1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:16,291 --> 00:01:18,581 ‎ที่รัก ผมมีเรื่องด่วนขึ้นมาน่ะ 3 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 ‎คุณอยู่ไหน 4 00:01:21,250 --> 00:01:23,080 ‎คุณทำอะไรอยู่คะ คุณสัญญาแล้วนะ 5 00:01:24,708 --> 00:01:26,998 ‎ผมกำลังขับรถ ‎ไปไม่นานหรอก ไม่ต้องห่วง 6 00:01:27,375 --> 00:01:28,955 ‎แอร์ฮาน คุณไปไหนคะ 7 00:01:30,458 --> 00:01:32,958 ‎ผมจะบอกตอนถึงบ้านแล้วกันนะ ที่รัก 8 00:01:33,041 --> 00:01:35,711 ‎ผมต้องไปแล้ว ไม่ต้องเป็นห่วง 9 00:01:36,166 --> 00:01:38,576 ‎- ฉันรักคุณ ‎- ผมก็รักคุณ 10 00:01:42,125 --> 00:01:43,125 ‎คุณจะทำอะไรน่ะ 11 00:01:43,583 --> 00:01:46,673 ‎ฉันไม่อยากให้ใครตามเจอ ‎ถ้าไม่โดนเจอแล้วนะ 12 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 ‎งี่เง่าน่า ใครจะมาตามหาเรา 13 00:01:49,750 --> 00:01:51,540 ‎ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ แซร์ดาร์ไง 14 00:01:51,625 --> 00:01:52,955 ‎เรื่องไร้สาระนี่อีกแล้ว 15 00:01:53,958 --> 00:01:56,418 ‎คุณไม่เห็นแหวนบนนิ้วแซร์ดาร์เหรอ 16 00:01:56,500 --> 00:01:58,540 ‎มันเป็นสัญลักษณ์ที่อยู่บนก้อนหิน 17 00:01:58,625 --> 00:02:01,535 ‎ถ้ามันอายุ 16,000 ปี ‎แซร์ดาร์จะรู้เรื่องได้ยังไง 18 00:02:01,625 --> 00:02:04,785 ‎ฟังนะ เรามาที่นี่เพื่อหาทางเข้านั้น 19 00:02:04,875 --> 00:02:07,705 ‎แล้วเราก็จะไปโกเบกลีเทเพ ‎ที่ที่คุณพบก้อนหิน 20 00:02:07,791 --> 00:02:10,791 ‎ผมไม่อยากฟัง ‎เรื่องไร้สาระพวกนี้อีก เข้าใจไหม 21 00:02:10,875 --> 00:02:12,035 ‎ค่ะ คุณชาย 22 00:02:17,500 --> 00:02:19,130 ‎คุณจะให้ฉันทำยังไง 23 00:02:19,708 --> 00:02:23,578 ‎ฉันบอกคุณแล้ว เขาไม่บอกอะไรฉันเลย ‎บางทีเขาอาจสงสัยฉันอยู่ 24 00:02:24,458 --> 00:02:25,378 ‎เตรียมตัวซะ 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,793 ‎เธอต้องไปพบพ่อสามี 26 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 ‎เขาน่าจะรู้ว่าแอร์ฮานอยู่ที่ไหน 27 00:02:30,416 --> 00:02:33,286 ‎ฉันเบื่อจะทำอะไรลับหลังแอร์ฮานแล้ว 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,213 ‎ทำไมคุณไม่บอกเขาไปให้หมด 29 00:02:41,291 --> 00:02:42,501 ‎จะให้ฉันบอกอะไร 30 00:02:44,458 --> 00:02:46,878 ‎ทำไมคุณถึงรับแอร์ฮานเป็นลูกบุญธรรม 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 ‎สิ่งที่คุณกำลังหาอยู่จริงๆ ในอูร์ฟา 32 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 ‎แนะนำให้ฉันรู้จักเขาทำไม 33 00:02:53,166 --> 00:02:53,996 ‎พอที 34 00:02:54,958 --> 00:02:56,378 ‎เธอล้ำเส้นแล้ว ฮานนาห์ 35 00:02:57,208 --> 00:02:59,668 ‎อย่าสาระแนเรื่องที่ไม่ใช่ของตัวเอง 36 00:02:59,958 --> 00:03:02,498 ‎ฉันรักแอร์ฮานและจะไม่โกหกเขาอีก 37 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 ‎ถ้าเธอรักแอร์ฮาน 38 00:03:05,500 --> 00:03:07,750 ‎ก็ไปหามาว่าเขาไปไหนกับอาตีเย 39 00:03:10,666 --> 00:03:12,876 ‎ไม่อย่างนั้นเธอจะเสียเขาตลอดไป 40 00:03:38,666 --> 00:03:39,626 ‎ซานซาร์ 41 00:03:41,625 --> 00:03:43,245 ‎ทำให้ตำรวจออกตามล่าอาตีเย 42 00:03:45,416 --> 00:03:47,826 ‎ปลอมประวัติอาชญากรให้ร้ายแรง 43 00:03:48,750 --> 00:03:50,630 ‎จนเธอมุดหัวไปไหนไม่ได้ 44 00:04:01,208 --> 00:04:04,828 ‎เราอาจจะพบบางอย่างในนี้ ‎เบาะแสที่จะบอกว่าควรเริ่มตรงไหน 45 00:04:05,375 --> 00:04:07,205 ‎คุณรู้จักพ่อผมได้ยังไง 46 00:04:08,083 --> 00:04:09,133 ‎ฉันไม่รู้จักเขา 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,248 ‎ฉันตามเขาไปตอนที่เห็นเขาแอบดูเอลีฟ 48 00:04:14,291 --> 00:04:16,211 ‎แอบดูเอลีฟเหรอ 49 00:04:16,708 --> 00:04:17,668 ‎ว้าว 50 00:04:18,166 --> 00:04:19,996 ‎พ่อดีเด่น สุดยอด 51 00:04:20,791 --> 00:04:22,791 ‎คุณมีสิทธิ์ที่จะโกรธเขา 52 00:04:23,541 --> 00:04:25,671 ‎แต่อย่าลืมว่าเขาอยากปกป้องคุณ 53 00:04:26,041 --> 00:04:27,881 ‎ไม่เอาน่า 54 00:04:28,375 --> 00:04:31,785 ‎แล้วคุณมาเกี่ยวอะไรด้วย ‎ทำไมเขาถึงบอกให้ผมเชื่อใจคุณ 55 00:04:33,041 --> 00:04:34,881 ‎ครอบครัวเรารู้จักกัน 56 00:04:36,166 --> 00:04:39,036 ‎พ่อคุณรู้จักยายฉันมานานแล้ว 57 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 ‎หมายความว่าไง 58 00:04:40,833 --> 00:04:41,793 ‎สำคัญตรงไหน 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,918 ‎เรามาหาทางเข้านั้น ‎แล้วก็ไปโกเบกลีเทเพ 60 00:04:47,000 --> 00:04:49,750 ‎ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ‎พ่อเจออะไรที่โกเบกลีเทเพ 61 00:04:50,291 --> 00:04:52,671 ‎เขาพบถ้ำใต้ดินที่นั่น 62 00:04:53,708 --> 00:04:54,828 ‎ถ้ำนั้น... 63 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 ‎ใช่ มีอะไรในถ้ำนั้น อาตีเย 64 00:04:58,708 --> 00:05:02,458 ‎- ฉันพูดไปคุณก็ไม่เชื่อหรอก ‎- ลองพูดมาก่อนสิ 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,248 ‎คุณต้องเห็นด้วยตัวเอง 66 00:05:06,541 --> 00:05:09,081 ‎เราต้องหาที่นั่นให้เจอ ไม่งั้น... 67 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 ‎ไม่งั้นอะไร 68 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 ‎เด็กทารกจะไม่ได้เกิดอีก 69 00:05:34,500 --> 00:05:37,130 ‎บ้าบอ ไร้สาระ 70 00:05:38,041 --> 00:05:39,921 ‎ฉันมาทำอะไรที่นี่ 71 00:05:43,666 --> 00:05:47,876 ‎คุณพูดจาไร้สาระ เหมือนกับคนเสียสติ 72 00:05:47,958 --> 00:05:50,288 ‎แต่ผมก็ยังเชื่อคุณและพามาถึงนี่ 73 00:05:50,375 --> 00:05:52,245 ‎คุณเห็นแผนที่กับสัญลักษณ์แล้ว 74 00:05:52,333 --> 00:05:55,463 ‎ผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ ‎ผมเชื่อในข้อเท็จจริงและหลักฐาน 75 00:05:55,541 --> 00:05:58,961 ‎ผมขุดภูเขานั่นมาหลายปี ‎แต่ก็เจอแค่หินปูน 76 00:05:59,041 --> 00:06:00,671 ‎- มันคงไม่มีจริงหรอก ‎- มีสิ 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,960 ‎ผมมีแค่เศษเสี้ยวความทรงจำจากพ่อ 78 00:06:03,041 --> 00:06:05,791 ‎มันมีจริง มันตกอยู่ในมือ ‎คนผิดคนเลยปิดกั้นตัวเอง 79 00:06:05,875 --> 00:06:07,035 ‎แผ่นดินเลยไหวไง 80 00:06:08,166 --> 00:06:11,746 ‎โอเค ไปหาอะไรกินกัน ‎แล้วกลับอิสตันบูล 81 00:06:11,833 --> 00:06:14,003 ‎จะอยู่ก็เชิญ ขึ้นบอลลูนเล่นตามสบาย 82 00:06:14,791 --> 00:06:18,751 ‎คุณมันดื้อสุดๆ ยังไงคุณก็ไม่มีทาง ‎หาที่นั่นเจอเองหรอก 83 00:06:18,833 --> 00:06:22,423 ‎คุณไม่เชื่อว่ามันมีอะไร ‎ที่ใช้เหตุผลอธิบายไม่ได้ 84 00:06:22,666 --> 00:06:25,126 ‎- คุณมันอวดดีเกินไป ‎- ผมอวดดีเหรอ 85 00:06:25,333 --> 00:06:28,043 ‎คุณบอกให้ผมลืมทุกสิ่งและเชื่อใจคุณ 86 00:06:28,125 --> 00:06:29,415 ‎ผมกลายเป็นคนอวดดี 87 00:06:29,708 --> 00:06:30,748 ‎มันเป็นไปได้ไหม 88 00:06:30,833 --> 00:06:33,583 ‎ที่จะมีความจริง ‎นอกเหนือจากเรื่องที่เรารู้ 89 00:06:34,041 --> 00:06:35,331 ‎ลองดูควอนตัมฟิสิกส์สิ 90 00:06:35,416 --> 00:06:38,326 ‎มีความเป็นไปได้อื่นๆ ‎มากมายในจักรวาล 91 00:06:38,416 --> 00:06:40,286 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเรา 92 00:06:42,791 --> 00:06:44,671 ‎มันเกี่ยวพันกับเราตรงนี้ แอร์ฮาน 93 00:06:46,041 --> 00:06:48,501 ‎ฉันมาจากมิติอื่น 94 00:06:50,250 --> 00:06:52,880 ‎มิติที่เรารักกัน 95 00:06:54,083 --> 00:06:56,003 ‎และฉันท้องกับคุณ 96 00:07:04,958 --> 00:07:06,078 ‎คุณเพี้ยนไปแล้ว 97 00:07:10,875 --> 00:07:13,165 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเรา 98 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 ‎ไม่เกี่ยว คุณพูดถูก ‎มันไม่เกี่ยวอะไรกับเราเลย 99 00:07:40,666 --> 00:07:42,916 ‎(ผลการทดสอบการตั้งครรภ์ เป็นบวก) 100 00:07:52,041 --> 00:07:53,331 ‎ว่าไง ออสมาน 101 00:07:53,416 --> 00:07:55,996 ‎สารวัตร ‎คุณต้องดูแฟ้มนี่เดี๋ยวนี้เลย 102 00:07:57,625 --> 00:07:58,455 ‎เข้ามา 103 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 ‎เราพบว่าตรงกับลายนิ้วมือของอาตีเย 104 00:08:05,833 --> 00:08:08,213 ‎(คดี 13476 กรมตำรวจอิสตันบูล) 105 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 ‎มันคืออะไร 106 00:08:12,000 --> 00:08:13,460 ‎คดีร้ายแรงทั้งหมดเลยครับ 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,750 ‎อาตีเยไม่ได้ทำเรื่องพวกนี้ 108 00:08:18,583 --> 00:08:22,383 ‎รูปพรรณเธอถูกส่งไปทุกสถานี ‎สนามบิน ทุกที่แล้ว 109 00:08:22,458 --> 00:08:23,918 ‎ทุกหน่วยกำลังตามหาเธอ 110 00:08:29,250 --> 00:08:31,920 ‎ออสมาน เราต้องหาเธอให้เจอก่อน 111 00:08:34,125 --> 00:08:37,075 ‎ถ้านายได้ยินอะไร ‎บอกฉันคนเดียวเท่านั้น 112 00:08:37,166 --> 00:08:38,456 ‎- ครับผม ‎- ไปได้ 113 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 ‎เราควรเริ่มจากเมืองใต้ดินไหม 114 00:08:47,458 --> 00:08:49,288 ‎มันลงไปลึกมาก 115 00:08:50,000 --> 00:08:52,790 ‎ถึงจะขุดได้ แต่คงต้องใช้เวลานาน 116 00:08:52,875 --> 00:08:55,325 ‎เดี๋ยวก็มีดินถล่ม ธรณีแปรสัณฐาน 117 00:08:55,416 --> 00:08:57,786 ‎เปลี่ยนเส้นทางเข้าหมด 118 00:08:57,875 --> 00:08:59,165 ‎ใช่ แต่ถึงอย่างนั้น 119 00:08:59,708 --> 00:09:02,328 ‎- เราก็น่าจะเจอบางอย่าง ‎- คุณเลือดกำเดาไหล 120 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 ‎ขอบคุณค่ะ 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,128 ‎เป็นอะไรไหม 122 00:09:22,875 --> 00:09:24,825 ‎ไม่เป็นอะไร ไม่ต้องห่วง 123 00:09:29,916 --> 00:09:30,876 ‎คุณไหวแน่นะ 124 00:09:33,333 --> 00:09:34,963 ‎กินยาอะไรอยู่หรือเปล่า 125 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 ‎คงจะเมารถน่ะค่ะ 126 00:09:38,666 --> 00:09:39,626 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 127 00:09:42,291 --> 00:09:44,291 ‎- แน่ใจนะ ‎- ค่ะ 128 00:09:47,125 --> 00:09:49,415 ‎คาดีร์ใช่ไหม 129 00:09:51,208 --> 00:09:53,998 ‎ผมไม่ใช่คาดีร์ คุณคงจะจำผิดแล้ว 130 00:09:54,291 --> 00:09:57,381 ‎คุณกลับมาเกิดใหม่เหรอ ดูไม่แก่ลงเลย 131 00:09:57,458 --> 00:09:59,078 ‎ผมไม่ได้ชื่อคาดีร์ 132 00:09:59,833 --> 00:10:02,503 ‎แต่คุณคือคาดีร์ ‎ตาแก่คาดีร์จากนาร์ลิคุยุ 133 00:10:10,083 --> 00:10:13,463 ‎ตาแก่คาดีร์คือปู่ผม ‎คุณคงจะจำเขาสลับกับผม 134 00:10:15,208 --> 00:10:17,328 ‎อย่างกับพิมพ์เดียวกัน 135 00:10:17,666 --> 00:10:18,996 ‎คุณชื่ออะไร 136 00:10:19,291 --> 00:10:20,131 ‎แอร์ฮาน 137 00:10:20,916 --> 00:10:23,036 ‎แอร์ฮาน ใช่ จริงด้วย 138 00:10:23,833 --> 00:10:25,543 ‎มาไหว้หลุมศพแม่เหรอ 139 00:10:29,333 --> 00:10:30,633 ‎หลุมศพแม่เหรอ 140 00:10:32,791 --> 00:10:34,961 ‎ลุงยูซุฟ ไปกันเถอะ ยินดีต้อนรับ 141 00:10:37,541 --> 00:10:38,541 ‎ยินดีต้อนรับ 142 00:10:40,458 --> 00:10:41,578 ‎คุณเป็นคนที่นี่เหรอ 143 00:10:44,125 --> 00:10:45,245 ‎ใช่ ผมเกิดที่นี่ 144 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 ‎แล้วทำไมถึงไม่บอกฉันเลย 145 00:10:48,375 --> 00:10:49,325 ‎มันสำคัญด้วยเหรอ 146 00:10:49,875 --> 00:10:51,165 ‎สำคัญมากเลยค่ะ 147 00:10:51,250 --> 00:10:53,040 ‎แปลว่าคุณเชื่อมโยงกับที่นี่ด้วย 148 00:10:56,625 --> 00:10:59,825 ‎ไม่ไปเยี่ยมหลุมศพแม่คุณเหรอ ‎ไหนๆ ก็มาแล้ว 149 00:11:01,916 --> 00:11:03,786 ‎ทำไม มีเรื่องด่วนอะไร 150 00:11:08,541 --> 00:11:10,631 ‎หนูเจอในกระเป๋าเสื้อคลุมของโอซาน 151 00:11:10,708 --> 00:11:12,788 ‎หนูไม่คิดว่าเขาไป ‎เพราะอยากอยู่คนเดียว 152 00:11:13,875 --> 00:11:14,745 ‎มันคืออะไร 153 00:11:16,875 --> 00:11:17,995 ‎หมายความว่าไง 154 00:11:19,083 --> 00:11:21,173 ‎โอซานบอกอะไรคุณบ้างไหม 155 00:11:21,250 --> 00:11:24,040 ‎ได้บอกไหมว่าจะไปไหนน่ะค่ะ 156 00:11:24,125 --> 00:11:25,035 ‎เปล่า 157 00:11:25,916 --> 00:11:27,456 ‎เขาบอกว่าอยากอยู่คนเดียว 158 00:11:28,500 --> 00:11:31,290 ‎- ฉันนึกว่าเขาอยากอยู่ห่างๆ เธอ ‎- อย่างนั้นเหรอ 159 00:11:32,500 --> 00:11:35,460 ‎อาตีเยก็หายไปเหมือนกัน ‎คุณคิดว่าบังเอิญไหม 160 00:11:36,916 --> 00:11:37,826 ‎อาตีเยอยู่ไหน 161 00:11:38,125 --> 00:11:40,075 ‎เธอบอกลาและหายไปเลย 162 00:11:40,750 --> 00:11:42,420 ‎หนูโทรหาเธอ แต่ติดต่อไม่ได้ 163 00:11:44,833 --> 00:11:46,463 ‎ถ้าอาตีเยโทรมา 164 00:11:47,666 --> 00:11:50,126 ‎ห้ามบอกใครนอกจากฉัน โอเคไหม 165 00:11:51,041 --> 00:11:52,131 ‎เข้าใจไหม 166 00:11:56,375 --> 00:11:57,745 ‎คุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหน 167 00:11:58,083 --> 00:12:00,673 ‎จนห้าหกขวบ เอลีฟยังไม่เกิด 168 00:12:03,458 --> 00:12:04,378 ‎คุณ 169 00:12:04,833 --> 00:12:07,543 ‎จำใครได้บ้าง ‎ญาติที่ยังอยู่หรืออะไรก็ได้ 170 00:12:08,916 --> 00:12:09,786 ‎จำไม่ได้ 171 00:12:10,625 --> 00:12:14,325 ‎ผมไม่อยากรู้เกี่ยวกับ ‎คนที่เอาศพแม่ผมไปและทิ้งเรา 172 00:12:22,083 --> 00:12:24,003 ‎แอร์ฮาน ทางนี้ 173 00:12:53,166 --> 00:12:53,996 ‎ใครน่ะ 174 00:12:55,000 --> 00:12:55,960 ‎คุณนาซิม 175 00:12:57,291 --> 00:12:58,831 ‎ฉันเป็นภรรยาของแอร์ฮาน 176 00:13:04,291 --> 00:13:05,791 ‎ฉันติดต่อเขาไม่ได้ 177 00:13:06,458 --> 00:13:08,668 ‎คุณเป็นคนเดียวที่ช่วยฉันได้ 178 00:13:10,541 --> 00:13:11,581 ‎ได้โปรด 179 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 ‎ขอบคุณค่ะ 180 00:13:29,500 --> 00:13:31,880 ‎สามีฉันหายไปหลายชั่วโมงแล้ว 181 00:13:31,958 --> 00:13:33,208 ‎ฉันเป็นห่วงมาก 182 00:13:33,708 --> 00:13:36,248 ‎ฉันคิดว่าอาจจะมีอะไรเกิดขึ้นกับเขา 183 00:13:36,333 --> 00:13:38,503 ‎- ฉันไม่รู้... ‎- ผมรู้คุณกำลังตามหาเขา 184 00:13:40,166 --> 00:13:41,626 ‎แต่คำถามจริงๆ ก็คือ... 185 00:13:43,666 --> 00:13:45,496 ‎ใครอีกที่กำลังตามหาเขา 186 00:13:46,458 --> 00:13:48,498 ‎ใครบอกที่อยู่ผมกับคุณ 187 00:13:51,166 --> 00:13:53,126 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าคุณ... 188 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 ‎คุณต้องการอะไรจากผม สาวน้อย 189 00:13:56,916 --> 00:13:59,876 ‎ถ้าคุณอยากให้ผมเชื่อว่า ‎คุณรักลูกผมจริงๆ 190 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 ‎คุณอย่าเสียเวลาเปล่าเลย 191 00:14:06,125 --> 00:14:07,575 ‎งั้นพูดตรงๆ กันเลยดีกว่า 192 00:14:08,666 --> 00:14:13,036 ‎ถ้าคุณไม่บอกว่าแอร์ฮานอยู่ไหน ‎เอลีฟตกอยู่ในอันตรายแน่ 193 00:14:14,541 --> 00:14:15,631 ‎กล้าดียังไง 194 00:14:18,291 --> 00:14:20,041 ‎คุณไม่กลัวผมบอกแอร์ฮานเหรอ 195 00:14:24,083 --> 00:14:25,253 ‎ไม่กลัวค่ะ 196 00:14:29,083 --> 00:14:31,003 ‎คุณมีค่าอะไร นาซิม คูร์ทิซ 197 00:14:32,125 --> 00:14:33,825 ‎คุณไร้ค่าในสายตาแอร์ฮาน 198 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 ‎คุณมีฐานะอะไรในชีวิตเขา 199 00:14:37,583 --> 00:14:39,173 ‎หลุมบ่อใหญ่ไง 200 00:14:39,833 --> 00:14:41,253 ‎เขาไม่เชื่อคุณหรอก 201 00:14:42,166 --> 00:14:44,956 ‎คำพูดคุณไม่มีค่าอะไรกับเขา 202 00:14:46,041 --> 00:14:49,001 ‎ที่จริงเขาเกลียดคุณด้วยซ้ำ 203 00:14:50,333 --> 00:14:52,043 ‎เธอทำอะไรเอลีฟไม่ได้หรอก 204 00:14:54,291 --> 00:14:56,081 ‎ถ้าให้คนอื่นทำล่ะ 205 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 ‎ทีนี้ 206 00:15:04,083 --> 00:15:07,043 ‎บอกมาว่าแอร์ฮานอยู่ไหน 207 00:15:07,125 --> 00:15:11,075 ‎ไม่งั้นคุณก็ต้องบอกเขาว่า ‎คุณทำให้น้องสาวเขาตาย 208 00:15:11,166 --> 00:15:15,456 ‎เหมือนที่คุณทำให้แม่เขาตาย 209 00:15:18,333 --> 00:15:19,923 ‎(เฟริเด คูร์ทิซ ปี 1969 ถึง 1993) 210 00:15:20,000 --> 00:15:21,380 ‎(โปรดภาวนาให้ดวงจิตเธอ) 211 00:15:21,958 --> 00:15:22,918 ‎แม่ 212 00:15:25,416 --> 00:15:26,416 ‎แม่ 213 00:15:29,541 --> 00:15:30,461 ‎แปลกจัง 214 00:15:32,166 --> 00:15:33,576 ‎พอผมพูดออกมาแบบนี้ 215 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 ‎เหมือนกับว่าแม่ยังไม่ตายเลย 216 00:15:42,000 --> 00:15:43,290 ‎พ่อยังไม่ตาย 217 00:15:46,291 --> 00:15:47,581 ‎แม่รู้อยู่แล้ว 218 00:15:47,958 --> 00:15:51,418 ‎แม่รู้ทุกอย่างที่ผมกำลังจะพูด ‎แต่ไม่เป็นไร 219 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 ‎ผมนึกถึงเรื่องนี้ซ้ำๆ 220 00:15:59,833 --> 00:16:05,383 ‎แผ่นดินไหว ผมอยากให้ไม่ใช่แม่ ‎อยากให้เป็นผมเองที่... 221 00:16:13,375 --> 00:16:15,495 ‎เหมือนกับผมอยู่ในช่วงเปลี่ยนผ่าน 222 00:16:16,583 --> 00:16:18,383 ‎ทุกสิ่งในชีวิตผม... 223 00:16:19,833 --> 00:16:21,293 ‎กำลังเปลี่ยนไปอย่างฉับพลัน 224 00:16:22,166 --> 00:16:25,126 ‎ผมไม่รู้ว่าพร้อมไหม แม่ 225 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 ‎แม่คุณสวยมาก 226 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 ‎ใช่ 227 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 ‎ดอกไม้ยังสดอยู่เลย 228 00:16:46,625 --> 00:16:48,495 ‎คุณคิดว่าใครมาเยี่ยมเธอ 229 00:16:52,583 --> 00:16:54,043 ‎รดน้ำไหมคะ 230 00:16:55,041 --> 00:16:56,081 ‎เชิญค่ะ 231 00:17:01,125 --> 00:17:02,035 ‎ขอบคุณ 232 00:17:02,541 --> 00:17:04,251 ‎คุณเห็นไหมว่าใครเอาดอกไม้มา 233 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 ‎มีผู้หญิงคนหนึ่งมาที่นี่เรื่อยๆ 234 00:17:06,583 --> 00:17:08,543 ‎- หน้าตาเป็นยังไง ‎- แก่แล้วค่ะ 235 00:17:08,625 --> 00:17:10,875 ‎เขาเรียกกันว่าผู้หญิงที่มีปานรูปดาว 236 00:17:11,750 --> 00:17:13,290 ‎ผู้หญิงที่มีปานรูปดาว 237 00:17:13,375 --> 00:17:15,035 ‎ค่ะ ปานรูปดาว 238 00:17:16,041 --> 00:17:18,631 ‎- เธออยู่ที่ไหนคะ ‎- ฉันก็ไม่รู้ 239 00:17:21,208 --> 00:17:22,208 ‎ขอบคุณครับ 240 00:17:29,458 --> 00:17:32,918 ‎เรารู้แล้วว่าจะเริ่มที่ไหน ‎เราควรจะเริ่มที่ผู้หญิงคนนั้น 241 00:17:33,000 --> 00:17:33,920 ‎ทำไม 242 00:17:35,916 --> 00:17:36,786 ‎ดูนี่ 243 00:17:38,208 --> 00:17:39,078 ‎มีอะไร 244 00:17:39,791 --> 00:17:42,421 ‎ฉันไม่กัดหรอก เข้ามาใกล้ๆ แล้วดูนี่ 245 00:17:43,291 --> 00:17:44,251 ‎อะไร 246 00:17:44,333 --> 00:17:45,253 ‎ตรงนี้ 247 00:17:57,000 --> 00:17:59,830 ‎รูปปานที่เหมือนดาว ทำไม 248 00:18:00,125 --> 00:18:02,705 ‎ผู้หญิงคนนั้นจะพาเราไป ‎ที่ที่เราตามหาได้ 249 00:18:03,416 --> 00:18:06,376 ‎ฉันรู้ว่าฟังดูไร้สาระ ‎แต่เชื่อฉันเถอะ 250 00:18:06,791 --> 00:18:09,211 ‎เราจะตามหาเธอทั่วคัปปาโดเกียเลยเหรอ 251 00:18:10,958 --> 00:18:12,128 ‎แอร์ฮาน 252 00:18:13,583 --> 00:18:15,003 ‎แอร์ฮาน เธอใช่ไหม 253 00:18:15,708 --> 00:18:19,128 ‎- แอร์ฮาน ลูกนาซิม ‎- ใช่ครับ 254 00:18:20,250 --> 00:18:21,790 ‎ลูกเอ๋ย 255 00:18:22,833 --> 00:18:24,633 ‎ยินดีต้อนรับ 256 00:18:25,250 --> 00:18:26,290 ‎ขอบคุณครับ 257 00:18:26,375 --> 00:18:29,825 ‎ฉันนายช่างอิลยาส จำได้ไหม ‎ลุงอิลยาส ช่างปั้นดินเผา 258 00:18:35,500 --> 00:18:37,710 ‎นายช่างอิลยาส หาผมเจอได้ยังไง 259 00:18:38,333 --> 00:18:40,253 ‎พวกเขาบอกฉันที่ร้านกาแฟ 260 00:18:40,333 --> 00:18:43,293 ‎ฉันเลยรีบมา ฉันรอเธอมาหลายปีแล้ว 261 00:18:43,708 --> 00:18:45,458 ‎เธอให้ฉันเก็บรักษาบางอย่างไว้ 262 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 ‎เก็บเหรอครับ 263 00:18:48,041 --> 00:18:49,961 ‎ใช่ เก็บไว้ให้ 264 00:19:07,916 --> 00:19:08,956 ‎ที่รัก 265 00:19:09,791 --> 00:19:11,831 ‎- แซร์ดาร์ ‎- คุณอยู่ไหน 266 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 ‎ฉันอยู่นี่ 267 00:19:18,375 --> 00:19:20,375 ‎- นี่อะไร ‎- เมเลค 268 00:19:21,000 --> 00:19:22,710 ‎อธิบายมาเดี๋ยวนี้ 269 00:19:23,833 --> 00:19:25,713 ‎- ฉันฟังอยู่ ‎- ใจเย็นๆ ก่อน 270 00:19:26,666 --> 00:19:28,956 ‎มีบางอย่างที่ผมบอกคุณไม่ได้ 271 00:19:29,750 --> 00:19:30,710 ‎เรื่องที่... 272 00:19:31,458 --> 00:19:33,708 ‎เกี่ยวกับคนที่ผมทำธุรกิจด้วย 273 00:19:34,291 --> 00:19:35,251 ‎ได้โปรด 274 00:19:37,208 --> 00:19:39,498 ‎อย่าขุดคุ้ยได้ไหม 275 00:19:43,458 --> 00:19:45,328 ‎กระดาษที่มาจากกระเป๋าโอซาน 276 00:19:46,083 --> 00:19:49,043 ‎กระดาษใบนี้ สิ่งที่เซรัปพูด 277 00:19:50,541 --> 00:19:52,291 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 278 00:19:56,333 --> 00:19:57,503 ‎หาตัวโอซานให้ฉัน 279 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 ‎ขอเถอะ 280 00:20:00,416 --> 00:20:01,666 ‎หาตัวลูกให้ฉัน 281 00:20:07,416 --> 00:20:08,326 ‎รับสายสิ 282 00:20:14,666 --> 00:20:17,206 ‎- ฮัลโหล ‎- ฉันรู้แล้วว่าพวกเขาอยู่ไหน 283 00:20:30,666 --> 00:20:32,126 ‎ที่นี่ไม่เปลี่ยนไปเลย 284 00:20:34,916 --> 00:20:35,996 ‎ผมยังจำได้ดี 285 00:20:39,791 --> 00:20:43,381 ‎ดีจังที่คุณจำแอร์ฮานวัยเด็กได้ ‎คุณความจำดีนะ 286 00:20:43,750 --> 00:20:46,080 ‎แอร์ฮานไม่ใช่เด็กที่ใครจะลืมได้ 287 00:20:46,916 --> 00:20:49,916 ‎ตอนเขาประมาณห้าหกขวบ 288 00:20:51,333 --> 00:20:53,923 ‎เจ้าหนูนี่ทำให้ทั้งเมืองโกลาหล 289 00:20:54,000 --> 00:20:55,170 ‎จริงเหรอ เขาทำอะไรคะ 290 00:20:55,541 --> 00:20:56,461 ‎- นี่ ‎- ขอบคุณ 291 00:20:57,083 --> 00:20:58,293 ‎เขาหายตัวไป 292 00:20:59,041 --> 00:21:02,291 ‎เราหาเขาห้าวันห้าคืนเต็ม 293 00:21:02,625 --> 00:21:07,495 ‎เราหาทุกที่ พลิกหินทุกก้อน ‎แต่ก็ไม่พบ 294 00:21:07,958 --> 00:21:12,168 ‎แม่เขาใจสลายมาก 295 00:21:13,875 --> 00:21:15,205 ‎แปลก ผมจำไม่ได้เลย 296 00:21:15,916 --> 00:21:16,786 ‎แล้วไงต่อ 297 00:21:17,333 --> 00:21:20,173 ‎เราเจอเขาห้าวันต่อมา 298 00:21:20,458 --> 00:21:21,998 ‎ในถ้ำแห่งหนึ่ง 299 00:21:23,125 --> 00:21:25,325 ‎เขาไม่พูดอยู่หลายวัน 300 00:21:27,250 --> 00:21:33,420 ‎เราไม่รู้ว่าเขารอดได้ยังไง ‎ทั้งที่ไม่มีน้ำและอาหาร 301 00:21:33,958 --> 00:21:37,208 ‎ติดอยู่ในถ้ำห้าวัน คุณทนกว่าฉันอีก 302 00:21:38,791 --> 00:21:39,921 ‎จำไม่ได้เลยเหรอ 303 00:21:41,083 --> 00:21:42,833 ‎แล้วข่าวลือก็แพร่ออกไป 304 00:21:43,541 --> 00:21:44,711 ‎บางคนว่า... 305 00:21:46,208 --> 00:21:48,078 ‎เด็กเจอปีศาจญิน 306 00:21:48,166 --> 00:21:49,286 ‎บางคนว่า... 307 00:21:51,166 --> 00:21:53,246 ‎เขาได้กลายเป็นนักบุญ 308 00:21:54,875 --> 00:21:59,325 ‎แต่หลังจากนั้น เธอก็มาหาฉันทุกวัน 309 00:22:01,666 --> 00:22:03,076 ‎แล้วก็ทำสิ่งนี้ 310 00:22:06,250 --> 00:22:09,080 ‎เธอว่า "ลุงอิลยาส เก็บให้ผมหน่อย 311 00:22:09,666 --> 00:22:12,666 ‎วันหนึ่ง ผมจะมาเอาคืน" 312 00:22:12,958 --> 00:22:17,458 ‎ปกติใครจะยอมทำตามเด็กห้าขวบกัน 313 00:22:17,541 --> 00:22:20,211 ‎แต่เขาหน้าตาจริงจังมากตอนที่พูด 314 00:22:20,291 --> 00:22:21,831 ‎ฉันก็เลยเก็บให้ 315 00:22:23,166 --> 00:22:26,286 ‎ผู้หญิงคนนั้นก็พูดเหมือนกัน 316 00:22:27,166 --> 00:22:30,496 ‎เธอว่า "นายช่างอิลยาส ‎แอร์ฮานจะกลับมาเร็วๆ นี้แล้ว 317 00:22:30,583 --> 00:22:32,793 ‎เตรียมไว้ให้พร้อม" 318 00:22:33,708 --> 00:22:34,708 ‎ผู้หญิงคนไหน 319 00:22:35,958 --> 00:22:38,078 ‎ผู้หญิงที่มีรอยสักบนใบหน้า 320 00:22:38,541 --> 00:22:40,711 ‎คนเรียกเธอว่าผู้หญิงที่มีปานรูปดาว 321 00:22:42,416 --> 00:22:44,786 ‎เธอคนนั้นอยู่บ้านที่นายเกิด 322 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 ‎เธอจำเรื่องสมัยเด็กได้ไหม เซรัป 323 00:22:56,250 --> 00:22:57,330 ‎เรื่องไหน 324 00:22:58,791 --> 00:23:00,831 ‎เรื่องไหนที่จำได้แจ่มชัดที่สุดล่ะ 325 00:23:00,916 --> 00:23:02,456 ‎เรื่องแรกที่คุณนึกออก 326 00:23:04,208 --> 00:23:07,458 ‎ฉันจำได้ว่าแม่นั่งใต้วีนัส 327 00:23:09,125 --> 00:23:11,205 ‎และจ้องไปทางภูเขา 328 00:23:12,708 --> 00:23:14,958 ‎ฉันน่าจะอายุเจ็ดแปดขวบ 329 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 ‎แม่ชอบเล่าเรื่อง ‎เจ้าหญิงแห่งคัปปาโดเกีย 330 00:23:19,333 --> 00:23:20,383 ‎เธอว่า "อิเซียส 331 00:23:21,958 --> 00:23:23,538 ‎บ้างเรียกว่าไอซิส 332 00:23:24,375 --> 00:23:26,455 ‎เธอเป็นเทพีแห่งการกำเนิด 333 00:23:27,458 --> 00:23:30,288 ‎และเธอมาจากดวงดาวดวงนั้น" 334 00:23:36,291 --> 00:23:37,131 ‎ว่าไง 335 00:23:37,208 --> 00:23:40,708 ‎พวกเขาแจ้งไปยังสถานีตำรวจ ‎รอบเนฟเชฮีร์และทหารแล้ว 336 00:23:41,458 --> 00:23:43,708 ‎ถ้าเธอถูกจับ แจ้งฉันทันที 337 00:23:43,791 --> 00:23:44,791 ‎ครับผม 338 00:24:37,916 --> 00:24:38,956 ‎แปลกจัง 339 00:24:39,958 --> 00:24:42,078 ‎เหมือนกับเวลาไม่ผ่านไปเลย 340 00:24:42,541 --> 00:24:44,251 ‎ทุกอย่างหยุดนิ่งอยู่กับที่ 341 00:24:47,375 --> 00:24:49,495 ‎ในที่สุดก็มาถึงสักที 342 00:24:54,583 --> 00:24:55,633 ‎คุณยาย 343 00:24:58,125 --> 00:24:59,285 ‎อาตีเย 344 00:24:59,375 --> 00:25:01,495 ‎ยายยังไม่ตาย ยายอยู่นี่แล้ว 345 00:25:08,125 --> 00:25:10,495 ‎นี่คือบ้านที่ผมโตมา คุณเป็นใคร 346 00:25:11,041 --> 00:25:14,921 ‎เดี๋ยวเธอก็จะได้คำตอบ เชิญนั่งก่อน 347 00:25:21,375 --> 00:25:23,575 ‎ฉันคอยดูแลที่นี่มาหลายปีแล้ว 348 00:25:25,791 --> 00:25:28,581 ‎รอวันที่แอร์ฮานจะกลับมา 349 00:25:33,875 --> 00:25:40,535 ‎ฉันต้องปกป้องที่นี่ เพราะสมบัติ ‎ที่แอร์ฮานตัวน้อยซ่อนเอาไว้ 350 00:26:10,625 --> 00:26:12,625 ‎ผมเป็นคนวาดเหรอ 351 00:26:14,791 --> 00:26:16,331 ‎ใช่แล้ว 352 00:26:19,000 --> 00:26:21,710 ‎เป็นภาพจากฝันของเธอตอนเด็ก 353 00:26:24,250 --> 00:26:28,420 ‎เธอรู้หน้าที่ต่อโลกใบนี้ ‎ตั้งแต่ยังเด็ก 354 00:26:30,083 --> 00:26:33,293 ‎แต่ไม่มีใครเชื่อเธอ ไม่มีใครฟังเธอ 355 00:26:34,458 --> 00:26:35,958 ‎ยกเว้นคนคนหนึ่ง 356 00:26:38,208 --> 00:26:42,038 ‎พ่อของเธอ นาซิม ‎เขาเชื่อว่าสิ่งที่เธอฝันเป็นจริง 357 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 ‎เขาพาเธอไปอูร์ฟา 358 00:26:45,458 --> 00:26:48,668 ‎และพบดวงใจของมัน 359 00:26:48,750 --> 00:26:53,710 ‎แต่เขากลับมอบมันให้ผิดคน 360 00:26:56,875 --> 00:27:00,245 ‎พ่อผมถูกสาปไหม ‎คุณคิดว่าเขาถูกสาปไหม 361 00:27:00,541 --> 00:27:03,171 ‎คำสาปไม่มีจริงหรอก 362 00:27:04,083 --> 00:27:06,673 ‎ทุกอย่างล้วนได้รับพร 363 00:27:07,416 --> 00:27:08,916 ‎เธออยู่ที่นี่แล้ว 364 00:27:10,083 --> 00:27:13,713 ‎ขึ้นอยู่กับเธอ ‎ว่าจะเปลี่ยนทุกอย่างอีกครั้งไหม 365 00:27:14,541 --> 00:27:15,831 ‎ขึ้นอยู่กับเธอสองคน 366 00:27:19,916 --> 00:27:21,416 ‎ถามจิตวิญญาณตัวเอง 367 00:27:23,000 --> 00:27:25,710 ‎มันจะบอกความจริง 368 00:27:25,791 --> 00:27:26,921 ‎มันจะแถลงไข 369 00:27:29,750 --> 00:27:31,040 ‎หมายความว่าไง 370 00:27:32,291 --> 00:27:34,921 ‎เราเคยเจอกันมาก่อน 371 00:27:35,875 --> 00:27:37,825 ‎และก่อนหน้านั้น 372 00:27:39,250 --> 00:27:40,710 ‎อาตีเยกับเธอ 373 00:27:40,791 --> 00:27:45,251 ‎เคยรู้จักกันมานานแล้ว 374 00:27:51,041 --> 00:27:52,921 ‎ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด 375 00:27:53,833 --> 00:27:55,043 ‎เธอจะเข้าใจ 376 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 ‎กลับไปที่นั่น 377 00:27:58,375 --> 00:28:00,745 ‎ถ้ำเหรอคะ แล้วเราจะหามันเจอได้ยังไง 378 00:28:01,708 --> 00:28:03,708 ‎ไปยังหุบเขาเลิฟ 379 00:28:03,791 --> 00:28:06,001 ‎เส้นทางจะเปิดยามตะวันตกดิน 380 00:28:06,333 --> 00:28:07,963 ‎เธอต้องรีบแล้ว 381 00:28:08,541 --> 00:28:11,001 ‎ก่อนที่พายุจะมา 382 00:28:19,375 --> 00:28:22,075 ‎เรื่องทั้งหมดนี้ ‎เกี่ยวอะไรกับคุณ เซรัป 383 00:28:22,666 --> 00:28:24,326 ‎"เธอมีคู่หู 384 00:28:25,083 --> 00:28:27,043 ‎คนหนึ่งตามหาปริศนาแห่งภูเขา 385 00:28:27,125 --> 00:28:28,665 ‎คนหนึ่งตามหาปริศนาใต้ดิน 386 00:28:28,750 --> 00:28:32,920 ‎เมื่อพวกเขาพบกัน ‎เด็กจะกำเนิดจากครรภ์ของโลก 387 00:28:33,583 --> 00:28:37,383 ‎เด็กคนนั้นถูกมอบให้เราดูแล" ‎เธอว่า "และเมื่อเวลามาถึง 388 00:28:37,708 --> 00:28:41,418 ‎เด็กคนนั้นจะเปิดประตูสู่ปริศนา ‎ของผืนโลกและท้องนภา" 389 00:28:43,458 --> 00:28:46,078 ‎คุณรู้ไหมทำไมถึงเรียกว่าหุบเขาเลิฟ 390 00:28:46,166 --> 00:28:47,916 ‎รู้ เรื่องราวย้อนไป 391 00:28:48,000 --> 00:28:52,330 ‎หลายปีก่อน ‎มีสองหมู่บ้านที่เป็นศัตรูกัน 392 00:28:52,416 --> 00:28:56,286 ‎เด็กชายจากหมู่บ้านหนึ่งตกหลุมรัก ‎เด็กหญิงจากอีกหมู่บ้าน 393 00:28:56,375 --> 00:28:57,995 ‎พวกเขาแต่งงานกันลับๆ 394 00:28:58,083 --> 00:28:59,673 ‎คืนวันแต่งงาน 395 00:28:59,750 --> 00:29:02,960 ‎ชาวบ้านจากหมู่บ้านเด็กหญิง ‎พบพวกเขา จึงฆ่าเด็กชาย 396 00:29:03,041 --> 00:29:05,461 ‎เด็กหญิงทนเจ็บไม่ไหว ‎จึงฆ่าตัวตายตาม 397 00:29:05,791 --> 00:29:08,081 ‎พระเจ้าพิโรธมาก 398 00:29:08,166 --> 00:29:11,376 ‎พระองค์กระหน่ำก้อนหิน ‎ใส่หมู่บ้านนี้จากบนท้องฟ้า 399 00:29:11,458 --> 00:29:14,078 ‎จนเป็นรูปทรงที่เห็น ‎แม่ผมเล่าให้ฟังว่าอย่างนั้น 400 00:29:14,166 --> 00:29:15,786 ‎แม่เคยพาผมมาที่นี่ 401 00:29:20,625 --> 00:29:21,875 ‎คุณตกใจใช่ไหม 402 00:29:22,500 --> 00:29:24,460 ‎คุณยังไม่เชื่อสิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้น 403 00:29:30,375 --> 00:29:31,415 ‎เล่าหน่อย 404 00:29:31,833 --> 00:29:32,673 ‎อะไร 405 00:29:32,750 --> 00:29:33,790 ‎ทุกอย่าง 406 00:29:35,208 --> 00:29:38,498 ‎สิ่งที่คุณพูดแล้วผมไม่เชื่อ ‎เล่ามาให้หมด 407 00:29:39,458 --> 00:29:40,328 ‎แน่ใจนะ 408 00:29:42,541 --> 00:29:44,541 ‎เราต้องรอพระอาทิตย์ตกอยู่แล้ว 409 00:29:51,333 --> 00:29:52,463 ‎คุณซื้อมาตั้งแต่ตอนไหน 410 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 ‎ไหนๆ ก็ต้องอยู่อีกสักพัก 411 00:29:57,708 --> 00:29:59,578 ‎แถมคุณก็ช่างเหลือทน 412 00:29:59,666 --> 00:30:01,666 ‎และที่นี่ก็ดังเรื่องไวน์ 413 00:30:40,083 --> 00:30:41,383 ‎เธอมาหาใคร 414 00:30:44,375 --> 00:30:46,415 ‎ฉันมาหาแอร์ฮาน ฉันเป็นภรรยาเขา 415 00:30:47,208 --> 00:30:51,128 ‎แอร์ฮานอยู่ในที่ที่เขาควรอยู่ ‎แต่เธอไม่ 416 00:30:53,416 --> 00:30:55,456 ‎ช่วยบอกทีว่าเขาอยู่ไหน 417 00:31:14,916 --> 00:31:17,126 ‎คุณเป็นใคร คุณทำอะไรไป 418 00:31:17,625 --> 00:31:19,495 ‎ฉันทำให้เธอเห็นความจริง 419 00:31:19,583 --> 00:31:22,383 ‎ฉันเป็นภรรยาแอร์ฮาน นั่นคือความจริง 420 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 ‎ทีนี้บอกมาว่าเขาอยู่ไหน 421 00:31:26,166 --> 00:31:27,376 ‎ไม่งั้นฉันจะเผาที่นี่ 422 00:31:27,458 --> 00:31:30,708 ‎ฉันจะขังคุณไว้ในบ้านและเผาทิ้ง ‎บอกมาซะ 423 00:31:31,208 --> 00:31:35,578 ‎เธอคิดว่าไฟ การทำลายล้าง ‎ความรุนแรง เกรี้ยวกราด และอัตตา 424 00:31:35,666 --> 00:31:38,246 ‎เป็นสิ่งเดียวกับความรักเหรอ 425 00:31:44,250 --> 00:31:47,460 ‎เธอยังมีสิทธิ์เลือก 426 00:31:50,083 --> 00:31:52,133 ‎บอกมาว่าเขาอยู่ไหน 427 00:32:12,708 --> 00:32:17,128 ‎ปริศนาใต้พิภพ ถ้ำนั้นมีจริง 428 00:32:18,416 --> 00:32:21,166 ‎ฉันอยู่ที่นั่น ฉันค้นพบมัน ‎ด้วยกันกับผู้ชายที่ฉันรัก 429 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 ‎แล้วผู้ชายคนนั้นอยู่ไหนแล้ว 430 00:32:28,708 --> 00:32:29,998 ‎ไกลแสนไกล 431 00:32:32,750 --> 00:32:35,500 ‎ถ้าฉันเจอถ้ำ ฉันจะติดต่อเขาได้ 432 00:32:36,750 --> 00:32:38,500 ‎หรือไม่เขาก็จะจำฉันได้ 433 00:32:49,666 --> 00:32:51,246 ‎ที่นั่นมีปาฏิหาริย์ แอร์ฮาน 434 00:32:52,125 --> 00:32:54,075 ‎ฉันรู้ว่าคงเชื่อได้ยากในตอนนี้ 435 00:32:57,666 --> 00:32:59,536 ‎แต่ที่นี่สร้างขึ้นหลายพันปีก่อน 436 00:32:59,625 --> 00:33:03,745 ‎คิดดูสิ หลายพันปีก่อนที่มนุษย์ ‎จะตั้งรกรากอยู่ที่ใดที่หนึ่ง 437 00:33:05,958 --> 00:33:08,288 ‎พวกเขาอยากมีความเชื่อมโยงกับสวรรค์ 438 00:33:09,666 --> 00:33:13,456 ‎พวกเขาสร้างวิหาร ‎ด้วยวิธีที่เรายังไม่เข้าใจ 439 00:33:13,541 --> 00:33:15,171 ‎อาจจะเพื่อพูดคุยกับพระเจ้าของพวกเขา 440 00:33:22,125 --> 00:33:25,625 ‎และเพราะสาเหตุบางอย่าง ‎พวกเขาปกปิดมันไว้ 441 00:33:26,083 --> 00:33:29,753 ‎เคลาส์ ชมิดท์ ชาวเยอรมันมาที่นี่ ‎และค้นพบสถานที่นี้ 442 00:33:33,333 --> 00:33:36,213 ‎พ่อคุณเข้าร่วมการขุดค้นที่เขาเริ่ม 443 00:33:36,291 --> 00:33:38,631 ‎พวกเขาพบสิ่งที่มีอายุ ‎อย่างน้อย 12,000 ปี 444 00:33:41,291 --> 00:33:44,881 ‎บางคนเชื่อว่า ‎เป็นสวรรค์ของอดัมกับอีฟ 445 00:33:44,958 --> 00:33:46,038 ‎(ซิริอุส ไอซิส โอไซริส) 446 00:33:46,125 --> 00:33:47,665 ‎ที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้น 447 00:33:50,958 --> 00:33:53,418 ‎คุณรู้ไหมว่ารูปผู้หญิง ‎รูปเดียวข้างในคือรูปอะไร 448 00:33:53,916 --> 00:33:54,746 ‎อะไร 449 00:33:55,333 --> 00:33:56,753 ‎ผู้หญิงที่กำลังให้กำเนิด 450 00:33:59,291 --> 00:34:00,381 ‎คุณเห็นไหม 451 00:34:04,625 --> 00:34:08,455 ‎แผ่นดินไหวเกิดขึ้น ‎ตอนการขุดค้นเพิ่งเริ่ม 452 00:34:11,208 --> 00:34:15,788 ‎ที่ที่ฉันมา มันถูกค้นพบหลายปีก่อน ‎ใครก็ไปดูได้ 453 00:34:16,291 --> 00:34:20,381 ‎นักวิทยาศาสตร์จากทั่วโลกไปที่นั่น ‎เพื่อศึกษา ไขปริศนา 454 00:34:23,666 --> 00:34:25,126 ‎"ฉันมาจากไหน" 455 00:34:31,708 --> 00:34:33,828 ‎บางทีเวลาอาจไม่ใช่เส้นตรง 456 00:34:34,416 --> 00:34:38,626 ‎สิ่งที่เกิดในมิติหนึ่ง ‎อาจส่งผลต่ออีกมิติ 457 00:34:38,708 --> 00:34:41,708 ‎อาจมีตัวเราหลายล้านคน ‎ในมิติอื่นก็ได้ 458 00:34:43,791 --> 00:34:45,711 ‎คนที่ฉันรักพูดไว้ 459 00:34:49,833 --> 00:34:51,503 ‎คุณรู้ไหมเขาพูดอะไรอีก 460 00:34:54,583 --> 00:34:56,713 ‎"ผมต้องรักคุณ" 461 00:35:01,833 --> 00:35:02,883 ‎คนนั้นคือใคร 462 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 ‎แอร์ฮาน 463 00:35:09,708 --> 00:35:10,578 ‎ฮานนาห์ 464 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 465 00:35:15,750 --> 00:35:17,540 ‎คุณนั่นแหละมาทำอะไร 466 00:35:17,625 --> 00:35:19,455 ‎กับผู้หญิงคนนี้ อาชญากร 467 00:35:19,916 --> 00:35:20,786 ‎อะไรนะ 468 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 ‎หมายความว่าไง 469 00:35:23,916 --> 00:35:25,536 ‎ตำรวจกำลังตามหาเธอ 470 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 ‎เธอเป็นจอมโกหก 471 00:35:28,833 --> 00:35:31,213 ‎หมายความว่าไง ตำรวจกำลังตามหาเธอ 472 00:35:31,583 --> 00:35:32,673 ‎ผู้หญิงคนนี้เป็นจอมโกหก 473 00:35:32,750 --> 00:35:35,330 ‎เธอมีประวัติอาชญากรรมและจิตไม่ปกติ 474 00:35:38,166 --> 00:35:40,456 ‎- อาตีเย จริงหรือเปล่า ‎- ไม่จริงค่ะ 475 00:35:41,875 --> 00:35:43,415 ‎แล้วเสียงไซเรนนั่นคืออะไร 476 00:35:51,625 --> 00:35:52,455 ‎อาตีเย 477 00:35:54,375 --> 00:35:56,785 ‎ฮานนาห์ คุณหาเราเจอได้ยังไง 478 00:35:57,416 --> 00:35:58,456 ‎เดี๋ยวฉันบอก 479 00:35:58,833 --> 00:36:01,503 ‎อันที่จริง สารวัตรมุสตาฟาจะบอกคุณ 480 00:36:10,416 --> 00:36:12,626 ‎ได้โปรด อย่าเพิ่งเป็นลม 481 00:36:12,708 --> 00:36:13,918 ‎อย่าเพิ่งเป็นลม 482 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 ‎สารวัตรมุสตาฟา 483 00:36:32,791 --> 00:36:33,631 ‎ไง แอร์ฮาน 484 00:36:33,708 --> 00:36:35,708 ‎- ยินดีที่รู้จัก เชิญนั่ง ‎- เช่นกันครับ 485 00:36:42,541 --> 00:36:44,421 ‎คุณช่วยดูนี่หน่อยได้ไหม 486 00:37:12,916 --> 00:37:16,036 ‎หนูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ตำรวจตามหาหนู 487 00:37:16,125 --> 00:37:17,495 ‎เขาบอกว่าหนูเป็นอาชญากร 488 00:37:18,166 --> 00:37:20,246 ‎ไม่ว่าคนอื่นจะพูดอะไร 489 00:37:20,833 --> 00:37:25,463 ‎เธอต้องย้ำเตือนตัวเองว่าเธอเป็นใคร 490 00:37:33,833 --> 00:37:36,713 ‎ทุกคนมีรูปแบบที่ต่างกัน 491 00:37:38,375 --> 00:37:41,035 ‎เลือกทางเดินต่างกัน 492 00:37:41,750 --> 00:37:44,290 ‎การเดินทางของจิตใจสู่การเติบใหญ่ 493 00:37:45,333 --> 00:37:50,633 ‎ตำรวจพบว่าอาตีเยเกี่ยวข้อง ‎กับอาชญากรรมจำนวนมาก 494 00:37:50,708 --> 00:37:53,708 ‎ปล้น ลักพาตัว... 495 00:37:55,000 --> 00:37:56,460 ‎ทางเดินของหนูที่นี่คืออะไรคะ 496 00:38:00,000 --> 00:38:02,420 ‎รักษามรดกของตระกูล 497 00:38:03,583 --> 00:38:07,543 ‎มรดกที่ย้อนไปไกลแสนไกล 498 00:38:07,625 --> 00:38:10,915 ‎มรดกที่เชื่อมโยงเธอ ‎กับดวงใจของขุนเขา 499 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 ‎เธอต้องปกป้องมันที่นี่ เพื่อคนอื่นๆ 500 00:38:18,458 --> 00:38:21,288 ‎เมื่อพวกเธอระลึกถึงกันได้ 501 00:38:21,666 --> 00:38:24,786 ‎ทุกอย่างจะเปลี่ยนแปลง ‎อย่างสิ้นเชิง อาตีเย 502 00:38:26,916 --> 00:38:29,956 ‎คุณแอร์ฮาน คุณมาที่นี่ทำไมกันแน่ 503 00:38:30,750 --> 00:38:33,040 ‎เรามาที่นี่เพื่อสืบเรื่องบางอย่าง 504 00:38:33,416 --> 00:38:35,536 ‎อาตีเยบอกว่าช่วยผมได้ 505 00:38:36,875 --> 00:38:39,575 ‎ขอถามได้ไหมว่าคุณสืบเรื่องอะไร 506 00:38:41,958 --> 00:38:42,918 ‎เหมือง 507 00:38:44,416 --> 00:38:45,746 ‎สืบเรื่องเหมือง 508 00:38:54,500 --> 00:38:55,380 ‎ฮานนาห์ 509 00:38:59,791 --> 00:39:00,881 ‎ฟังนะ คุณแอร์ฮาน 510 00:39:02,625 --> 00:39:05,875 ‎ผมไม่เชื่อว่าอาตีเยก่อเรื่องพวกนี้ 511 00:39:06,791 --> 00:39:10,461 ‎ผมเป็นตำรวจมาหลายปี มองตาเธอก็รู้ 512 00:39:11,250 --> 00:39:12,710 ‎เธอไม่ใช่คนแบบนั้น 513 00:39:14,250 --> 00:39:18,420 ‎ช่วยผมเปิดเผยความจริงด้วยเถอะ 514 00:39:19,250 --> 00:39:21,380 ‎สารวัตร เราพบผู้ต้องสงสัยแล้ว 515 00:39:21,458 --> 00:39:23,538 ‎ถนนวีนัส หมายเลขแปด 516 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 ‎(ตำรวจ) 517 00:39:37,375 --> 00:39:40,495 ‎คุณถูกล้อมแล้ว ‎อาตีเย เอิซกูร์โซย มอบตัวเดี๋ยวนี้ 518 00:39:41,416 --> 00:39:42,706 ‎ยายคะ ตำรวจมาแล้ว 519 00:39:45,250 --> 00:39:46,670 ‎นี่คือตำรวจ เปิดประตู 520 00:39:50,083 --> 00:39:53,293 ‎อาตีเย เอิซกูร์โซย ‎ชูมือขึ้นแล้วออกมา 521 00:39:55,625 --> 00:39:57,245 ‎คุณถูกล้อมแล้ว 522 00:39:58,541 --> 00:40:01,581 ‎อาตีเย เอิซกูร์โซย ‎นี่คือการเตือนครั้งสุดท้าย 523 00:40:02,041 --> 00:40:04,581 ‎ถึงเวลาต้องไปแล้ว 524 00:40:05,083 --> 00:40:08,003 ‎แล้วถ้ำล่ะคะ ‎ยายบอกว่าเส้นทางจะเปิดออก 525 00:40:20,625 --> 00:40:23,705 ‎แอร์ฮานยังมีโอกาส 526 00:40:23,791 --> 00:40:28,331 ‎เส้นทางรอเขาอยู่ ‎เธอจะได้พบเขาเมื่อเขาพร้อม 527 00:40:31,958 --> 00:40:34,498 ‎หยุด จะทำอะไร ฉันจะออกไปแล้ว 528 00:40:38,291 --> 00:40:39,631 ‎ยายคะ มาค่ะ 529 00:40:41,083 --> 00:40:43,213 ‎ทางนี้ค่ะ 530 00:40:47,166 --> 00:40:48,956 ‎ทำใจดีๆ ไว้นะคะ 531 00:40:49,458 --> 00:40:53,828 ‎อย่ามอบตัว อาตีเย กลับบ้าน 532 00:40:54,500 --> 00:40:55,460 ‎บ้านเหรอคะ 533 00:40:56,208 --> 00:41:00,078 ‎มีคนรอเธออยู่ที่บ้าน 534 00:41:01,250 --> 00:41:03,130 ‎ในอูร์ฟา 535 00:41:30,666 --> 00:41:33,456 ‎หยุดยิง 536 00:41:33,541 --> 00:41:36,501 ‎ใครสั่งให้ยิง บ้าไปแล้วเหรอ 537 00:41:36,583 --> 00:41:38,383 ‎- เราไม่ได้ยิงครับ สารวัตร ‎- แล้วใครยิง 538 00:41:38,458 --> 00:41:39,958 ‎กระสุนมาจากทางนั้น 539 00:42:02,708 --> 00:42:04,168 ‎บ้าจริง 540 00:42:16,125 --> 00:42:17,245 ‎คุณหายไปไหนมา 541 00:42:17,333 --> 00:42:19,133 ‎ฉันอยากอยู่คนเดียว 542 00:42:25,416 --> 00:42:27,036 ‎อาตีเยจะเป็นยังไงต่อ 543 00:42:27,958 --> 00:42:29,788 ‎เธอจะถูกจับเข้าคุก 544 00:42:30,958 --> 00:42:33,038 ‎และเราจะได้ใช้ชีวิตต่อ 545 00:42:47,333 --> 00:42:48,713 ‎แอร์ฮาน มีอะไร 546 00:42:50,625 --> 00:42:51,455 ‎แอร์ฮาน 547 00:42:55,166 --> 00:42:56,126 ‎แอร์ฮาน 548 00:42:57,333 --> 00:42:58,253 ‎หยุด 549 00:43:00,125 --> 00:43:00,955 ‎แอร์ฮาน 550 00:43:03,500 --> 00:43:04,330 ‎หยุด 551 00:43:05,541 --> 00:43:07,921 ‎เดี๋ยว 552 00:43:32,500 --> 00:43:35,040 ‎เจ้าเฝ้ารอการเดินทางนี้มานานแสนนาน 553 00:43:35,333 --> 00:43:36,383 ‎คุณเป็นใคร 554 00:43:36,958 --> 00:43:38,578 ‎อะไรฉุดรั้งเจ้าอยู่ 555 00:43:39,625 --> 00:43:41,575 ‎อะไรที่เจ้ากลัวที่จะนึกให้ออกนัก 556 00:44:35,291 --> 00:44:36,631 ‎ไม่ต้องห่วง ลูกแม่ 557 00:44:38,500 --> 00:44:40,330 ‎พ่อจะจำเราได้แน่ 558 00:44:41,500 --> 00:44:42,670 ‎พ่อจะหาเราเจอ 559 00:44:45,125 --> 00:44:47,325 ‎พ่อต้องจำเราให้ได้ 560 00:44:50,083 --> 00:44:52,503 ‎คำบรรยายโดย ‎สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล