1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,960 -[soft music plays] -[wind blows] 3 00:00:17,166 --> 00:00:20,036 [birds caw] 4 00:01:16,541 --> 00:01:19,921 [Erhan] Sorry, babe. Something urgent came up. I didn't have time to let you know. 5 00:01:20,000 --> 00:01:23,290 -[Hannah] Where are you? -Hey, what are you doing? You promised. 6 00:01:24,875 --> 00:01:26,995 Don't worry. I'll be on the road for a little while. 7 00:01:27,083 --> 00:01:29,083 [Hannah] Erhan, where are you going? 8 00:01:30,500 --> 00:01:34,500 Listen, I'll tell you all about it when I get back. Okay, baby? 9 00:01:34,583 --> 00:01:35,963 I'll be home soon. 10 00:01:36,041 --> 00:01:38,291 -[Hannah] Love me. -You bet I do. 11 00:01:42,125 --> 00:01:43,125 Now what are you doing? 12 00:01:43,208 --> 00:01:45,998 Just making sure I can't be found, if I haven't been already. 13 00:01:46,083 --> 00:01:49,083 Come on. Nobody's looking for us. Don't be absurd. 14 00:01:49,708 --> 00:01:53,378 -You're being absurd because Serdar is. -Oh, stop this bullshit! 15 00:01:53,458 --> 00:01:56,328 Erhan, didn't you see the ring on Serdar's finger? 16 00:01:56,416 --> 00:01:58,536 The same symbol's on the stone and his ring. 17 00:01:58,625 --> 00:02:01,325 It's impossible that that could only be a coincidence. 18 00:02:01,416 --> 00:02:05,076 Please, we're here to check out those passages, not play detective, 19 00:02:05,166 --> 00:02:07,876 then at Göbekli Tepe you show me where you found that stone. 20 00:02:07,958 --> 00:02:10,788 And no more conspiracy theories. I don't wanna hear any more about it. 21 00:02:10,875 --> 00:02:12,035 Yes, general! 22 00:02:17,541 --> 00:02:18,921 What do you want me to do? 23 00:02:19,791 --> 00:02:22,081 There's no more to tell you. He didn't say anything else. 24 00:02:22,166 --> 00:02:24,076 Maybe he suspects me, I don't know. 25 00:02:24,166 --> 00:02:25,376 Unlikely. 26 00:02:25,458 --> 00:02:28,208 It's time for you to get ready, Hannah. 27 00:02:28,291 --> 00:02:30,331 Or you'll be late for your father-in-law. 28 00:02:30,416 --> 00:02:33,786 I don't like this sneaking around Erhan anymore, sir. 29 00:02:34,375 --> 00:02:36,205 Why not just tell him the truth? 30 00:02:41,375 --> 00:02:42,495 And that is? 31 00:02:44,500 --> 00:02:47,000 I'd start with the real reason you adopted him. 32 00:02:47,666 --> 00:02:50,206 What you're actually trying to get your hands on. 33 00:02:50,916 --> 00:02:53,076 And you're planning a little love nest, will that do? 34 00:02:53,166 --> 00:02:55,326 -Stop that! -[tense music plays] 35 00:02:55,416 --> 00:02:56,576 It's done, Hannah. 36 00:02:57,375 --> 00:02:59,665 You tend to your own business and I'll tend to mine. 37 00:03:00,250 --> 00:03:02,790 Well, I love Erhan and I'm not going to lie to him. 38 00:03:03,416 --> 00:03:05,416 Then I guess you'll understand 39 00:03:05,500 --> 00:03:07,960 that he and Atiye need to be found soon. 40 00:03:10,666 --> 00:03:12,246 Or you'll lose him forever. 41 00:03:15,875 --> 00:03:16,875 [chuckles] 42 00:03:38,750 --> 00:03:39,710 Sansar… 43 00:03:41,541 --> 00:03:43,461 Get some men and look for Atiye. 44 00:03:45,500 --> 00:03:48,000 And I also want you to forge a police file on her, 45 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 so she'll have no place to hide. 46 00:04:00,958 --> 00:04:02,708 Maybe there's something in here, 47 00:04:02,791 --> 00:04:04,831 some kind of clue of where to start. 48 00:04:05,458 --> 00:04:07,208 How did you come to know my father? 49 00:04:08,083 --> 00:04:09,793 I didn't know him really, I just… 50 00:04:09,875 --> 00:04:13,125 I followed him when I noticed him watching Elif from a distance. 51 00:04:14,125 --> 00:04:16,375 Like a guardian angel? Don't give me that. 52 00:04:16,458 --> 00:04:18,078 [scoffs] Give me a break. 53 00:04:18,166 --> 00:04:20,786 [chuckles] Super Dad! Yeah, what a guy. 54 00:04:20,875 --> 00:04:22,955 You've got every right to be angry, okay? 55 00:04:23,458 --> 00:04:25,668 But don't forget he was trying to protect you and her. 56 00:04:25,750 --> 00:04:27,880 Yeah! Bullshit. 57 00:04:28,625 --> 00:04:32,165 And who are you, anyway? Why the hell did he say I should trust you? 58 00:04:33,125 --> 00:04:34,875 Because our families know each other. 59 00:04:36,250 --> 00:04:39,040 Your father and my grandmother knew each other from before. 60 00:04:39,125 --> 00:04:40,035 How's that? 61 00:04:40,541 --> 00:04:41,791 Does it make a difference? 62 00:04:42,375 --> 00:04:44,915 We're here to explore those tunnels and go to Göbekli Tepe. 63 00:04:46,291 --> 00:04:49,751 [sighs] I don't even know what my father discovered there in the first place. 64 00:04:49,833 --> 00:04:52,793 He found a cave under Göbekli Tepe a long time ago. 65 00:04:53,708 --> 00:04:54,958 And what's in it is… 66 00:04:55,875 --> 00:04:58,165 What's in it is what? Come on, Atiye. 67 00:04:58,833 --> 00:05:02,293 -If I tell you, you won't believe me. -[Erhan] Give it a shot. Go on, try me. 68 00:05:03,458 --> 00:05:06,538 -Nuh-uh. You'll have to see it yourself. -[Erhan] I don't believe this. 69 00:05:06,625 --> 00:05:09,415 It's important we find that place, Erhan. Otherwise, women will… 70 00:05:09,500 --> 00:05:10,580 Go on, say it! 71 00:05:13,416 --> 00:05:15,166 No baby will ever be born again. 72 00:05:15,250 --> 00:05:16,710 [tense music plays] 73 00:05:32,125 --> 00:05:33,035 [sighs] 74 00:05:34,291 --> 00:05:37,171 This is such bullshit. She's nuts. 75 00:05:38,041 --> 00:05:39,791 What am I doing here, anyway? 76 00:05:43,291 --> 00:05:46,041 There isn't a thing you said I can find a valid reason for. 77 00:05:46,125 --> 00:05:49,705 You talk like a goddamn crazy person. I'm even crazier for having believed it. 78 00:05:49,791 --> 00:05:52,251 So, the symbol in the library? None of that means anything? 79 00:05:52,333 --> 00:05:56,043 You have to understand me, as a scientist, I only look at facts and hard evidence. 80 00:05:56,125 --> 00:05:58,955 I've been digging for years and haven't found anything but pure limestone. 81 00:05:59,041 --> 00:06:00,671 -I don't think that cave exists! -It does. 82 00:06:00,750 --> 00:06:02,960 [groans] I have no memories of my father. 83 00:06:03,041 --> 00:06:04,131 So, it's a farce? 84 00:06:04,208 --> 00:06:07,038 It was hidden because it fell into the wrong hands, but it exists. 85 00:06:07,875 --> 00:06:09,035 [sighs] Come on. 86 00:06:09,125 --> 00:06:11,625 Let's go get something to eat then drive back to Istanbul. 87 00:06:11,708 --> 00:06:14,878 Or stay and take a balloon ride. They're filled with hot air too! 88 00:06:14,958 --> 00:06:18,748 Since you are so darn pig-headed, you've no chance of finding the cave. 89 00:06:18,833 --> 00:06:22,423 That's because your world is based on logic and evidence. My God! 90 00:06:22,500 --> 00:06:25,130 -I can't believe how arrogant you are! -I'm the arrogant one? 91 00:06:25,208 --> 00:06:28,038 You're the one telling me to forget everything I've ever known 92 00:06:28,125 --> 00:06:29,415 and trust you unquestionably! 93 00:06:29,500 --> 00:06:30,710 What's so tough about it? 94 00:06:30,791 --> 00:06:33,831 Is admitting there are facts beyond our knowing so impossible? 95 00:06:33,916 --> 00:06:35,456 What about quantum physics, alright? 96 00:06:35,541 --> 00:06:38,331 Everybody laughed at parallel universes, and then they proved it. 97 00:06:38,416 --> 00:06:40,286 Tell me how we fit in with any of that. 98 00:06:40,375 --> 00:06:41,245 [sighs] 99 00:06:42,791 --> 00:06:44,881 It's got everything to do with it, because… 100 00:06:46,166 --> 00:06:48,786 Because I'm from one of those universes, Erhan. 101 00:06:48,875 --> 00:06:50,125 [soft music plays] 102 00:06:50,208 --> 00:06:53,038 A probability where we fell in love with each other and… 103 00:06:54,125 --> 00:06:56,285 and where your child is in my womb now. 104 00:07:01,958 --> 00:07:04,878 [laughs] 105 00:07:04,958 --> 00:07:06,078 That's nuts. 106 00:07:08,541 --> 00:07:10,541 [echoing] 107 00:07:10,625 --> 00:07:13,165 You wanna tell me how we fit in with any of that? 108 00:07:15,166 --> 00:07:18,456 Um… No, no. You're right. We don't fit in at all! 109 00:07:24,291 --> 00:07:26,541 -[faint traffic noise] -[birds caw] 110 00:07:32,208 --> 00:07:33,538 [sighs] 111 00:07:40,666 --> 00:07:42,286 PREGNANCY TEST RESULT: POSITIVE 112 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 [knocking] 113 00:07:52,041 --> 00:07:53,041 What is it, Osman? 114 00:07:53,125 --> 00:07:56,375 Inspector, I brought you a file I think you should look at. 115 00:07:57,541 --> 00:07:58,541 Come in. 116 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Atiye's print match came back positive, sir. 117 00:08:05,833 --> 00:08:08,213 ISTANBUL POLICE DEPARTMENT 118 00:08:09,666 --> 00:08:10,746 What the…? 119 00:08:11,416 --> 00:08:13,456 These are petty crimes, small change. 120 00:08:15,291 --> 00:08:17,751 [tuts] Atiye would never do stuff like this. 121 00:08:18,583 --> 00:08:22,383 Maybe, but every station, roadblock, and airport were sent her description. 122 00:08:22,458 --> 00:08:23,958 Every unit's looking for her. 123 00:08:24,041 --> 00:08:26,421 [atmospheric music plays] 124 00:08:27,166 --> 00:08:27,996 [sighs] 125 00:08:29,250 --> 00:08:32,210 Listen, Osman, I need to find her before anybody. 126 00:08:34,125 --> 00:08:37,245 If you hear something, anything at all, you tell me first, you got it? 127 00:08:37,333 --> 00:08:38,833 -Of course, Inspector. -Great. 128 00:08:44,041 --> 00:08:46,541 What if we started with the underground city? 129 00:08:47,458 --> 00:08:49,288 It's even larger than what's above ground. 130 00:08:50,000 --> 00:08:52,790 No matter where we start, it's gonna be rough going. 131 00:08:52,875 --> 00:08:55,825 Don't forget, there have been landslides and tectonic shifts over time, 132 00:08:55,916 --> 00:08:57,916 so the shape of the passages will have changed. 133 00:08:58,000 --> 00:08:59,750 We might find something, anyway. 134 00:08:59,833 --> 00:09:02,883 -From the looks of this-- -Hey, uh... your nose is bleeding. 135 00:09:06,083 --> 00:09:06,923 Huh. 136 00:09:07,000 --> 00:09:08,210 Thanks. 137 00:09:11,916 --> 00:09:13,706 [echoing] 138 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 You okay? 139 00:09:22,958 --> 00:09:24,998 I'm fine. Don't worry. 140 00:09:29,208 --> 00:09:30,918 -[goat bleats] -You alright? 141 00:09:31,500 --> 00:09:32,630 Uh-huh. 142 00:09:33,458 --> 00:09:35,208 Are you taking any medication? 143 00:09:36,208 --> 00:09:37,918 No, I probably just got car-sick. 144 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 I'm okay. 145 00:09:42,375 --> 00:09:44,285 -You wanna see a doctor? -It's fine. 146 00:09:46,958 --> 00:09:49,458 Kadir, that's not you, is it? 147 00:09:50,625 --> 00:09:52,785 Uh, I think you're confusing me with someone else. 148 00:09:52,875 --> 00:09:53,995 My name's not Kadir. 149 00:09:54,083 --> 00:09:57,383 Kadir, were you reborn, old friend? It's like you haven't aged. 150 00:09:57,458 --> 00:09:58,998 Mister, my name's not Kadir. 151 00:09:59,083 --> 00:10:00,713 Course it is! You're from there. 152 00:10:00,791 --> 00:10:02,501 Narlıkuyu, that Kadir. 153 00:10:04,333 --> 00:10:06,423 [tense music plays] 154 00:10:09,708 --> 00:10:13,458 Old Kadir was my grandfather. You probably have me confused with him. 155 00:10:13,541 --> 00:10:14,631 Ah… 156 00:10:14,708 --> 00:10:16,878 You're the spitting image of him. 157 00:10:17,666 --> 00:10:18,996 What do they call you? 158 00:10:19,083 --> 00:10:20,383 Erhan. 159 00:10:20,458 --> 00:10:21,628 Ha! Erhan! 160 00:10:21,708 --> 00:10:23,458 Well, I'll be. 161 00:10:24,125 --> 00:10:26,575 So, you're here visiting your mother's grave, are you? 162 00:10:26,666 --> 00:10:29,286 [atmospheric music plays] 163 00:10:29,375 --> 00:10:30,625 This is where she's buried? 164 00:10:32,833 --> 00:10:35,543 Uncle Yusuf, let's go. Be well. 165 00:10:37,666 --> 00:10:38,746 You take care. 166 00:10:40,500 --> 00:10:41,540 Are you from here? 167 00:10:42,583 --> 00:10:45,253 Uh… I was born here. 168 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 And you didn't think to tell me? 169 00:10:47,958 --> 00:10:49,328 Didn't think it mattered. 170 00:10:49,958 --> 00:10:53,288 It matters, Erhan. It means you have a connection to all this. 171 00:10:56,666 --> 00:10:59,916 Can we visit your mother's grave, seeing we've come all this way? 172 00:11:01,958 --> 00:11:03,788 [Melek] What is it? What's so urgent? 173 00:11:04,916 --> 00:11:06,786 [tense music plays] 174 00:11:08,416 --> 00:11:10,626 [Elif] I found it in the pocket of Ozan's jacket. 175 00:11:10,708 --> 00:11:12,788 I have the feeling he didn't really go abroad. 176 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Yes, but… 177 00:11:16,916 --> 00:11:17,996 What's this mean, then? 178 00:11:19,083 --> 00:11:21,333 Did Ozan tell you where he was going? 179 00:11:21,416 --> 00:11:24,036 Sure, I know he said it was overseas, but did he tell you where? 180 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Nothing. 181 00:11:26,041 --> 00:11:27,671 Just that he wanted to get away. 182 00:11:28,583 --> 00:11:30,133 And that he was finished with you. 183 00:11:30,708 --> 00:11:32,038 -Oh, really? -That's right. 184 00:11:32,125 --> 00:11:33,575 Atiye's disappeared, too. 185 00:11:33,666 --> 00:11:36,036 Or do you believe that's just a coincidence? 186 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 Did you see her? 187 00:11:37,916 --> 00:11:40,626 She just said, "So long," and then took off. 188 00:11:40,708 --> 00:11:42,418 I called her, but it doesn't ring. 189 00:11:44,833 --> 00:11:46,793 Should she check in with you again, 190 00:11:47,833 --> 00:11:50,213 you tell me where she is. Is that clear? 191 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 And only me. 192 00:11:56,416 --> 00:11:59,956 -[Atiye] How long did you live here? -Until I was about five or six. 193 00:12:00,041 --> 00:12:02,171 -Elif wasn't born yet. -[goats bleat] 194 00:12:04,625 --> 00:12:07,785 Do you remember anybody? Any relatives who might still be alive? 195 00:12:09,000 --> 00:12:10,130 No. 196 00:12:10,208 --> 00:12:14,498 I wasn't curious about the people who took my mom's body and left us by ourselves. 197 00:12:14,583 --> 00:12:17,753 [wind blows] 198 00:12:17,833 --> 00:12:20,423 [atmospheric music plays] 199 00:12:22,083 --> 00:12:24,213 Erhan. Come on, let's follow her. 200 00:12:37,291 --> 00:12:41,461 [barking] 201 00:12:41,541 --> 00:12:42,921 [knocking] 202 00:12:44,916 --> 00:12:47,416 [barking] 203 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 [Nazım] Who is it? 204 00:12:54,750 --> 00:12:56,170 Um, my name's Hannah. 205 00:12:57,500 --> 00:12:58,830 Your son, Erhan's wife. 206 00:12:59,833 --> 00:13:01,083 [door unlocks] 207 00:13:04,416 --> 00:13:05,916 Erhan hasn't come home. 208 00:13:06,458 --> 00:13:08,168 Please help me find where he is. 209 00:13:10,583 --> 00:13:11,583 [Hannah] Please. 210 00:13:14,291 --> 00:13:15,421 [door chain rattles] 211 00:13:16,708 --> 00:13:18,328 [unlocking] 212 00:13:22,791 --> 00:13:24,171 Sorry to bother you. 213 00:13:29,500 --> 00:13:33,750 It's been hours since I received any news from him. I'm worried sick about him. 214 00:13:33,833 --> 00:13:36,213 Something may have happened to him. I thought of you. 215 00:13:36,291 --> 00:13:39,331 Okay, I get it, you're looking for him. Yeah, so? 216 00:13:39,833 --> 00:13:41,463 The real question is who? 217 00:13:43,791 --> 00:13:45,381 Who else is looking for Erhan? 218 00:13:45,875 --> 00:13:47,665 [Nazım] How did you get this address? 219 00:13:49,625 --> 00:13:53,125 Um… I'm really sorry, but I don't understand what you-- 220 00:13:53,208 --> 00:13:54,918 What do you want from me, lady? 221 00:13:55,000 --> 00:13:56,830 [tense music plays] 222 00:13:56,916 --> 00:13:59,126 If you really want me to believe you love Erhan, 223 00:13:59,208 --> 00:14:01,078 it's better you don't say another word. 224 00:14:06,083 --> 00:14:07,583 As long as we're being open. 225 00:14:08,416 --> 00:14:11,166 Now, you either tell me where Erhan is hiding, 226 00:14:11,250 --> 00:14:13,040 or Elif's life in danger. 227 00:14:14,458 --> 00:14:15,708 How dare you? 228 00:14:18,416 --> 00:14:20,036 Aren't you afraid I'll tell my son? 229 00:14:23,375 --> 00:14:24,995 Mmm. No, no. 230 00:14:29,166 --> 00:14:31,246 Nazım "invisible" Kurtiz? 231 00:14:31,916 --> 00:14:33,786 Erhan can't even see you. 232 00:14:35,500 --> 00:14:37,630 Oh, yeah. He thinks that, um… 233 00:14:37,708 --> 00:14:40,498 you're nothing but a big hole in his life, a cipher. 234 00:14:40,583 --> 00:14:44,883 So, face it. The truth is you have no value for him at all. 235 00:14:46,041 --> 00:14:48,881 And, um… did I say he's furious with you? 236 00:14:49,375 --> 00:14:52,035 [inhales] You won't harm Elif, I know you. 237 00:14:54,333 --> 00:14:56,083 Well, how about someone else then? 238 00:15:01,333 --> 00:15:02,423 Now tell me… 239 00:15:04,416 --> 00:15:06,456 where exactly Erhan's hideout is. 240 00:15:07,500 --> 00:15:08,920 And if Atiye's with him. 241 00:15:09,000 --> 00:15:12,830 Otherwise, you'll tell him you're responsible for the death of his sister. 242 00:15:13,500 --> 00:15:16,040 Just like you caused the death of his dear mother. 243 00:15:18,333 --> 00:15:20,883 PRAY FOR HER SOUL 244 00:15:20,958 --> 00:15:22,038 [Erhan] Mom. 245 00:15:24,916 --> 00:15:26,496 I just… 246 00:15:26,583 --> 00:15:29,383 [soft music plays] 247 00:15:29,458 --> 00:15:30,668 It's so strange… 248 00:15:32,166 --> 00:15:33,576 When I say it like that… 249 00:15:35,333 --> 00:15:36,753 it's as if you're still around. 250 00:15:40,875 --> 00:15:43,285 [sighs] Poppa's still alive. 251 00:15:46,375 --> 00:15:48,075 I know you know it. 252 00:15:48,166 --> 00:15:51,666 And you know what I'm gonna say, but it's okay, so, um… 253 00:15:55,916 --> 00:15:57,706 I've thought about this a lot, uh… 254 00:15:59,833 --> 00:16:03,753 I wish it had been me that died in the earthquake… 255 00:16:04,625 --> 00:16:05,625 but… 256 00:16:09,541 --> 00:16:11,211 [sighs] 257 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 It's all so weird. It feels like I'm… 258 00:16:16,500 --> 00:16:19,290 in the middle of a shift of some kind and… 259 00:16:19,375 --> 00:16:21,285 everything in my life's changing and I… 260 00:16:22,208 --> 00:16:23,748 don't know if I'm ready, Mom. 261 00:16:37,041 --> 00:16:38,631 She was a beautiful woman. 262 00:16:40,583 --> 00:16:41,583 She was. 263 00:16:43,375 --> 00:16:45,995 Those flowers, um… they're not old. 264 00:16:46,666 --> 00:16:48,456 And idea who'd put them there? 265 00:16:48,541 --> 00:16:50,081 [rooster crows] 266 00:16:52,083 --> 00:16:54,793 -Uh-uh. -[woman] May I put some water there, dear? 267 00:16:54,875 --> 00:16:56,075 Of course, thank you. 268 00:17:00,791 --> 00:17:02,331 [Atiye] Um, those flowers… 269 00:17:02,416 --> 00:17:04,246 would you happen to have seen who brought those? 270 00:17:04,333 --> 00:17:06,293 There's a woman who often comes to see her. 271 00:17:06,375 --> 00:17:08,535 -Who is it? -She's an old woman. 272 00:17:08,625 --> 00:17:11,495 They call her the woman with the star mark. 273 00:17:11,583 --> 00:17:13,333 Is it a sort of birth mark? 274 00:17:13,416 --> 00:17:14,706 I guess so, yes. 275 00:17:16,000 --> 00:17:18,540 -How could we get a hold of her? -I wouldn't know, miss. 276 00:17:18,625 --> 00:17:21,205 [soft music plays] 277 00:17:21,291 --> 00:17:22,211 Take this. 278 00:17:23,291 --> 00:17:24,291 Thank you. 279 00:17:29,541 --> 00:17:32,831 We've found a place to start at least. I think we should go look for that woman. 280 00:17:32,916 --> 00:17:33,916 Why's that? 281 00:17:35,791 --> 00:17:36,881 Check this out. 282 00:17:38,208 --> 00:17:39,128 What's wrong? 283 00:17:39,666 --> 00:17:42,496 Just come take a look. I won't bite. 284 00:17:43,375 --> 00:17:45,575 -What am I supposed to…? -There. Right there. 285 00:17:49,333 --> 00:17:51,253 [atmospheric music plays] 286 00:17:57,208 --> 00:17:59,828 There's a mark that resembles a star, but I don't see what-- 287 00:17:59,916 --> 00:18:02,576 I know that woman can lead us to the place we're looking for. 288 00:18:02,666 --> 00:18:06,706 And I know it sounds ridiculous to you, but I'm asking you to trust me. 289 00:18:06,791 --> 00:18:09,791 Are now we're gonna have to search for this woman all over Cappadocia? 290 00:18:10,458 --> 00:18:11,538 [man] Erhan! 291 00:18:13,625 --> 00:18:14,705 Is that you? 292 00:18:15,666 --> 00:18:19,416 -Nazım's son, Erhan, am I right? -That's my name. 293 00:18:20,333 --> 00:18:21,793 I'm so glad you're here! 294 00:18:22,791 --> 00:18:24,961 Welcome. Welcome! 295 00:18:25,041 --> 00:18:26,291 Uh… Thank you. 296 00:18:26,375 --> 00:18:27,825 You don't remember me? 297 00:18:27,916 --> 00:18:30,376 Uh, Uncle İlyas, the potter? 298 00:18:32,583 --> 00:18:34,333 [atmospheric music plays] 299 00:18:35,250 --> 00:18:37,710 Uh… Uncle İlyas, how did you find me? 300 00:18:37,791 --> 00:18:40,251 In the coffee house, I heard you were here, 301 00:18:40,333 --> 00:18:43,293 so I ran all the way to say I still have the trust you left me. 302 00:18:43,375 --> 00:18:45,455 I've been waiting for you for years. 303 00:18:46,583 --> 00:18:47,713 What do you mean, a trust? 304 00:18:47,791 --> 00:18:50,041 That's right, it's your trust. 305 00:18:59,750 --> 00:19:01,500 [whirring] 306 00:19:03,083 --> 00:19:05,383 [tense music plays] 307 00:19:08,000 --> 00:19:08,960 [Serdar] Darling? 308 00:19:09,875 --> 00:19:11,825 -Serdar. -[Serdar] Where are you? 309 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 Come over here. 310 00:19:17,291 --> 00:19:18,831 Well… come on. 311 00:19:19,958 --> 00:19:20,958 Melek… 312 00:19:21,041 --> 00:19:24,251 I want an explanation, Serdar, and I want it this instant. 313 00:19:24,333 --> 00:19:25,713 Just be calm. I'll tell you. 314 00:19:26,791 --> 00:19:28,961 [Serdar] Some things I haven't shared with you, love. 315 00:19:29,541 --> 00:19:30,711 I'm sorry I didn't. 316 00:19:31,583 --> 00:19:33,833 But this is about the people I'm working with. 317 00:19:33,916 --> 00:19:36,246 -So, please, please believe me. -[echoing] 318 00:19:37,291 --> 00:19:39,711 It's for your own good that I've kept this from you. 319 00:19:43,666 --> 00:19:46,166 [Melek] This was found in Ozan's pocket. 320 00:19:46,250 --> 00:19:48,540 That… What Serap said… 321 00:19:50,708 --> 00:19:52,828 I'm not understanding certain things. 322 00:19:56,000 --> 00:19:57,540 I want my boy. 323 00:19:59,000 --> 00:20:00,040 You find him. 324 00:20:00,125 --> 00:20:01,415 Please. 325 00:20:02,250 --> 00:20:04,290 [phone rings] 326 00:20:07,416 --> 00:20:08,326 Well, go ahead. 327 00:20:14,416 --> 00:20:16,746 -Hello? -[Hannah] I know where they are. 328 00:20:30,458 --> 00:20:32,328 [Erhan] It's exactly the same as it was. 329 00:20:33,458 --> 00:20:34,288 [chuckles] 330 00:20:34,916 --> 00:20:35,996 I remember it all. 331 00:20:39,541 --> 00:20:41,921 It's wonderful you recall Erhan's childhood. 332 00:20:42,000 --> 00:20:43,380 You have a good memory. 333 00:20:43,458 --> 00:20:46,288 No. You don't forget a child like Erhan. 334 00:20:46,916 --> 00:20:50,666 [İlyas] When this naughty boy was about five years old, 335 00:20:51,333 --> 00:20:53,923 he scared the life out of everyone in this town. 336 00:20:54,000 --> 00:20:55,330 How'd he manage it? 337 00:20:55,416 --> 00:20:56,456 -Here. -Thanks a lot. 338 00:20:57,333 --> 00:20:59,543 [İlyas chuckles] He got lost, poor thing. 339 00:20:59,625 --> 00:21:03,575 The whole town searched for him for five days and five nights. 340 00:21:03,666 --> 00:21:06,956 We looked everywhere, but we just couldn't find him. 341 00:21:07,958 --> 00:21:09,328 Your poor mother… 342 00:21:10,458 --> 00:21:12,168 She just crumbled, God rest her soul. 343 00:21:12,250 --> 00:21:15,210 Hmm. Weird, I don't remember anything. 344 00:21:15,791 --> 00:21:16,881 So, what then? 345 00:21:17,500 --> 00:21:20,130 We found him in a hole in the ground. 346 00:21:20,625 --> 00:21:22,915 -In a cave after five days. -[soft music plays] 347 00:21:23,000 --> 00:21:25,710 He didn't speak for a long time after that. 348 00:21:27,166 --> 00:21:29,376 We couldn't understand how he'd survived, 349 00:21:29,458 --> 00:21:32,458 without eating or drinking, all that time alone. 350 00:21:34,083 --> 00:21:37,213 Five days alone? That's even worse than me. 351 00:21:38,875 --> 00:21:39,995 You don't remember? 352 00:21:40,916 --> 00:21:43,456 Then rumors began to circulate. 353 00:21:43,541 --> 00:21:44,751 It happens. 354 00:21:46,208 --> 00:21:48,378 Some people said he'd seen a jinni. 355 00:21:48,458 --> 00:21:49,578 And some said… 356 00:21:51,208 --> 00:21:53,128 he'd become nothing less than a saint. 357 00:21:54,916 --> 00:21:59,286 And you came to me every day after that incident… 358 00:22:00,958 --> 00:22:03,458 -[atmospheric music plays] -…and you made these. 359 00:22:06,166 --> 00:22:09,076 One day you said, "Uncle İlyas, 360 00:22:09,666 --> 00:22:13,576 keep these for me. Someday, I'll come back to take them." 361 00:22:13,666 --> 00:22:16,496 Who listens to a five-year-old kid, but… 362 00:22:16,583 --> 00:22:19,713 you… you were so serious when you said that, 363 00:22:19,791 --> 00:22:22,421 what could I do? So, I listened to you. 364 00:22:23,166 --> 00:22:26,496 Then again, there was that woman who said… 365 00:22:27,166 --> 00:22:28,576 "You have to get ready. 366 00:22:28,666 --> 00:22:30,626 Erhan is coming, İlyas. 367 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 You have to prepare the trust." 368 00:22:33,166 --> 00:22:34,376 Who was it? 369 00:22:36,291 --> 00:22:38,211 The one with the tattoos on her face. 370 00:22:39,000 --> 00:22:41,380 They call her the woman with the star mark here. 371 00:22:42,541 --> 00:22:45,501 She lives in the very house where you were born and raised. 372 00:22:52,500 --> 00:22:54,830 [Melek, on tape] Serap, do you remember your childhood? 373 00:22:55,916 --> 00:22:57,076 [Serap] Which one? 374 00:22:58,041 --> 00:23:01,791 [Melek] Oh, for example, your first crystal clear recollection. 375 00:23:01,875 --> 00:23:04,415 What's the very first thing you remember? 376 00:23:04,500 --> 00:23:07,420 [Serap] I remember my mother sitting below Venus. 377 00:23:08,208 --> 00:23:10,328 And her gazing up at the star. 378 00:23:11,958 --> 00:23:14,498 I think I was seven or eight. 379 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 She was telling me about the Princess of Cappadocia. 380 00:23:19,208 --> 00:23:20,748 "Her name is İsias. 381 00:23:21,750 --> 00:23:23,420 Some people call her İsis. 382 00:23:24,291 --> 00:23:26,791 She's known as the goddess of birth. 383 00:23:26,875 --> 00:23:29,535 And this star was the place she came from." 384 00:23:33,625 --> 00:23:35,535 [phone vibrates, rings] 385 00:23:36,166 --> 00:23:37,076 Yeah, what? 386 00:23:37,166 --> 00:23:40,956 [man] Uh, Nevşehir and surrounding police stations have been notified, Inspector. 387 00:23:41,458 --> 00:23:43,828 Anyone finds her, you just make sure no one hurts her. 388 00:23:43,916 --> 00:23:44,746 Yes, sir. 389 00:23:47,625 --> 00:23:49,875 [rhythmic music plays] 390 00:24:08,208 --> 00:24:10,378 [rooster crows] 391 00:24:12,208 --> 00:24:14,248 [atmospheric music plays] 392 00:24:38,041 --> 00:24:39,081 It's strange… 393 00:24:39,875 --> 00:24:41,915 It feels like time has stopped here. 394 00:24:42,666 --> 00:24:43,876 Like nothing's moved. 395 00:24:47,375 --> 00:24:49,455 At last, you're here. 396 00:24:54,500 --> 00:24:55,540 It can't… 397 00:24:56,041 --> 00:24:57,211 Grandma! 398 00:24:58,041 --> 00:24:59,291 Atiye! 399 00:24:59,375 --> 00:25:02,745 -You're here, you're here. -[sighs happily] 400 00:25:07,875 --> 00:25:10,495 Excuse me, but what are you doing in my house? 401 00:25:10,583 --> 00:25:14,923 Don't worry. I'll be happy to clear any doubts. Why don't you sit? 402 00:25:17,833 --> 00:25:19,793 [soft music plays] 403 00:25:21,166 --> 00:25:23,876 I've been waiting here for years. 404 00:25:25,291 --> 00:25:28,541 I've protected this house since you went away. 405 00:25:33,791 --> 00:25:36,671 That was important because of your treasure, 406 00:25:36,750 --> 00:25:41,080 the treasure that little Erhan hid in his room so many years ago. 407 00:25:41,166 --> 00:25:43,706 [atmospheric music plays] 408 00:26:10,416 --> 00:26:11,746 [Erhan] I drew these? 409 00:26:11,833 --> 00:26:13,173 Are you sure? 410 00:26:15,000 --> 00:26:16,750 [Zühre] Oh, yes, you did. 411 00:26:18,958 --> 00:26:21,628 Those are the dreams of your childhood. 412 00:26:24,208 --> 00:26:28,668 You knew your duty, even though you were nothing more than a small child. 413 00:26:30,041 --> 00:26:33,291 [Zühre] But nobody believed you, nobody listened to you. 414 00:26:34,458 --> 00:26:36,418 Except for one person… 415 00:26:37,833 --> 00:26:39,753 Your papa, Nazım. 416 00:26:39,833 --> 00:26:42,633 He trusted in your vision, Erhan. 417 00:26:42,708 --> 00:26:44,958 He took his family to Urfa 418 00:26:45,041 --> 00:26:47,961 and found the center of that area you had discovered. 419 00:26:48,041 --> 00:26:49,501 But, unfortunately, 420 00:26:49,583 --> 00:26:53,963 he made a… an error, and the wrong hands control it now. 421 00:26:54,041 --> 00:26:56,751 [atmospheric music plays] 422 00:26:56,833 --> 00:27:00,253 Could my dad be… You don't think he could be cursed, do you? 423 00:27:00,333 --> 00:27:03,383 Oh now, don't you go believing in curses. 424 00:27:04,083 --> 00:27:07,133 Everything that occurs should occur. 425 00:27:07,208 --> 00:27:09,248 It all happens for the best. 426 00:27:09,875 --> 00:27:13,705 Now that you are here, you have the power to change everything again. 427 00:27:14,875 --> 00:27:15,915 It's easy. 428 00:27:18,208 --> 00:27:21,208 You can do it. Ask your soul. 429 00:27:23,083 --> 00:27:25,833 Only the soul can create change. 430 00:27:25,916 --> 00:27:27,206 Listen to it. 431 00:27:29,500 --> 00:27:31,290 [Erhan] Well, what does that mean? 432 00:27:32,375 --> 00:27:34,575 We've met before, you and I. 433 00:27:35,791 --> 00:27:37,881 Only to find each other again. 434 00:27:39,250 --> 00:27:40,830 And Atiye and you… 435 00:27:40,916 --> 00:27:42,826 the two of you met long before that. 436 00:27:44,000 --> 00:27:45,960 A long, long time ago. 437 00:27:51,250 --> 00:27:52,920 Please, I'm not following you. 438 00:27:53,958 --> 00:27:55,078 I know, dear. 439 00:27:56,625 --> 00:27:58,285 You need to go there. 440 00:27:58,375 --> 00:28:00,785 To the cave? But how do we find it? 441 00:28:01,791 --> 00:28:03,421 It's in Love Valley. 442 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 The tunnel will open at sunset. 443 00:28:06,083 --> 00:28:08,463 You need to make good time 444 00:28:08,541 --> 00:28:10,581 before the real storm begins. 445 00:28:11,083 --> 00:28:13,753 [suspenseful music plays] 446 00:28:19,208 --> 00:28:22,578 [Melek] But, Serap, what exactly does this have to do with you? 447 00:28:22,666 --> 00:28:24,326 [Serap] "She had a partner. 448 00:28:24,416 --> 00:28:26,826 One sought the mystery of the mountains, 449 00:28:26,916 --> 00:28:29,246 the other the mystery of the underground. 450 00:28:29,958 --> 00:28:33,628 When they united, the womb of the Earth gave birth. 451 00:28:34,375 --> 00:28:37,125 That child was entrusted to us," she said. 452 00:28:37,208 --> 00:28:38,788 "And when the time is right, 453 00:28:38,875 --> 00:28:42,785 the child will open the door to the mystery of the heavens and the Earth." 454 00:28:43,500 --> 00:28:45,750 [Atiye] Why do they call this Love Valley? 455 00:28:46,625 --> 00:28:48,705 [Erhan] Well, according to the story 456 00:28:48,791 --> 00:28:50,831 there were two enemy villages here. 457 00:28:51,625 --> 00:28:54,875 A boy from one village fell in love with a girl from the other, 458 00:28:54,958 --> 00:28:56,378 and they married in secret. 459 00:28:57,750 --> 00:29:00,250 On the wedding night, villagers from the girl's village 460 00:29:00,333 --> 00:29:02,043 ambushed them and killed the boy. 461 00:29:03,000 --> 00:29:05,460 The girl couldn't take the pain and committed suicide. 462 00:29:06,541 --> 00:29:07,881 The gods got angry 463 00:29:07,958 --> 00:29:11,378 and they threw rocks down on this valley and that's how these shapes were formed. 464 00:29:12,458 --> 00:29:14,078 My mother used to tell me that. 465 00:29:14,166 --> 00:29:15,786 She often brought me out here. 466 00:29:15,875 --> 00:29:17,745 [soft music plays] 467 00:29:20,500 --> 00:29:21,880 You know, I can imagine… 468 00:29:22,458 --> 00:29:24,288 how hard to comprehend this is. 469 00:29:30,250 --> 00:29:31,250 Then go ahead. 470 00:29:31,833 --> 00:29:32,673 What? 471 00:29:32,750 --> 00:29:33,790 Everything. 472 00:29:35,208 --> 00:29:38,498 Tell me all those things you said I wouldn't believe even if you did tell me. 473 00:29:39,375 --> 00:29:40,745 You sure you're ready? 474 00:29:40,833 --> 00:29:42,583 [sighs] 475 00:29:42,666 --> 00:29:45,166 We have to wait here till sunset. Come on. 476 00:29:49,791 --> 00:29:52,461 [laughs] When did you get that? 477 00:29:52,541 --> 00:29:53,791 [chuckles] 478 00:29:54,958 --> 00:29:56,668 I thought it might be a good idea. 479 00:29:57,833 --> 00:29:59,963 And it's a tough job putting up with you. 480 00:30:00,041 --> 00:30:01,671 Besides, the wine here's famous. 481 00:30:01,750 --> 00:30:03,540 [dog barks] 482 00:30:21,083 --> 00:30:22,833 [tense music plays] 483 00:30:40,083 --> 00:30:41,463 Who are you looking for? 484 00:30:44,416 --> 00:30:46,786 Erhan. Um… I'm his wife. 485 00:30:46,875 --> 00:30:49,455 Erhan is where he should be, dear, 486 00:30:49,541 --> 00:30:52,131 although I'm not sure I can say the same for you. 487 00:30:52,208 --> 00:30:55,458 [chuckles] If possible, I'd like to know where he is. 488 00:31:02,250 --> 00:31:04,080 -[loud echoing] -[gasps] 489 00:31:12,375 --> 00:31:13,705 [gasping] 490 00:31:15,000 --> 00:31:17,130 What happened there? Who are you? 491 00:31:17,208 --> 00:31:19,498 I just showed you the truth, is all. 492 00:31:20,250 --> 00:31:22,580 I'm Erhan's wife. That's what's important. 493 00:31:22,666 --> 00:31:24,326 And you'd better say where he is. 494 00:31:26,208 --> 00:31:27,578 Or I'll burn this place. 495 00:31:27,666 --> 00:31:30,706 I'll put you inside and I'll burn the house down if you don't say where he is! 496 00:31:30,791 --> 00:31:33,711 How do you mix burning, destroying, 497 00:31:34,291 --> 00:31:36,461 rage, and love in the same thought? 498 00:31:36,541 --> 00:31:38,251 You seem a bit confused. 499 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 [atmospheric music plays] 500 00:31:39,916 --> 00:31:41,666 [phone vibrates] 501 00:31:41,750 --> 00:31:43,420 INCOMING CALL 502 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 You can still choose, you know. 503 00:31:45,083 --> 00:31:47,463 You still have a chance to fight. 504 00:31:50,291 --> 00:31:52,131 Just say where I can find him. 505 00:31:54,750 --> 00:31:56,830 -[wind blows] -[atmospheric music plays] 506 00:32:12,291 --> 00:32:17,171 [Atiye] That mystery under the ground, that cave… it's real. 507 00:32:18,416 --> 00:32:21,166 I was there. I was inside it together with the man I love. 508 00:32:23,041 --> 00:32:26,541 And, um… Where is he now? What happened to him? 509 00:32:28,875 --> 00:32:30,075 Far away. 510 00:32:33,125 --> 00:32:35,415 I find that cave, I might find him. 511 00:32:36,583 --> 00:32:38,503 Or maybe he'll recall us. 512 00:32:38,583 --> 00:32:40,253 [soft music plays] 513 00:32:49,666 --> 00:32:51,536 There's a miracle there, Erhan. 514 00:32:51,625 --> 00:32:54,665 And believing it is tough, I know what you're going through. 515 00:32:57,416 --> 00:32:59,746 [Atiye] It was built thousands of years ago. 516 00:32:59,833 --> 00:33:04,003 Think of that, thousands of years before people settled down in one place. 517 00:33:06,083 --> 00:33:08,833 They wanted to make a connection, perhaps, to the sky. 518 00:33:09,791 --> 00:33:11,751 I don't know. No one knows why they did it. 519 00:33:11,833 --> 00:33:15,173 Maybe they built their temples to speak with their gods. Nobody knows. 520 00:33:21,875 --> 00:33:26,035 And for some unknown reason, those people covered up those temples again. 521 00:33:26,125 --> 00:33:27,705 Until one day Klaus Schmidt came. 522 00:33:28,375 --> 00:33:29,915 He was the one who discovered them. 523 00:33:33,125 --> 00:33:35,205 [Atiye] Then your father joined the dig. 524 00:33:36,041 --> 00:33:39,461 The things they found are at least 12,000 years old. 525 00:33:39,541 --> 00:33:40,831 [soft music continues] 526 00:33:40,916 --> 00:33:42,876 [Atiye] And you know what else? 527 00:33:42,958 --> 00:33:46,378 Some people believe that place is the paradise of Adam and Eve. 528 00:33:47,083 --> 00:33:49,633 The place where everything began. 529 00:33:50,958 --> 00:33:54,248 The only female figure in there, you know what it is? 530 00:33:54,333 --> 00:33:55,333 What? 531 00:33:55,416 --> 00:33:56,746 A woman giving birth. 532 00:33:59,250 --> 00:34:00,420 You understand now? 533 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 Yeah. 534 00:34:03,750 --> 00:34:08,460 Um… The earthquake occurred just as digging was starting to get underway. 535 00:34:11,250 --> 00:34:12,880 That temple was discovered 536 00:34:13,541 --> 00:34:16,291 a long time ago in the place where I come from. 537 00:34:16,375 --> 00:34:17,625 People can visit there. 538 00:34:17,708 --> 00:34:20,378 Scientists from all over the world try to crack its secrets. 539 00:34:23,750 --> 00:34:25,130 "Where I come from?" 540 00:34:27,666 --> 00:34:28,666 Hmm… 541 00:34:31,708 --> 00:34:33,828 Maybe time is… isn't linear. 542 00:34:34,500 --> 00:34:38,630 Maybe something that happened in one timeline is affecting people in others. 543 00:34:38,708 --> 00:34:41,418 Maybe there are millions of us in some other universe. 544 00:34:43,875 --> 00:34:45,915 The man I love is the one who told me that. 545 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 He told me something else, too. 546 00:34:54,583 --> 00:34:56,833 He said, "I had no choice but to love you." 547 00:35:02,000 --> 00:35:03,040 What was his name? 548 00:35:05,375 --> 00:35:06,455 [Hannah] Erhan! 549 00:35:07,041 --> 00:35:09,211 [suspenseful music plays] 550 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 Hannah? 551 00:35:12,916 --> 00:35:14,786 Hannah! What are you doing here? 552 00:35:15,833 --> 00:35:17,753 Try asking yourself that. 553 00:35:17,833 --> 00:35:19,463 Consorting with this delinquent. 554 00:35:19,541 --> 00:35:20,791 [Erhan] Who? 555 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 What delinquent? 556 00:35:23,958 --> 00:35:25,538 The police are looking for her. 557 00:35:25,625 --> 00:35:27,165 That's not true. 558 00:35:28,875 --> 00:35:31,205 Police? What do they want with Atiye? 559 00:35:31,291 --> 00:35:32,671 She's a compulsive liar. 560 00:35:32,750 --> 00:35:35,330 She has a criminal record and she's insane, Erhan. 561 00:35:38,291 --> 00:35:40,461 -Atiye, what's going on? -It's ridiculous. 562 00:35:40,541 --> 00:35:43,421 -[sirens approach] -Then what are those sirens about? 563 00:35:43,500 --> 00:35:45,790 [music grows dramatic] 564 00:35:51,416 --> 00:35:52,456 Atiye! 565 00:35:54,500 --> 00:35:57,000 Hannah, listen. How did you find us? 566 00:35:57,500 --> 00:35:58,790 I'll tell you. 567 00:35:58,875 --> 00:36:01,495 No, I think I'll let the chief inspector tell you himself. 568 00:36:01,583 --> 00:36:02,583 [grunts] 569 00:36:07,333 --> 00:36:09,633 [sirens continue] 570 00:36:09,708 --> 00:36:12,328 Oh, no! Please, don't faint. 571 00:36:12,416 --> 00:36:13,576 Not now. 572 00:36:29,375 --> 00:36:31,075 Chief Inspector Özgürsoy. 573 00:36:32,708 --> 00:36:34,918 -Good to meet you, sir. -Hi, Erhan. How are you? 574 00:36:35,000 --> 00:36:36,290 -Fine. -Please. 575 00:36:39,750 --> 00:36:41,040 [Mustafa sighs] 576 00:36:42,750 --> 00:36:44,540 Could you have a look at this, please? 577 00:36:47,333 --> 00:36:49,253 [atmospheric music plays] 578 00:36:49,333 --> 00:36:50,833 [wind blows] 579 00:37:12,750 --> 00:37:15,210 I don't understand what's going on, Grandma. 580 00:37:15,291 --> 00:37:18,081 The police are… They're looking for me. 581 00:37:18,166 --> 00:37:20,286 They can say whatever they like. 582 00:37:21,041 --> 00:37:25,251 Now it's time for you to remind yourself of who you are. 583 00:37:33,791 --> 00:37:36,581 Everyone holds a vision that is unique. 584 00:37:38,000 --> 00:37:39,830 The roads they take are determined 585 00:37:39,916 --> 00:37:42,916 only according to the evolution of the soul. 586 00:37:45,333 --> 00:37:47,633 The police department has found evidence 587 00:37:47,708 --> 00:37:50,208 that links Atiye to a violent crime spree 588 00:37:50,291 --> 00:37:53,001 that includes robbery and even kidnapping. 589 00:37:54,916 --> 00:37:56,706 Please, what's my mission here? 590 00:37:56,791 --> 00:38:00,081 [atmospheric music continues] 591 00:38:00,166 --> 00:38:02,416 It's to maintain a family legacy. 592 00:38:03,208 --> 00:38:06,828 A tradition that goes back many, many years. 593 00:38:07,625 --> 00:38:10,995 You need to protect that family legacy and the mountain, 594 00:38:11,083 --> 00:38:13,503 the womb for the events of all future time. 595 00:38:17,500 --> 00:38:18,380 [Atiye sighs] 596 00:38:18,458 --> 00:38:21,578 Everything will be different, I guarantee that, 597 00:38:21,666 --> 00:38:24,626 as soon as you remember each other, Atiye. 598 00:38:27,000 --> 00:38:29,960 Why are you here, Mr. Kurtiz? The real reason? 599 00:38:30,541 --> 00:38:32,921 Uh… we came for research, actually. 600 00:38:33,500 --> 00:38:35,540 Atiye said she could help me with that. 601 00:38:36,875 --> 00:38:39,915 Can I ask you exactly what kind of research you came here for? 602 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 Mining. 603 00:38:44,500 --> 00:38:45,670 It concerns mining. 604 00:38:45,750 --> 00:38:47,420 [tense music plays] 605 00:38:54,458 --> 00:38:55,378 Hannah? 606 00:38:59,541 --> 00:39:01,041 Let me be straight with you. 607 00:39:02,875 --> 00:39:05,875 I personally don't believe Atiye committed any of those crimes. 608 00:39:06,791 --> 00:39:10,461 I've a lot of years in the force. I looked her right in the eyes. 609 00:39:11,250 --> 00:39:12,960 She can't have done those things. 610 00:39:14,375 --> 00:39:18,375 I need your help, Mr. Kurtiz, to reveal the truth and clear her name. 611 00:39:18,458 --> 00:39:20,538 [man on radio] Inspector, they've found her. 612 00:39:20,625 --> 00:39:23,415 Suspect's location is number 8, Venus Street, over. 613 00:39:23,500 --> 00:39:25,710 -[sirens sound] -[tense music plays] 614 00:39:27,875 --> 00:39:31,455 POLICE 615 00:39:37,333 --> 00:39:41,333 [over megaphone] Atiye Özgürsoy! This is the police! You're surrounded! 616 00:39:41,416 --> 00:39:42,706 They're here already? 617 00:39:42,791 --> 00:39:44,671 [radio bleeps, indistinct chatter] 618 00:39:44,750 --> 00:39:46,880 Police! Open the door! 619 00:39:48,708 --> 00:39:49,578 [gasps] 620 00:39:49,666 --> 00:39:51,076 [through megaphone] Atiye Özgürsoy! 621 00:39:51,166 --> 00:39:53,246 Put your hands up and come out of the house! 622 00:39:53,333 --> 00:39:54,503 You're surrounded! 623 00:39:56,083 --> 00:39:59,083 Atiye Özgürsoy, this is your final warning! 624 00:40:02,000 --> 00:40:04,580 Atiye, you should be going home. 625 00:40:05,166 --> 00:40:07,996 But the passage! You said it was opening. 626 00:40:09,833 --> 00:40:11,503 [atmospheric music plays] 627 00:40:20,958 --> 00:40:24,328 Erhan can still help us. There is still a chance. 628 00:40:24,416 --> 00:40:27,626 Please go. As soon as he is ready, you'll meet. 629 00:40:28,416 --> 00:40:30,786 -[shots fire] -[Atiye exclaims] 630 00:40:31,958 --> 00:40:35,248 No, stop! What are you doing? I'm coming out! 631 00:40:38,291 --> 00:40:39,631 Come on, Grandma. 632 00:40:39,708 --> 00:40:41,878 [grunting] Lie down. 633 00:40:41,958 --> 00:40:44,418 That's it. [grunts] 634 00:40:45,000 --> 00:40:46,420 [groans] 635 00:40:47,166 --> 00:40:49,246 You can do it, Grandma. Hold on. 636 00:40:49,875 --> 00:40:52,035 [weak] Go back home now, Atiye. 637 00:40:52,708 --> 00:40:53,828 Go home. 638 00:40:54,500 --> 00:40:55,710 What do you mean? 639 00:40:55,791 --> 00:41:00,541 You need to speak to a person waiting there. 640 00:41:01,166 --> 00:41:03,126 [groaning] Urfa… 641 00:41:11,041 --> 00:41:12,211 [yells] 642 00:41:14,458 --> 00:41:16,248 [tense music plays] 643 00:41:17,625 --> 00:41:20,665 -[gunfire resumes] -[fast-paced music plays] 644 00:41:30,250 --> 00:41:33,460 Damn it, hold your fire! Hold your fire! 645 00:41:33,541 --> 00:41:36,581 Who ordered you to open fire? Are you out of your minds, you idiots? 646 00:41:36,666 --> 00:41:38,376 -None of us did, Inspector. -Who was it? 647 00:41:38,458 --> 00:41:40,248 The shots came from down there. 648 00:41:40,333 --> 00:41:42,583 [music intensifies] 649 00:42:02,708 --> 00:42:03,708 Oh, no. 650 00:42:15,791 --> 00:42:17,291 [Erhan] Where did you go? 651 00:42:17,375 --> 00:42:19,455 [Hannah] I needed to be alone for a while. 652 00:42:25,625 --> 00:42:26,955 What will happen to Atiye? 653 00:42:27,458 --> 00:42:29,878 She'll go to prison for years, I guess. 654 00:42:31,166 --> 00:42:33,036 And we'll be happily married. 655 00:42:36,208 --> 00:42:38,288 [atmospheric music plays] 656 00:42:47,333 --> 00:42:48,713 What are you doing? 657 00:42:51,041 --> 00:42:52,041 [Hannah] Erhan! 658 00:42:52,625 --> 00:42:53,625 Hey! 659 00:42:55,166 --> 00:42:56,166 Erhan! 660 00:42:57,333 --> 00:42:58,333 Stop! 661 00:43:00,458 --> 00:43:01,538 Erhan! 662 00:43:01,625 --> 00:43:03,165 [atmospheric music continues] 663 00:43:03,250 --> 00:43:05,710 [Erhan] Wait! Please! 664 00:43:07,166 --> 00:43:08,166 Wait! 665 00:43:15,666 --> 00:43:19,456 -[atmospheric music plays] -[wind blows] 666 00:43:23,250 --> 00:43:25,170 [panting] 667 00:43:27,166 --> 00:43:29,126 [wind blows] 668 00:43:29,208 --> 00:43:31,918 [music intensifies] 669 00:43:32,000 --> 00:43:35,040 [man] You've been waiting to go on this trip for a long time. 670 00:43:35,125 --> 00:43:36,285 [Erhan] Who are you? 671 00:43:36,958 --> 00:43:38,668 Why do you stay away, then? 672 00:43:39,500 --> 00:43:41,580 What is the memory that most tortures you? 673 00:43:50,416 --> 00:43:53,666 [music intensifies] 674 00:44:35,291 --> 00:44:36,671 Don't worry, my child. 675 00:44:38,125 --> 00:44:40,125 He'll remember us, you'll see. 676 00:44:40,208 --> 00:44:42,628 -[soft music plays] -And he'll find us. 677 00:44:45,166 --> 00:44:47,376 Your father has to remember us soon. 678 00:44:51,125 --> 00:44:54,495 [atmospheric music plays] 679 00:47:19,041 --> 00:47:21,961 Subtitle translation by Büşra Külahcı