07,416 --> 00:20:08,326 Svara. 246 00:20:14,666 --> 00:20:17,206 -Hallå? -Jag vet var de är. 247 00:20:30,666 --> 00:20:32,126 Stället är sig likt. 248 00:20:34,916 --> 00:20:35,996 Jag minns det väl. 249 00:20:39,791 --> 00:20:43,381 Roligt att du minns Erhans barndom. Du har bra minne. 250 00:20:43,750 --> 00:20:46,080 Erhan kan man inte glömma. 251 00:20:46,916 --> 00:20:49,916 Han var fem, sex år. 252 00:20:51,333 --> 00:20:53,923 Den lilla busungen skapade stor dramatik i byn. 253 00:20:54,000 --> 00:20:55,170 Vad gjorde han? 254 00:20:55,541 --> 00:20:56,461 Tack. 255 00:20:57,083 --> 00:20:58,293 Han försvann. 256 00:20:59,041 --> 00:21:02,291 Vi letade efter honom i fem dagar och fem nätter. 257 00:21:02,625 --> 00:21:07,495 Vi letade överallt och lyfte på varje sten, men vi kunde inte hitta honom. 258 00:21:07,958 --> 00:21:12,168 Din salig mor var förtvivlad. 259 00:21:13,875 --> 00:21:16,785 -Det minns jag inte. -Vad hände? 260 00:21:17,333 --> 00:21:22,003 Vi hittade honom i en grotta efter fem dagar. 261 00:21:23,125 --> 00:21:25,325 Han pratade inte på flera dagar. 262 00:21:27,250 --> 00:21:33,420 Vi kunde inte förstå hur han kunde överleva utan mat eller vatten. 263 00:21:33,958 --> 00:21:37,208 Fem dagar i en grotta. Du klår till och med mig. 264 00:21:38,791 --> 00:21:39,921 Minns du inte det? 265 00:21:41,083 --> 00:21:42,833 Sen började ryktet spridas. 266 00:21:43,541 --> 00:21:44,711 Vissa sa... 267 00:21:46,208 --> 00:21:48,078 att pojken hade sett djinn. 268 00:21:48,166 --> 00:21:49,286 Andra sa... 269 00:21:51,166 --> 00:21:53,246 att han hade blivit ett helgon. 270 00:21:54,875 --> 00:21:59,325 Efter det kom du till mig varje dag. 271 00:22:01,666 --> 00:22:03,076 Du gjorde de här. 272 00:22:06,250 --> 00:22:09,080 "Farbror İlyas, ta hand om de här åt mig. 273 00:22:09,666 --> 00:22:12,876 En dag kommer jag och hämtar dem", sa du. 274 00:22:12,958 --> 00:22:17,458 Vem lyssnar på en liten pojke? 275 00:22:17,541 --> 00:22:21,831 Men du lät så allvarlig så jag gjorde det. 276 00:22:23,166 --> 00:22:26,286 Den där kvinnan sa samma sak. 277 00:22:27,166 --> 00:22:30,496 "Mäster İlyas, Erhan kommer snart. 278 00:22:30,583 --> 00:22:32,793 Förvara dem i närheten", sa hon. 279 00:22:33,708 --> 00:22:34,708 Vilken kvinna? 280 00:22:35,958 --> 00:22:40,708 Hon med tatueringar i ansiktet. Hon kallas för kvinnan med stjärnan. 281 00:22:42,416 --> 00:22:44,786 Hon bor i huset där du föddes. 282 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Minns du din barndom, Serap? 283 00:22:56,250 --> 00:22:57,330 Vilken av dem? 284 00:22:58,791 --> 00:23:02,461 Vilket är ditt starkaste minne? Det första du kommer att tänka på? 285 00:23:04,208 --> 00:23:07,458 Jag minns att min mamma sitter under Venus. 286 00:23:09,125 --> 00:23:11,205 Hon tittar upp mot kullen. 287 00:23:12,708 --> 00:23:14,958 Jag måste ha varit sju, åtta år. 288 00:23:16,333 --> 00:23:18,923 Hon berättade om prinsessan av Kappadokien. 289 00:23:19,333 --> 00:23:20,383 "İsias. 290 00:23:21,958 --> 00:23:26,458 Vissa kallar henne İsis. Hon är känd som fruktbarhetsgudinnan. 291 00:23:27,458 --> 00:23:30,288 Det är från den där stjärnan hon har sitt ursprung", sa hon. 292 00:23:36,291 --> 00:23:37,131 Ja? 293 00:23:37,208 --> 00:23:40,878 Polisstationerna i närheten av Nevşehir har kontaktats. 294 00:23:41,458 --> 00:23:43,708 Meddela mig genast om hon grips. 295 00:23:43,791 --> 00:23:44,791 Ja, chefen. 296 00:24:37,916 --> 00:24:38,956 Märkligt... 297 00:24:39,958 --> 00:24:44,248 Det är som om tiden har stannat. Ingenting har förändrats. 298 00:24:47,375 --> 00:24:49,495 Ni är äntligen här. 299 00:24:54,583 --> 00:24:55,633 Mormor! 300 00:24:58,125 --> 00:25:01,495 -Min Atiye. -Du lever. Du är här. 301 00:25:08,125 --> 00:25:10,495 Jag växte upp här. Vem är du? 302 00:25:11,041 --> 00:25:14,921 Du ska få dina svar, men slå er ner först. 303 00:25:21,375 --> 00:25:23,575 Jag har tagit hand om huset i många år... 304 00:25:25,791 --> 00:25:28,581 tills dagen då Erhan skulle återvända. 305 00:25:33,875 --> 00:25:40,535 Jag skyddade huset eftersom Erhans skatter finns där inne. 306 00:26:10,625 --> 00:26:12,625 Har jag ritat det där? 307 00:26:14,791 --> 00:26:16,331 Ja, det har du. 308 00:26:19,000 --> 00:26:21,710 Det är dina drömmar du hade som barn. 309 00:26:24,250 --> 00:26:28,420 Redan som liten visste du vad din uppgift var. 310 00:26:30,083 --> 00:26:33,293 Ingen trodde på dig och ingen lyssnade. 311 00:26:34,458 --> 00:26:35,958 Förutom en person. 312 00:26:38,208 --> 00:26:42,038 Din pappa Nazım. Han trodde att dina drömmar var sanna. 313 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Han tog med dig till Urfa 314 00:26:45,458 --> 00:26:48,668 och hittade dess hjärta. 315 00:26:48,750 --> 00:26:53,710 Men han överlämnade det till fel personer. 316 00:26:56,875 --> 00:27:00,245 Vilar det en förbannelse över min pappa? Tror du det? 317 00:27:00,541 --> 00:27:03,171 Nej, det finns inga förbannelser. 318 00:27:04,083 --> 00:27:06,673 Allt som finns är välsignat. 319 00:27:07,416 --> 00:27:08,916 Du är här nu. 320 00:27:10,083 --> 00:27:13,713 Det är du som ska ställa allt tillrätta. 321 00:27:14,541 --> 00:27:15,831 Ni båda två. 322 00:27:19,916 --> 00:27:21,416 Fråga din själ. 323 00:27:23,000 --> 00:27:26,920 Den berättar sanningen och förklarar. 324 00:27:29,750 --> 00:27:31,040 Vad betyder det? 325 00:27:32,291 --> 00:27:34,921 Vi har träffats förut. 326 00:27:35,875 --> 00:27:37,825 Och före det. 327 00:27:39,250 --> 00:27:40,710 Atiye och du... 328 00:27:40,791 --> 00:27:45,251 Ni träffades för länge sen. 329 00:27:51,041 --> 00:27:52,921 Jag förstår inte vad du menar. 330 00:27:53,833 --> 00:27:55,043 Det kommer du att göra. 331 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 Åk tillbaka dit. 332 00:27:58,375 --> 00:28:00,745 Till grottan. Men hur ska vi hitta dit? 333 00:28:01,708 --> 00:28:05,998 Åk till Love Valley. Ingången öppnas vid solnedgången. 334 00:28:06,333 --> 00:28:07,963 Skynda er. 335 00:28:08,541 --> 00:28:11,001 Åk innan stormen kommer. 336 00:28:19,375 --> 00:28:22,075 Men vad har allt det här med dig att göra, Serap? 337 00:28:22,666 --> 00:28:26,826 "Hon hade en partner. Den ena eftersökte bergens mysterier 338 00:28:26,916 --> 00:28:28,666 och den andra underjordens. 339 00:28:28,750 --> 00:28:32,920 När de förenades föddes ett barn ur jordens livmoder. 340 00:28:33,583 --> 00:28:37,383 Barnet anförtroddes åt oss. När tiden är inne 341 00:28:37,708 --> 00:28:41,418 kommer barnet att öppna dörren till jordens och himlens mysterium." 342 00:28:43,458 --> 00:28:46,078 Vet du varför platsen heter Love Valley? 343 00:28:46,166 --> 00:28:47,916 Ja. Berättelsen lyder så här: 344 00:28:48,000 --> 00:28:52,330 För länge sen fanns här två byar som låg i luven på varandra. 345 00:28:52,416 --> 00:28:56,286 En pojke blev kär i en flicka från den andra byn 346 00:28:56,375 --> 00:28:59,665 och de gifte sig i hemlighet. På bröllopsnatten 347 00:28:59,750 --> 00:29:02,960 hittades de av flickans bybor som dödade pojken. 348 00:29:03,041 --> 00:29:08,081 Flickan stod inte ut med smärtan och tog livet av sig. Gudarna blev rasande. 349 00:29:08,166 --> 00:29:11,376 De översköljde byn med ett regn som bestod av stenar. 350 00:29:11,458 --> 00:29:14,078 Det var så de formades. Det berättade min mamma. 351 00:29:14,166 --> 00:29:15,786 Hon brukade ta med mig hit. 352 00:29:20,625 --> 00:29:24,455 Du är chockad, eller hur? Du förstår inte vad som precis hände. 353 00:29:30,375 --> 00:29:32,665 -Berätta. -Vadå? 354 00:29:32,750 --> 00:29:38,500 Allt. Det som du sa att jag inte skulle tro på. Berätta allt. 355 00:29:39,458 --> 00:29:40,328 Är du säker? 356 00:29:42,541 --> 00:29:44,541 Vi ska sitta här till solnedgången. 357 00:29:51,333 --> 00:29:52,463 När köpte du den? 358 00:29:54,958 --> 00:29:56,578 Eftersom vi är fast här ett tag 359 00:29:57,708 --> 00:30:01,668 och det är jobbigt att stå ut med dig... Dessutom är platsen känd för sitt vin. 360 00:30:40,083 --> 00:30:41,383 Vem söker du? 361 00:30:44,375 --> 00:30:46,415 Jag söker Erhan. Jag är hans fru. 362 00:30:47,208 --> 00:30:51,128 Erhan är där han ska vara, men det är inte du. 363 00:30:53,416 --> 00:30:55,456 Kan du vänligen berätta var han är? 364 00:31:14,916 --> 00:31:17,126 Vem är du? Vad gjorde du? 365 00:31:17,625 --> 00:31:19,495 Jag visade dig sanningen. 366 00:31:19,583 --> 00:31:22,383 Jag är Erhans fru. Det är sanningen. 367 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Berätta var han är! 368 00:31:26,166 --> 00:31:30,706 Jag låser in dig i huset och eldar upp det. Berätta var han är! 369 00:31:31,208 --> 00:31:35,578 Tror du att eld, förintelse, tvång, ilska och ego 370 00:31:35,666 --> 00:31:38,246 är samma sak som kärlek? 371 00:31:44,250 --> 00:31:47,460 Du kan fortfarande göra ett val. 372 00:31:50,083 --> 00:31:52,133 Berätta var han är, sa jag! 373 00:32:12,708 --> 00:32:17,128 Mysteriet med grottan är sann. 374 00:32:18,416 --> 00:32:21,166 Jag var där. Jag hittade den med mannen jag älskar. 375 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 Var är den mannen nu? 376 00:32:28,708 --> 00:32:29,998 Långt borta. 377 00:32:32,750 --> 00:32:35,500 Om jag hittar grottan når jag även honom. 378 00:32:36,750 --> 00:32:38,500 Han kanske kommer ihåg mig. 379 00:32:49,666 --> 00:32:54,076 Det finns ett mirakel där. Jag vet att det är svårt att tro det just nu. 380 00:32:57,666 --> 00:32:59,536 Den byggdes för tusentals år sen. 381 00:32:59,625 --> 00:33:03,745 Tänk dig, det var tusentals år innan människan blev bofast. 382 00:33:05,958 --> 00:33:08,418 De ville ha en förbindelse till himlen. 383 00:33:09,666 --> 00:33:13,456 De byggde tempel med metoder vi inte förstår oss på 384 00:33:13,541 --> 00:33:15,171 för att kanske tala med sina gudar. 385 00:33:22,125 --> 00:33:25,625 Och sen av nån okänd anledning täcktes de för. 386 00:33:26,083 --> 00:33:29,753 Tysken Klaus Schmidt upptäckte platsen. 387 00:33:33,333 --> 00:33:36,003 Din far ingick i gruppen som gjorde utgrävningar. 388 00:33:36,083 --> 00:33:38,633 Föremålen de hittade är minst 12 000 år gamla. 389 00:33:41,291 --> 00:33:45,961 Somliga tror det var Adam och Evas paradis. 390 00:33:46,041 --> 00:33:47,751 Platsen där allt började. 391 00:33:50,958 --> 00:33:53,828 Vet du vad den enda kvinnliga figuren föreställer? 392 00:33:54,291 --> 00:33:56,751 -Berätta. -En kvinna som föder barn. 393 00:33:59,291 --> 00:34:00,381 Förstår du? 394 00:34:04,625 --> 00:34:08,455 Jordbävningen inträffade när utgrävningen precis hade påbörjats. 395 00:34:11,208 --> 00:34:16,208 Där jag kommer ifrån har platsen upptäckts för länge sen. Folk besöker den. 396 00:34:16,291 --> 00:34:20,381 Forskare från hela världen studerar den och försöker lösa mysteriet. 397 00:34:23,666 --> 00:34:25,126 "Där jag kommer ifrån?" 398 00:34:31,708 --> 00:34:33,828 Tiden kanske är icke-linjär. 399 00:34:34,416 --> 00:34:38,626 Det som händer på en plats kanske påverkar andra. 400 00:34:38,708 --> 00:34:41,958 Det kanske finns miljontals av oss i andra delar av universum. 401 00:34:43,791 --> 00:34:45,711 Mannen jag älskar berättade det. 402 00:34:49,833 --> 00:34:51,503 Vet du vad mer han sa? 403 00:34:54,583 --> 00:34:56,713 "Det var meningen att jag skulle älska dig." 404 00:35:01,833 --> 00:35:02,883 Vem är den mannen? 405 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 Erhan! 406 00:35:09,708 --> 00:35:10,578 Hannah? 407 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 Vad gör du här? 408 00:35:15,750 --> 00:35:19,460 Vad gör du här med den där brottslingen? 409 00:35:19,916 --> 00:35:20,786 Va? 410 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 Vad menar du? 411 00:35:23,916 --> 00:35:26,996 -Polisen letar efter henne. -Hon ljuger. 412 00:35:28,833 --> 00:35:31,213 Varför letar polisen efter henne? 413 00:35:31,583 --> 00:35:35,333 Hon ljuger. Hon har begått brott och är psykiskt sjuk. 414 00:35:38,166 --> 00:35:40,456 -Är det sant? -Självklart inte. 415 00:35:41,875 --> 00:35:43,415 Varför är polisen här då? 416 00:35:51,625 --> 00:35:52,455 Atiye! 417 00:35:54,375 --> 00:35:56,785 Hur kunde du hitta oss? 418 00:35:57,416 --> 00:36:01,496 Jag ska berätta. Nej, polischef Mustafa ska berätta det. 419 00:36:10,416 --> 00:36:12,626 Snälla, svimma inte. 420 00:36:12,708 --> 00:36:13,918 Svimma inte nu. 421 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 Polischef Mustafa. 422 00:36:32,791 --> 00:36:35,711 -Hej. Erhan. -Trevlig att träffas. 423 00:36:42,541 --> 00:36:44,421 Kan du ta en titt på det här? 424 00:37:12,916 --> 00:37:16,036 Jag vet inte vad som händer. Polisen letar efter mig. 425 00:37:16,125 --> 00:37:17,665 De säger att jag är kriminell. 426 00:37:18,166 --> 00:37:20,246 Oavsett vad andra säger 427 00:37:20,833 --> 00:37:25,463 är det dags för dig att påminna dig om vem du är. 428 00:37:33,833 --> 00:37:36,713 Alla har olika form. 429 00:37:38,375 --> 00:37:41,035 De tar olika vägar 430 00:37:41,750 --> 00:37:44,290 på själens väg mot vishet. 431 00:37:45,333 --> 00:37:50,633 Vi har upptäckt att Atiye har begått ett flertal brott. 432 00:37:50,708 --> 00:37:53,708 Rån, kidnappning... 433 00:37:55,000 --> 00:37:56,460 Vad är min väg? 434 00:38:00,000 --> 00:38:02,420 Att föra familjearvet vidare. 435 00:38:03,583 --> 00:38:07,543 Ett arv som går långt tillbaka i tiden. 436 00:38:07,625 --> 00:38:10,915 Ett arv som sammankopplar dig med kullens hjärta. 437 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 Du måste beskydda den, för allas skull. 438 00:38:18,458 --> 00:38:21,458 När ni minns varandra 439 00:38:21,541 --> 00:38:24,791 då kommer allt att förändras. 440 00:38:26,916 --> 00:38:29,956 Varför kom du hit? 441 00:38:30,750 --> 00:38:35,540 Jag kom hit för att göra utgrävningar. Atiye skulle hjälpa mig. 442 00:38:36,875 --> 00:38:39,575 Vilken typ av utgrävningar? 443 00:38:41,958 --> 00:38:42,918 I gruvor. 444 00:38:44,416 --> 00:38:45,746 Jag letar efter mineraler. 445 00:38:54,500 --> 00:38:55,380 Hanna? 446 00:38:59,791 --> 00:39:00,881 Hör på... 447 00:39:02,625 --> 00:39:05,875 Jag tror inte att Atiye har begått de där brotten. 448 00:39:06,791 --> 00:39:10,461 Jag har varit polis länge. Jag såg henne i ögonen. 449 00:39:11,250 --> 00:39:12,920 Hon är inte typen. 450 00:39:14,250 --> 00:39:18,420 Jag behöver din hjälp att ta reda på sanningen. 451 00:39:19,250 --> 00:39:23,540 Den misstänkta har lokaliserats till Venus Street nr 8. 452 00:39:37,375 --> 00:39:40,495 Du är omringad. Ge upp, Atiye Özgürsoy. 453 00:39:41,416 --> 00:39:42,706 De är här, mormor. 454 00:39:45,250 --> 00:39:46,670 Polisen! Öppna dörren. 455 00:39:50,083 --> 00:39:53,293 Kom ut med händerna över huvudet! 456 00:39:55,625 --> 00:39:57,245 Du är omringad! 457 00:39:58,541 --> 00:40:01,581 Det här är din sista varning! 458 00:40:02,041 --> 00:40:04,581 Det är dags att gå. 459 00:40:05,083 --> 00:40:08,003 Grottan, då? Du sa att ingången skulle öppnas. 460 00:40:20,625 --> 00:40:23,705 Erhan har fortfarande en chans. 461 00:40:23,791 --> 00:40:28,331 Tunneln väntar på honom. Du träffar honom när han är redo. 462 00:40:31,958 --> 00:40:34,498 Vad gör ni? Jag kommer ut. 463 00:40:38,291 --> 00:40:39,631 Kom, mormor. 464 00:40:41,083 --> 00:40:43,213 Kom. 465 00:40:47,166 --> 00:40:48,956 Håll ut, mormor. 466 00:40:49,458 --> 00:40:53,828 Överlämna inte dig själv. Åk hem, Atiye. 467 00:40:54,500 --> 00:40:55,460 Hem? 468 00:40:56,208 --> 00:41:00,078 Det är nån som väntar på dig där. 469 00:41:01,250 --> 00:41:03,130 I Urfa... 470 00:41:30,666 --> 00:41:33,456 Sluta skjuta! 471 00:41:33,541 --> 00:41:36,581 Vem gav er order att skjuta? Är ni från vettet?! 472 00:41:36,666 --> 00:41:38,376 -Vi sköt inte. -Vem var det då? 473 00:41:38,458 --> 00:41:39,958 Skotten kom därifrån. 474 00:42:02,708 --> 00:42:04,168 Jäklar. 475 00:42:16,125 --> 00:42:17,245 Var var du? 476 00:42:17,333 --> 00:42:19,133 Jag behövde vara ensam. 477 00:42:25,416 --> 00:42:27,036 Vad händer med Atiye nu? 478 00:42:27,958 --> 00:42:29,878 Hon grips och hamnar i fängelse. 479 00:42:30,958 --> 00:42:33,038 Och vi kan gå vidare med våra liv. 480 00:42:47,333 --> 00:42:48,713 Vad är det som pågår? 481 00:42:50,625 --> 00:42:51,455 Erhan. 482 00:42:55,166 --> 00:42:56,126 Erhan. 483 00:42:57,333 --> 00:42:58,253 Stanna! 484 00:43:00,125 --> 00:43:00,955 Erhan! 485 00:43:03,500 --> 00:43:04,330 Stanna! 486 00:43:05,541 --> 00:43:07,921 Vänta! 487 00:43:32,500 --> 00:43:35,040 Vi har väntat länge på att göra den här resan. 488 00:43:35,333 --> 00:43:36,383 Vem är du? 489 00:43:36,958 --> 00:43:41,578 Vad håller dig tillbaka? Vad är du så rädd för att komma ihåg? 490 00:44:35,291 --> 00:44:36,631 Oroa dig inte, kära dotter. 491 00:44:38,500 --> 00:44:40,330 Pappa kommer att minnas oss. 492 00:44:41,500 --> 00:44:42,670 Han hittar oss. 493 00:44:45,125 --> 00:44:47,325 Din pappa måste minnas oss. 494 00:45:01,416 --> 00:45:04,416 Undertexter: Anna Eriksson