1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:16,291 --> 00:01:18,581
Mir ist was Wichtiges dazwischengekommen.
3
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
Wo bist du?
4
00:01:21,250 --> 00:01:23,080
Was soll das? Du hast es versprochen.
5
00:01:24,708 --> 00:01:26,998
Ich bin im Auto. Ich bin bald zu Hause.
6
00:01:27,375 --> 00:01:28,955
Erhan, wo fährst du hin?
7
00:01:30,458 --> 00:01:32,958
Schatz, ich sage es dir,
wenn ich zu Hause bin, ja?
8
00:01:33,041 --> 00:01:35,711
Ich muss jetzt auflegen.
Mach dir keine Sorgen.
9
00:01:36,166 --> 00:01:38,576
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
10
00:01:42,125 --> 00:01:43,125
Was machst du da?
11
00:01:43,583 --> 00:01:46,673
Ich will nicht gefunden werden.
Wenn es nicht eh zu spät ist.
12
00:01:46,750 --> 00:01:49,000
Sei nicht albern.
Wer würde uns denn suchen?
13
00:01:49,750 --> 00:01:51,540
Du verstehst es nicht. Serdar!
14
00:01:51,625 --> 00:01:52,955
Nicht schon wieder!
15
00:01:53,958 --> 00:01:56,418
Hast du den Ring an Serdars Finger
nicht gesehen?
16
00:01:56,500 --> 00:01:58,540
Er trägt das Symbol von dem Stein.
17
00:01:58,625 --> 00:02:01,535
Wenn er 16.000 Jahre alt ist,
wieso weiß Serdar davon?
18
00:02:01,625 --> 00:02:04,785
Hör zu, wir sind hier,
um diese Durchgänge zu suchen, okay?
19
00:02:04,875 --> 00:02:07,705
Dann fahren wir nach Göbekli Tepe,
wo der Stein lag.
20
00:02:07,791 --> 00:02:10,791
Ich will nichts mehr
von diesem Unsinn hören, verstanden?
21
00:02:10,875 --> 00:02:12,035
Zu Befehl.
22
00:02:17,500 --> 00:02:19,130
Was soll ich tun?
23
00:02:19,708 --> 00:02:23,578
Ich sage dir doch, er hat abgeblockt.
Vielleicht misstraut er mir.
24
00:02:24,458 --> 00:02:25,378
Mach dich fertig.
25
00:02:25,833 --> 00:02:27,793
Du triffst deinen Schwiegervater.
26
00:02:28,583 --> 00:02:30,333
Er weiß, wo Erhan ist.
27
00:02:30,416 --> 00:02:33,286
Ich habe es satt,
Dinge hinter seinem Rücken zu tun.
28
00:02:34,333 --> 00:02:36,213
Wieso erzählst du ihm nicht alles?
29
00:02:41,291 --> 00:02:42,501
Was soll ich ihm sagen?
30
00:02:44,458 --> 00:02:46,878
Wieso du ihn als Sohn
bei dir aufgenommen hast.
31
00:02:47,750 --> 00:02:50,250
Was du wirklich in Urfa suchst.
32
00:02:51,083 --> 00:02:53,083
Wieso du mich zu ihm geführt hast.
33
00:02:53,166 --> 00:02:53,996
Es reicht!
34
00:02:54,958 --> 00:02:56,378
Du gehst zu weit, Hannah.
35
00:02:57,208 --> 00:02:59,668
Rede nicht über Dinge,
die dich nichts angehen.
36
00:02:59,958 --> 00:03:02,498
Ich liebe Erhan
und werde ihn nicht mehr belügen.
37
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
Wenn du Erhan liebst,
38
00:03:05,500 --> 00:03:07,750
dann findest du raus,
wo er mit Atiye hin will.
39
00:03:10,666 --> 00:03:12,876
Ansonsten verlierst du ihn für immer.
40
00:03:38,666 --> 00:03:39,626
Sansar...
41
00:03:41,625 --> 00:03:43,245
Hetzen Sie die Polizei auf sie.
42
00:03:45,416 --> 00:03:47,826
Ihr Vorstrafenregister ist so lang,
43
00:03:48,750 --> 00:03:50,630
dass sie sich nicht verstecken kann.
44
00:04:01,208 --> 00:04:04,828
Vielleicht finden wir hier etwas,
das uns sagt, wo wir anfangen sollen.
45
00:04:05,375 --> 00:04:07,205
Woher kennst du meinen Vater?
46
00:04:08,083 --> 00:04:09,133
Ich kannte ihn nicht.
47
00:04:09,708 --> 00:04:12,248
Ich bin ihm gefolgt,
weil er Elif beobachtet hat.
48
00:04:14,291 --> 00:04:16,211
Er hat Elif beobachtet?
49
00:04:16,708 --> 00:04:17,668
Wow!
50
00:04:18,166 --> 00:04:19,996
Ein toller Vater. Bravo!
51
00:04:20,791 --> 00:04:22,791
Du hast Grund, wütend auf ihn zu sein.
52
00:04:23,541 --> 00:04:25,671
Und dennoch wollte er dich beschützen.
53
00:04:26,041 --> 00:04:27,881
Ach komm!
54
00:04:28,375 --> 00:04:31,785
Was hast du mit all dem zu tun?
Wieso sagte er, ich soll dir vertrauen?
55
00:04:33,041 --> 00:04:34,881
Unsere Familien kennen sich.
56
00:04:36,166 --> 00:04:39,036
Dein Vater
kennt meine Großmutter von früher.
57
00:04:39,125 --> 00:04:40,125
Wie meinst du das?
58
00:04:40,833 --> 00:04:41,793
Ist das wichtig?
59
00:04:42,208 --> 00:04:44,918
Wir suchen den Durchgang
und fahren nach Göbekli Tepe.
60
00:04:47,000 --> 00:04:49,750
Ich weiß nicht mal,
was mein Vater dort gefunden hat.
61
00:04:50,291 --> 00:04:52,671
Er hat dort
eine unterirdische Höhle gefunden.
62
00:04:53,708 --> 00:04:54,828
Diese Höhle...
63
00:04:55,875 --> 00:04:57,875
Ja, was ist in dieser Höhle, Atiye?
64
00:04:58,708 --> 00:05:02,458
-Du würdest mir nicht glauben.
-Vielleicht doch. Versuch es doch mal.
65
00:05:03,958 --> 00:05:05,248
Du musst es selbst sehen.
66
00:05:06,541 --> 00:05:09,081
Wir müssen diesen Ort finden, Erhan,
sonst...
67
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Sonst was?
68
00:05:13,208 --> 00:05:15,208
Sonst werden nie wieder Babys geboren.
69
00:05:34,500 --> 00:05:37,130
Blödsinn. Das ist doch Wahnsinn.
70
00:05:38,041 --> 00:05:39,921
Was mache ich hier eigentlich?
71
00:05:43,666 --> 00:05:47,876
Nichts von dem, was du sagst, macht Sinn.
Du klingst total verrückt.
72
00:05:47,958 --> 00:05:50,288
Aber ich habe dir geglaubt,
und nun bin ich hier.
73
00:05:50,375 --> 00:05:52,245
Was ist mit der Karte und dem Symbol?
74
00:05:52,333 --> 00:05:55,463
Als Wissenschaftler stütze ich mich
auf Fakten und Beweise.
75
00:05:55,541 --> 00:05:58,961
Ich grabe dort seit Jahren
und habe nur Kalkstein gefunden.
76
00:05:59,041 --> 00:06:00,671
-Da ist sicher nichts.
-Doch.
77
00:06:00,750 --> 00:06:02,960
Ich erinnere mich kaum an meinen Vater.
78
00:06:03,041 --> 00:06:05,791
Die Höhle existiert.
Sie hat sich geschlossen.
79
00:06:05,875 --> 00:06:07,035
Denk an das Erdbeben.
80
00:06:08,166 --> 00:06:11,746
Wir gehen jetzt was essen
und fahren zurück nach Istanbul.
81
00:06:11,833 --> 00:06:14,003
Bleib ruhig hier, mach eine Ballonfahrt.
82
00:06:14,791 --> 00:06:18,751
Du bist so ein Dickschädel.
Du würdest den Ort doch niemals finden.
83
00:06:18,833 --> 00:06:22,423
Du glaubst nur an das,
was du logisch erklären kannst.
84
00:06:22,666 --> 00:06:25,126
-Deine Arroganz ist unerträglich.
-Arroganz?
85
00:06:25,333 --> 00:06:28,043
Ich soll vergessen, was ich weiß,
und dir vertrauen,
86
00:06:28,125 --> 00:06:29,415
und da bin ich arrogant?
87
00:06:29,708 --> 00:06:30,748
Wär's denn möglich?
88
00:06:30,833 --> 00:06:33,583
Wäre es möglich,
dass es noch andere Wahrheiten gibt?
89
00:06:34,041 --> 00:06:35,331
Nimm die Quantenphysik.
90
00:06:35,416 --> 00:06:38,326
Es gibt andere Möglichkeiten
und Teile des Universums.
91
00:06:38,416 --> 00:06:40,286
Aber was hat das mit uns zu tun?
92
00:06:42,791 --> 00:06:44,671
Das kann ich dir sagen, Erhan.
93
00:06:46,041 --> 00:06:48,501
Ich komme von dieser anderen Möglichkeit.
94
00:06:50,250 --> 00:06:52,880
Einer Möglichkeit,
in der wir uns verliebt haben.
95
00:06:54,083 --> 00:06:56,003
Und ich trage dein Kind aus.
96
00:07:04,958 --> 00:07:06,078
Du spinnst ja.
97
00:07:10,875 --> 00:07:13,165
Aber was hat das mit uns zu tun?
98
00:07:15,750 --> 00:07:18,500
Nichts. Du hast recht,
es hat nichts mit uns zu tun.
99
00:07:40,666 --> 00:07:42,916
SCHWANGERSCHAFTSTEST: POSITIV
100
00:07:52,041 --> 00:07:53,331
Was gibt's, Osman?
101
00:07:53,416 --> 00:07:55,996
Hier ist eine Akte,
die Sie sich ansehen sollten.
102
00:07:57,625 --> 00:07:58,455
Kommen Sie rein.
103
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
Atiyes Abdrücke sind im System.
104
00:08:05,833 --> 00:08:08,213
13476
POLIZEIREVIER ISTANBUL
105
00:08:09,916 --> 00:08:10,826
Was ist das?
106
00:08:12,000 --> 00:08:13,460
Das sind Schwerverbrechen.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,750
Atiye hat das niemals alles getan.
108
00:08:18,583 --> 00:08:22,383
Ihre Beschreibung wurde
an Bahnhöfe und Flughäfen geschickt.
109
00:08:22,458 --> 00:08:23,918
Alle Einheiten suchen sie.
110
00:08:29,250 --> 00:08:31,920
Hören Sie, Osman,
ich muss sie zuerst finden, ja?
111
00:08:34,125 --> 00:08:37,075
Wenn Sie irgendwas hören,
dann reden Sie nur mit mir, okay?
112
00:08:37,166 --> 00:08:38,456
-Ja, Chef.
-Kommen Sie.
113
00:08:44,125 --> 00:08:46,375
Fangen wir
mit der unterirdischen Stadt an?
114
00:08:47,458 --> 00:08:49,288
Sie geht sehr weit in die Tiefe.
115
00:08:50,000 --> 00:08:52,790
Es wäre in jedem Fall schwer,
dort weiterzukommen.
116
00:08:52,875 --> 00:08:55,325
Erdrutsche und tektonische Bewegungen
117
00:08:55,416 --> 00:08:57,786
haben die Form der Durchgänge verändert.
118
00:08:57,875 --> 00:08:59,165
Ja, aber trotzdem...
119
00:08:59,708 --> 00:09:02,328
-Wir könnten etwas finden.
-Du hast Nasenbluten.
120
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Danke.
121
00:09:18,208 --> 00:09:19,128
Alles okay?
122
00:09:22,875 --> 00:09:24,825
Keine Sorge, es geht mir gut.
123
00:09:29,916 --> 00:09:30,876
Geht es dir gut?
124
00:09:33,333 --> 00:09:34,963
Nimmst du Medikamente?
125
00:09:36,208 --> 00:09:38,208
Mir ist nur übel von der Autofahrt.
126
00:09:38,666 --> 00:09:39,626
Halb so wild.
127
00:09:42,291 --> 00:09:44,291
-Bist du sicher?
-Ja.
128
00:09:47,125 --> 00:09:49,415
Kadir, bist du das?
129
00:09:51,208 --> 00:09:53,998
Nein, Sie verwechseln mich
mit jemand anderem.
130
00:09:54,291 --> 00:09:57,381
Wurdest du wiedergeboren?
Du siehst keinen Tag älter aus.
131
00:09:57,458 --> 00:09:59,078
Mein Name ist nicht Kadir.
132
00:09:59,833 --> 00:10:02,503
Und du bist es doch! Kadir aus Narlıkuyu.
133
00:10:10,083 --> 00:10:13,463
Kadir war mein Großvater.
Sie verwechseln ihn mit mir.
134
00:10:15,208 --> 00:10:17,328
Du siehst ihm zum Verwechseln ähnlich.
135
00:10:17,666 --> 00:10:18,996
Wie heißt du?
136
00:10:19,291 --> 00:10:20,131
Erhan.
137
00:10:20,916 --> 00:10:23,036
Richtig! Erhan, natürlich.
138
00:10:23,833 --> 00:10:25,543
Willst du zum Grab deiner Mutter?
139
00:10:29,333 --> 00:10:30,633
Zum Grab meiner Mutter?
140
00:10:32,791 --> 00:10:34,961
Onkel Yusuf, komm, wir gehen. Guten Tag.
141
00:10:37,541 --> 00:10:38,541
Schönen Tag noch.
142
00:10:40,458 --> 00:10:41,578
Du bist aus der Gegend?
143
00:10:44,125 --> 00:10:45,245
Ich bin hier geboren.
144
00:10:46,125 --> 00:10:47,875
Wieso sagst du mir das erst jetzt?
145
00:10:48,375 --> 00:10:49,325
Ist das wichtig?
146
00:10:49,875 --> 00:10:51,165
Sehr wichtig, Erhan.
147
00:10:51,250 --> 00:10:53,040
Du hast ebenfalls eine Verbindung.
148
00:10:56,625 --> 00:10:59,825
Da wir schon mal hier sind,
gehen wir zum Grab deiner Mutter?
149
00:11:01,916 --> 00:11:03,786
Was gibt's? Was ist denn so dringend?
150
00:11:08,541 --> 00:11:10,631
Das war in Ozans Jackentasche.
151
00:11:10,708 --> 00:11:12,788
Er wollte wohl nicht allein sein.
152
00:11:13,875 --> 00:11:14,745
Was ist das?
153
00:11:16,875 --> 00:11:17,995
Was bedeutet das?
154
00:11:19,083 --> 00:11:21,173
Hat Ozan irgendetwas gesagt?
155
00:11:21,250 --> 00:11:24,040
Ich meine, hat er gesagt,
wo er hin wollte?
156
00:11:24,125 --> 00:11:25,035
Nein.
157
00:11:25,916 --> 00:11:27,456
Er wollte nur allein sein.
158
00:11:28,500 --> 00:11:31,290
-Ich dachte, er entfernt sich von dir.
-Tatsächlich?
159
00:11:32,500 --> 00:11:35,460
Atiye wird auch vermisst.
Soll das etwa ein Zufall sein?
160
00:11:36,916 --> 00:11:37,826
Wo ist Atiye?
161
00:11:38,125 --> 00:11:40,075
Sie hat sich verabschiedet und ist weg.
162
00:11:40,750 --> 00:11:42,420
Ich habe sie angerufen. Nichts.
163
00:11:44,833 --> 00:11:46,463
Wenn Atiye dich anruft...
164
00:11:47,666 --> 00:11:50,126
...rede mit keinem außer mir darüber, ja?
165
00:11:51,041 --> 00:11:52,131
Verstanden?
166
00:11:56,375 --> 00:11:57,745
Wie lange warst du hier?
167
00:11:58,083 --> 00:12:00,673
Bis ich etwa sechs war.
Elif war noch nicht geboren.
168
00:12:03,458 --> 00:12:04,378
Kannst du dich...
169
00:12:04,833 --> 00:12:07,543
Erinnerst du dich an wen?
Hast du noch Verwandte?
170
00:12:08,916 --> 00:12:09,786
Nein.
171
00:12:10,625 --> 00:12:14,325
Ich wollte nie wissen, wer den Leichnam
meiner Mutter mitgenommen hat.
172
00:12:22,083 --> 00:12:24,003
Erhan, da lang.
173
00:12:53,166 --> 00:12:53,996
Wer ist da?
174
00:12:55,000 --> 00:12:55,960
Nazım bey...
175
00:12:57,291 --> 00:12:58,831
Ich bin Erhans Frau.
176
00:13:04,291 --> 00:13:05,791
Ich erreiche Erhan nicht.
177
00:13:06,458 --> 00:13:08,668
Nur Sie können mir helfen.
178
00:13:10,541 --> 00:13:11,581
Bitte.
179
00:13:22,541 --> 00:13:23,791
Danke.
180
00:13:29,500 --> 00:13:31,880
Ich habe seit Stunden
nichts von ihm gehört.
181
00:13:31,958 --> 00:13:33,208
Ich bin sehr besorgt.
182
00:13:33,708 --> 00:13:36,248
Ich glaube,
ihm könnte etwas zugestoßen sein.
183
00:13:36,333 --> 00:13:38,503
Ich weiß, Sie sind hinter ihm her.
184
00:13:40,166 --> 00:13:41,626
Aber die Frage ist:
185
00:13:43,666 --> 00:13:45,496
Wer ist noch hinter ihm her?
186
00:13:46,458 --> 00:13:48,498
Von wem haben Sie diese Adresse?
187
00:13:51,166 --> 00:13:53,126
Ich verstehe nicht, was Sie...
188
00:13:53,208 --> 00:13:54,958
Was wollen Sie von mir?
189
00:13:56,916 --> 00:13:59,876
Wenn ich glauben soll,
dass Sie meinen Sohn lieben,
190
00:13:59,958 --> 00:14:01,208
bemühen Sie sich nicht.
191
00:14:06,125 --> 00:14:07,575
Sprechen wir ganz offen.
192
00:14:08,666 --> 00:14:13,036
Wenn Sie mir nicht sagen, wo Erhan ist,
gefährden Sie das Leben von Elif.
193
00:14:14,541 --> 00:14:15,631
Wagen Sie es ja nicht!
194
00:14:18,291 --> 00:14:20,041
Ich könnte Erhan davon erzählen.
195
00:14:24,083 --> 00:14:25,253
Und wenn schon.
196
00:14:29,083 --> 00:14:31,003
Was sind Sie denn schon, Nazım Kurtiz?
197
00:14:32,125 --> 00:14:33,825
Erhan bedeuten Sie nichts.
198
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
Haben Sie Platz in seinem Leben?
199
00:14:37,583 --> 00:14:39,173
Fehlanzeige.
200
00:14:39,833 --> 00:14:41,253
Er würde es nicht glauben.
201
00:14:42,166 --> 00:14:44,956
Ihre Worte haben für ihn keinen Wert.
202
00:14:46,041 --> 00:14:49,001
Im Grunde verachtet er Sie.
203
00:14:50,333 --> 00:14:52,043
Sie können Elif nichts tun.
204
00:14:54,291 --> 00:14:56,081
Aber vielleicht jemand anderes.
205
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
Also...
206
00:15:04,083 --> 00:15:07,043
Entweder sagen Sie mir jetzt,
wo Erhan ist,
207
00:15:07,125 --> 00:15:11,075
oder Sie werden ihm sagen müssen,
Sie wären am Tod seiner Schwester schuld.
208
00:15:11,166 --> 00:15:15,456
Genau wie am Tod seiner Mutter.
209
00:15:20,000 --> 00:15:21,380
BETET FÜR IHRE SEELE
210
00:15:21,958 --> 00:15:22,918
Mama.
211
00:15:25,416 --> 00:15:26,416
Mama.
212
00:15:29,541 --> 00:15:30,461
Wie merkwürdig.
213
00:15:32,166 --> 00:15:33,576
Wenn ich es so sage...
214
00:15:34,958 --> 00:15:36,708
...ist es, als wärst du am Leben.
215
00:15:42,000 --> 00:15:43,290
Papa lebt.
216
00:15:46,291 --> 00:15:47,581
Das weißt du.
217
00:15:47,958 --> 00:15:51,418
Du weißt alles, was ich gleich sage,
aber... das ist okay.
218
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
Ich habe viel nachgedacht.
219
00:15:59,833 --> 00:16:05,383
Über das Erdbeben, und ich wünschte,
statt dir wäre ich es gewesen...
220
00:16:13,375 --> 00:16:15,495
Es ist, als würde ich mich verwandeln.
221
00:16:16,583 --> 00:16:18,383
Als würde sich plötzlich alles...
222
00:16:19,833 --> 00:16:21,293
...in meinem Leben ändern.
223
00:16:22,166 --> 00:16:25,126
Ich weiß nicht, ob ich bereit bin, Mama.
224
00:16:37,125 --> 00:16:38,625
Sie war wunderschön.
225
00:16:40,458 --> 00:16:41,458
Ja, das war sie.
226
00:16:43,625 --> 00:16:46,125
Die Blumen sind ziemlich frisch.
227
00:16:46,625 --> 00:16:48,495
Was glaubst du, wer sie besucht?
228
00:16:52,583 --> 00:16:54,043
Möchten Sie Wasser?
229
00:16:55,041 --> 00:16:56,081
Ja, bitte.
230
00:17:01,125 --> 00:17:02,035
Danke.
231
00:17:02,541 --> 00:17:04,251
Wer hat die Blumen gebracht?
232
00:17:04,541 --> 00:17:06,291
Eine Frau kommt regelmäßig her.
233
00:17:06,583 --> 00:17:08,543
-Wie sieht sie aus?
-Sie ist alt.
234
00:17:08,625 --> 00:17:10,875
Man nennt sie die Frau mit dem Stern.
235
00:17:11,750 --> 00:17:13,290
Die Frau mit dem Stern?
236
00:17:13,375 --> 00:17:15,035
Ja, die Frau mit dem Stern.
237
00:17:16,041 --> 00:17:18,631
-Wo finden wir diese Frau?
-Ich weiß es nicht.
238
00:17:21,208 --> 00:17:22,208
Danke.
239
00:17:29,458 --> 00:17:32,918
Wir haben einen Anhaltspunkt.
Wir sollten diese Frau suchen.
240
00:17:33,000 --> 00:17:33,920
Wieso?
241
00:17:35,916 --> 00:17:36,786
Komm mal her.
242
00:17:38,208 --> 00:17:39,078
Was ist denn?
243
00:17:39,791 --> 00:17:42,421
Komm näher, ich beiße nicht. Sieh mal da.
244
00:17:43,291 --> 00:17:44,251
Was meinst du?
245
00:17:44,333 --> 00:17:45,253
Hier.
246
00:17:57,000 --> 00:17:59,830
Du hast da ein Mal,
das wie ein Stern aussieht. Na und?
247
00:18:00,125 --> 00:18:02,705
Die Frau kann uns die Stelle zeigen,
die wir suchen.
248
00:18:03,416 --> 00:18:06,376
Ich weiß, es klingt lächerlich,
aber vertrau mir einfach.
249
00:18:06,791 --> 00:18:09,211
Suchen wir sie jetzt in ganz Kappadokien?
250
00:18:10,958 --> 00:18:12,128
Erhan!
251
00:18:13,583 --> 00:18:15,003
Erhan, bist du das?
252
00:18:15,708 --> 00:18:19,128
-Bist du nicht Erhan, Nazıms Sohn?
-Ja, das bin ich.
253
00:18:20,250 --> 00:18:21,790
Oh, mein lieber Junge!
254
00:18:22,833 --> 00:18:24,633
Herzlich willkommen.
255
00:18:25,250 --> 00:18:26,290
Danke.
256
00:18:26,375 --> 00:18:29,825
Ich bin Meister İlyas, weißt du noch?
Onkel İlyas, der Töpfer?
257
00:18:35,500 --> 00:18:37,710
Meister İlyas,
wie haben Sie mich gefunden?
258
00:18:38,333 --> 00:18:40,253
Sie haben es mir im Kaffeehaus gesagt.
259
00:18:40,333 --> 00:18:43,293
Ich bin hergelaufen.
Ich warte seit Jahren auf dich, Erhan.
260
00:18:43,708 --> 00:18:45,458
Ich sollte etwas aufbewahren.
261
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
Aufbewahren?
262
00:18:48,041 --> 00:18:49,961
Ja, genau, aufbewahren.
263
00:19:07,916 --> 00:19:08,956
Liebling?
264
00:19:09,791 --> 00:19:11,831
-Serdar.
-Wo bist du?
265
00:19:11,916 --> 00:19:12,916
Ich bin hier.
266
00:19:18,375 --> 00:19:20,375
-Was ist das?
-Melek...
267
00:19:21,000 --> 00:19:22,710
Du wirst mir das sofort erklären.
268
00:19:23,833 --> 00:19:25,713
-Ich höre.
-Okay, beruhige dich.
269
00:19:26,666 --> 00:19:28,956
Manche Dinge
konnte ich nicht mit dir teilen.
270
00:19:29,750 --> 00:19:30,710
Dinge, die...
271
00:19:31,458 --> 00:19:33,708
mit meinen Geschäftspartnern zu tun haben.
272
00:19:34,291 --> 00:19:35,251
Und bitte...
273
00:19:37,208 --> 00:19:39,498
Bitte schau da nicht rein, okay?
274
00:19:43,458 --> 00:19:45,328
Das war in Ozans Jackentasche.
275
00:19:46,083 --> 00:19:49,043
Die Notiz, Seraps Worte...
276
00:19:50,541 --> 00:19:52,291
Ich verstehe nicht, was los ist.
277
00:19:56,333 --> 00:19:57,503
Finde Ozan für mich.
278
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
Bitte.
279
00:20:00,416 --> 00:20:01,666
Finde ihn für mich.
280
00:20:07,416 --> 00:20:08,326
Nun geh schon ran.
281
00:20:14,666 --> 00:20:17,206
-Hallo?
-Ich habe herausgefunden, wo sie sind.
282
00:20:30,666 --> 00:20:32,126
Es ist alles noch wie damals.
283
00:20:34,916 --> 00:20:35,996
Ich erinnere mich gut.
284
00:20:39,791 --> 00:20:43,381
Schön, dass Sie sich
so gut an Erhans Kindheit erinnern.
285
00:20:43,750 --> 00:20:46,080
Er war ein Kind,
das man nicht vergessen konnte.
286
00:20:46,916 --> 00:20:49,916
Er muss ungefähr
fünf oder sechs Jahre alt gewesen sein.
287
00:20:51,333 --> 00:20:53,923
Der kleine Racker
hielt die ganze Stadt in Atem.
288
00:20:54,000 --> 00:20:55,170
So? Was hat er gemacht?
289
00:20:55,541 --> 00:20:56,461
-Hier.
-Danke.
290
00:20:57,083 --> 00:20:58,293
Er war verschwunden.
291
00:20:59,041 --> 00:21:02,291
Wir haben ihn fünf Tage
und fünf Nächte lang gesucht.
292
00:21:02,625 --> 00:21:07,495
Wir haben jeden Stein umgedreht,
aber wir konnten ihn nicht finden.
293
00:21:07,958 --> 00:21:12,168
Deine Mutter war untröstlich!
294
00:21:13,875 --> 00:21:15,205
Ich erinnere mich nicht.
295
00:21:15,916 --> 00:21:16,786
Und dann?
296
00:21:17,333 --> 00:21:20,173
Wir fanden ihn genau fünf Tage später.
297
00:21:20,458 --> 00:21:21,998
In einer Höhle.
298
00:21:23,125 --> 00:21:25,325
Er hat tagelang kein Wort gesagt.
299
00:21:27,250 --> 00:21:33,420
Wir konnten nicht verstehen, wie er
ohne Nahrung und Wasser überlebt hat.
300
00:21:33,958 --> 00:21:37,208
Fünf Tage in einer Höhle.
Du warst ja noch schwieriger als ich.
301
00:21:38,791 --> 00:21:39,921
Du weißt es nicht mehr?
302
00:21:41,083 --> 00:21:42,833
Und dann gab es Gerüchte.
303
00:21:43,541 --> 00:21:44,711
Manche sagten...
304
00:21:46,208 --> 00:21:48,078
...dem Kind sei ein Geist erschienen.
305
00:21:48,166 --> 00:21:49,286
Andere sagten...
306
00:21:51,166 --> 00:21:53,246
...er wäre zum Heiligen geworden.
307
00:21:54,875 --> 00:21:59,325
Und danach bist du
jeden Tag zu mir gekommen.
308
00:22:01,666 --> 00:22:03,076
Und du hast die hier gemacht.
309
00:22:06,250 --> 00:22:09,080
"Onkel İlyas, bewahre sie für mich auf.
310
00:22:09,666 --> 00:22:12,666
Eines Tages komme ich und nehme sie mit."
Das hast du gesagt.
311
00:22:12,958 --> 00:22:17,458
Mann, wer hört schon auf das,
was ein Fünfjähriger zu einem sagt?
312
00:22:17,541 --> 00:22:20,211
Aber er war so ernst,
als er das gesagt hat.
313
00:22:20,291 --> 00:22:21,831
Also habe ich sie aufbewahrt.
314
00:22:23,166 --> 00:22:26,286
Obwohl, diese Frau hat das auch gesagt.
315
00:22:27,166 --> 00:22:30,496
"Meister İlyas,
Erhan kann jede Minute zurückkommen.
316
00:22:30,583 --> 00:22:32,793
Halten Sie sie bereit", hat sie gesagt.
317
00:22:33,708 --> 00:22:34,708
Welche Frau?
318
00:22:35,958 --> 00:22:38,078
Die mit den Tätowierungen im Gesicht.
319
00:22:38,541 --> 00:22:40,711
Man nennt sie die Frau mit dem Stern.
320
00:22:42,416 --> 00:22:44,786
Sie lebt in dem Haus,
in dem du geboren wurdest.
321
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Wie war Ihre Kindheit, Serap?
322
00:22:56,250 --> 00:22:57,330
Welche meinen Sie?
323
00:22:58,791 --> 00:23:00,831
Was ist Ihre lebendigste Erinnerung?
324
00:23:00,916 --> 00:23:02,456
Ihre früheste Erinnerung?
325
00:23:04,208 --> 00:23:07,458
Ich weiß noch,
wie meine Mutter unter der Venus saß.
326
00:23:09,125 --> 00:23:11,205
Und auf den Hügel starrte.
327
00:23:12,708 --> 00:23:14,958
Ich muss etwa sieben oder acht
gewesen sein.
328
00:23:16,333 --> 00:23:18,793
Sie sprach
von der Prinzessin von Kappadokien.
329
00:23:19,333 --> 00:23:20,383
İsias.
330
00:23:21,958 --> 00:23:23,538
Manche nennen sie İsis.
331
00:23:24,375 --> 00:23:26,455
Sie ist bekannt als Göttin der Geburt.
332
00:23:27,458 --> 00:23:30,288
"Und von diesem Stern dort kommt sie",
hat sie gesagt.
333
00:23:36,291 --> 00:23:37,131
Ja?
334
00:23:37,208 --> 00:23:40,708
Die Polizeireviere um Nevşehir
und die Gendarmerie wissen Bescheid.
335
00:23:41,458 --> 00:23:43,708
Gut. Geben Sie Bescheid,
wenn Sie sie haben.
336
00:23:43,791 --> 00:23:44,791
Ja, Chef.
337
00:24:37,916 --> 00:24:38,956
Wie merkwürdig...
338
00:24:39,958 --> 00:24:42,078
Es ist,
als wäre die Zeit stehen geblieben.
339
00:24:42,541 --> 00:24:44,251
Alles ist noch genau so, wie es war.
340
00:24:47,375 --> 00:24:49,495
Endlich bist du hier.
341
00:24:54,583 --> 00:24:55,633
Großmutter!
342
00:24:58,125 --> 00:24:59,285
Meine Atiye!
343
00:24:59,375 --> 00:25:01,495
Du lebst, du bist da.
344
00:25:08,125 --> 00:25:10,495
Ich bin hier aufgewachsen. Wer sind Sie?
345
00:25:11,041 --> 00:25:14,921
Du bekommst deine Antworten, mein Sohn,
aber erst mal setzt du dich hin.
346
00:25:21,375 --> 00:25:23,575
Ich kümmere mich
seit Jahren um diesen Ort.
347
00:25:25,791 --> 00:25:28,581
Für den Tag von Erhans Rückkehr.
348
00:25:33,875 --> 00:25:40,535
Ich musste diesen Ort beschützen,
weil Erhans Schatz hier versteckt war.
349
00:26:10,625 --> 00:26:12,625
Habe ich das gezeichnet?
350
00:26:14,791 --> 00:26:16,331
Ja, das hast du.
351
00:26:19,000 --> 00:26:21,710
Das sind die Träume,
die du als Kind hattest.
352
00:26:24,250 --> 00:26:28,420
Du kanntest deine Pflicht in dieser Welt,
als du noch ein Kind warst.
353
00:26:30,083 --> 00:26:33,293
Niemand hat dir geglaubt,
niemand hat dir Gehör geschenkt.
354
00:26:34,458 --> 00:26:35,958
Bis auf einen Menschen.
355
00:26:38,208 --> 00:26:42,038
Deinen Vater Nazım.
Er glaubte, dass deine Träume wahr sind.
356
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Er nahm dich mit nach Urfa...
357
00:26:45,458 --> 00:26:48,668
...und fand dort das Herz der Region.
358
00:26:48,750 --> 00:26:53,710
Wie dem auch sei,
er übergab es den falschen Leuten.
359
00:26:56,875 --> 00:27:00,245
Ist mein Vater verflucht?
Glauben Sie, er ist verflucht?
360
00:27:00,541 --> 00:27:03,171
Nein, so etwas wie einen Fluch
gibt es nicht.
361
00:27:04,083 --> 00:27:06,673
Alles, was ist, ist gesegnet.
362
00:27:07,416 --> 00:27:08,916
Jetzt bist du hier.
363
00:27:10,083 --> 00:27:13,713
Und es liegt bei dir,
alles wieder zu verändern.
364
00:27:14,541 --> 00:27:15,831
Es liegt bei euch beiden.
365
00:27:19,916 --> 00:27:21,416
Fragt eure Seele.
366
00:27:23,000 --> 00:27:25,710
Sie wird euch die Wahrheit sagen.
367
00:27:25,791 --> 00:27:26,921
Sie wird es erklären.
368
00:27:29,750 --> 00:27:31,040
Was hat das zu bedeuten?
369
00:27:32,291 --> 00:27:34,921
Wir sind uns schon mal begegnet.
370
00:27:35,875 --> 00:27:37,825
Und davor auch schon.
371
00:27:39,250 --> 00:27:40,710
Atiye und du...
372
00:27:40,791 --> 00:27:45,251
Ihr seid euch
lange vor diesem Moment begegnet.
373
00:27:51,041 --> 00:27:52,921
Ich verstehe nicht, was Sie meinen.
374
00:27:53,833 --> 00:27:55,043
Du wirst es verstehen.
375
00:27:56,541 --> 00:27:58,041
Geht dorthin zurück.
376
00:27:58,375 --> 00:28:00,745
In die Höhle. Aber wie finden wir dorthin?
377
00:28:01,708 --> 00:28:03,708
Begebt euch ins Liebestal.
378
00:28:03,791 --> 00:28:06,001
Die Stelle öffnet sich
bei Sonnenuntergang.
379
00:28:06,333 --> 00:28:07,963
Ihr müsst euch beeilen.
380
00:28:08,541 --> 00:28:11,001
Geht, bevor das Unwetter aufzieht.
381
00:28:19,375 --> 00:28:22,075
Aber was hat das alles mit Ihnen zu tun,
Serap?
382
00:28:22,666 --> 00:28:24,326
"Und sie hatte einen Partner.
383
00:28:25,083 --> 00:28:27,043
Einer suchte das Mysterium der Berge,
384
00:28:27,125 --> 00:28:28,665
einer das des Untergrunds.
385
00:28:28,750 --> 00:28:32,920
Nach ihrer Vereinigung wurde
aus dem Schoß der Erde ein Kind geboren.
386
00:28:33,583 --> 00:28:37,383
'Dieses Kind wurde uns anvertraut',
sagte sie. 'Und die Zeit wird kommen.
387
00:28:37,708 --> 00:28:41,418
Dann wird das Kind die Tür zum Mysterium
von Erde und Himmel öffnen.'"
388
00:28:43,458 --> 00:28:46,078
Wissen Sie,
warum das Tal "Liebestal" heißt?
389
00:28:46,166 --> 00:28:47,916
Ja, man erzählt sich,
390
00:28:48,000 --> 00:28:52,330
dass es hier vor vielen Jahren
zwei verfeindete Dörfer gab.
391
00:28:52,416 --> 00:28:56,286
Ein Junge aus dem einen Dorf verliebte
sich in ein Mädchen aus dem anderen.
392
00:28:56,375 --> 00:28:57,995
Sie heirateten heimlich.
393
00:28:58,083 --> 00:28:59,673
In der Hochzeitsnacht
394
00:28:59,750 --> 00:29:02,960
kamen Leute aus dem Dorf des Mädchens
und töteten den Jungen.
395
00:29:03,041 --> 00:29:05,461
Sie ertrug es nicht
und nahm sich das Leben.
396
00:29:05,791 --> 00:29:08,081
Die Götter waren voller Zorn.
397
00:29:08,166 --> 00:29:11,376
Vom Himmel schickten sie
einen Steinregen ins Tal,
398
00:29:11,458 --> 00:29:14,078
aus dem diese Formen hervorgingen,
sagte Mutter.
399
00:29:14,166 --> 00:29:15,786
Sie brachte mich hierher.
400
00:29:20,625 --> 00:29:21,875
Du bist schockiert, was?
401
00:29:22,500 --> 00:29:24,460
Du glaubst nicht, was passiert ist.
402
00:29:30,375 --> 00:29:31,415
Erzähl es mir.
403
00:29:31,833 --> 00:29:32,673
Was?
404
00:29:32,750 --> 00:29:33,790
Alles.
405
00:29:35,208 --> 00:29:38,498
Das, was ich dir nicht glauben würde.
All das.
406
00:29:39,458 --> 00:29:40,328
Bist du sicher?
407
00:29:42,541 --> 00:29:44,541
Wir sind hier, bis die Sonne untergeht.
408
00:29:51,333 --> 00:29:52,463
Du warst einkaufen?
409
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
Weil wir einige Zeit hier sind.
410
00:29:57,708 --> 00:29:59,578
Und man es nicht leicht mit dir hat.
411
00:29:59,666 --> 00:30:01,666
Und weil der Wein von hier berühmt ist.
412
00:30:40,083 --> 00:30:41,383
Wen suchen Sie?
413
00:30:44,375 --> 00:30:46,415
Ich suche Erhan. Ich bin seine Frau.
414
00:30:47,208 --> 00:30:51,128
Erhan ist da, wo er sein sollte,
aber Sie sind es nicht.
415
00:30:53,416 --> 00:30:55,456
Bitte sagen Sie es, wenn Sie es wissen.
416
00:31:14,916 --> 00:31:17,126
Wer sind Sie? Was haben Sie getan?
417
00:31:17,625 --> 00:31:19,495
Ich habe Ihnen die Wahrheit gezeigt.
418
00:31:19,583 --> 00:31:22,383
Ich bin Erhans Frau, das ist die Wahrheit!
419
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Sagen Sie mir, wo er ist!
420
00:31:26,166 --> 00:31:27,376
Ich fackle alles ab.
421
00:31:27,458 --> 00:31:30,708
Ich sperre Sie ins Haus und fackle es ab.
Sagen Sie mir, wo er ist!
422
00:31:31,208 --> 00:31:35,578
Glauben Sie, dass Feuer, Zerstörung,
Gewalt, Zorn und Ego...
423
00:31:35,666 --> 00:31:38,246
dasselbe sind wie Liebe?
424
00:31:44,250 --> 00:31:47,460
Sie haben noch die Möglichkeit,
sich zu entscheiden.
425
00:31:50,083 --> 00:31:52,133
Noch einmal: Sagen Sie mir, wo er ist!
426
00:32:12,708 --> 00:32:17,128
Dieses Mysterium unter der Erde,
diese Höhle, ist real.
427
00:32:18,416 --> 00:32:21,166
Ich war da. Ich fand den Ort mit dem Mann,
den ich liebe.
428
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
Und... wo ist dieser Mann jetzt?
429
00:32:28,708 --> 00:32:29,998
Weit weg.
430
00:32:32,750 --> 00:32:35,500
Wenn ich die Höhle finde,
könnte ich ihn erreichen.
431
00:32:36,750 --> 00:32:38,500
Ob er sich an mich erinnern wird?
432
00:32:49,666 --> 00:32:51,246
Es gibt dort ein Wunder, Erhan.
433
00:32:52,125 --> 00:32:54,075
Im Moment ist das schwer zu glauben.
434
00:32:57,666 --> 00:32:59,536
Es entstand vor Tausenden von Jahren.
435
00:32:59,625 --> 00:33:03,745
Lange bevor die Menschheit
zu einem geregelten Leben überging.
436
00:33:05,958 --> 00:33:08,288
Sie wollten eine Verbindung zum Himmel.
437
00:33:09,666 --> 00:33:13,456
Sie bauten Tempel, mit Methoden,
die wir noch immer nicht verstehen,
438
00:33:13,541 --> 00:33:15,171
um mit den Göttern zu sprechen.
439
00:33:22,125 --> 00:33:25,625
Und dann, aus einem unerfindlichen Grund,
haben sie sie versteckt.
440
00:33:26,083 --> 00:33:29,753
Ein Deutscher, Klaus Schmidt,
kam hierher und hat diesen Ort entdeckt.
441
00:33:33,333 --> 00:33:36,213
Dein Vater stieß zu der Ausgrabung dazu.
442
00:33:36,291 --> 00:33:38,631
Sie fanden Dinge,
die 12.000 Jahre alt sind.
443
00:33:41,291 --> 00:33:44,881
Manche Leute glauben, dass dieser Ort
der Himmel von Adam und Eva ist.
444
00:33:46,041 --> 00:33:47,671
Der Ort, mit dem alles begann.
445
00:33:50,958 --> 00:33:53,418
Weißt du, wer darin die einzige Frau ist?
446
00:33:53,916 --> 00:33:54,746
Wer?
447
00:33:55,333 --> 00:33:56,753
Eine Frau, die entbindet.
448
00:33:59,291 --> 00:34:00,381
Siehst du?
449
00:34:04,625 --> 00:34:08,455
Das Erdbeben ereignete sich,
als die Ausgrabung gerade begonnen hatte.
450
00:34:11,208 --> 00:34:15,788
Mein Geburtsort wurde vor Jahren entdeckt.
Man kann dort hinreisen.
451
00:34:16,291 --> 00:34:20,381
Wissenschaftler aus aller Welt forschen da
und entschlüsseln sein Geheimnis.
452
00:34:23,666 --> 00:34:25,126
"Wo komme ich her?"
453
00:34:31,708 --> 00:34:33,828
Vielleicht ist die Zeit nicht linear.
454
00:34:34,416 --> 00:34:38,626
Was in einer Möglichkeit passiert,
beeinflusst vielleicht eine andere.
455
00:34:38,708 --> 00:34:41,708
Vielleicht gibt es uns
in anderen Teilen des Universums.
456
00:34:43,791 --> 00:34:45,711
Das sagte der Mann, den ich liebe.
457
00:34:49,833 --> 00:34:51,503
Weißt du, was er noch gesagt hat?
458
00:34:54,583 --> 00:34:56,713
"Ich musste dich lieben."
459
00:35:01,833 --> 00:35:02,883
Wer ist dieser Mann?
460
00:35:05,375 --> 00:35:06,375
Erhan!
461
00:35:09,708 --> 00:35:10,578
Hannah?
462
00:35:12,791 --> 00:35:14,791
Hannah, was machst du hier?
463
00:35:15,750 --> 00:35:17,540
Nein, was machst du hier?
464
00:35:17,625 --> 00:35:19,455
Mit dieser Frau, einer Kriminellen?
465
00:35:19,916 --> 00:35:20,786
Was?
466
00:35:22,291 --> 00:35:23,291
Wie meinst du das?
467
00:35:23,916 --> 00:35:25,536
Die Polizei sucht sie.
468
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Sie lügt.
469
00:35:28,833 --> 00:35:31,213
Was meinst du damit,
die Polizei sucht sie?
470
00:35:31,583 --> 00:35:32,673
Diese Frau lügt.
471
00:35:32,750 --> 00:35:35,330
Sie ist vorbestraft und psychisch labil.
472
00:35:38,166 --> 00:35:40,456
-Atiye, ist das wahr?
-Natürlich nicht.
473
00:35:41,875 --> 00:35:43,415
Weshalb dann die Sirenen?
474
00:35:51,625 --> 00:35:52,455
Atiye!
475
00:35:54,375 --> 00:35:56,785
Hannah, wie hast du uns gefunden?
476
00:35:57,416 --> 00:35:58,456
Ich sage es dir.
477
00:35:58,833 --> 00:36:01,503
Oder vielmehr wird
Polizeichef Mustafa es dir sagen.
478
00:36:10,416 --> 00:36:12,626
Nein, bitte jetzt nicht ohnmächtig werden.
479
00:36:12,708 --> 00:36:13,918
Werd nicht ohnmächtig.
480
00:36:29,500 --> 00:36:31,250
Polizeichef Mustafa.
481
00:36:32,791 --> 00:36:33,631
Hallo, Erhan.
482
00:36:33,708 --> 00:36:35,708
-Hallo. Freut mich. Bitte.
-Ebenso.
483
00:36:42,541 --> 00:36:44,421
Sehen Sie sich das bitte an.
484
00:37:12,916 --> 00:37:16,036
Ich weiß nicht, was los ist.
Die Polizei ist hinter mir her.
485
00:37:16,125 --> 00:37:17,495
Ich soll kriminell sein.
486
00:37:18,166 --> 00:37:20,246
Egal, was andere sagen,
487
00:37:20,833 --> 00:37:25,463
es wird Zeit, dass du dich erinnerst,
wer du bist.
488
00:37:33,833 --> 00:37:36,713
Jeder hat unterschiedliche Formen.
489
00:37:38,375 --> 00:37:41,035
Sie gehen unterschiedliche Wege...
490
00:37:41,750 --> 00:37:44,290
...auf der Seelenreise zur Reife.
491
00:37:45,333 --> 00:37:50,633
Die Polizei hat erfahren, dass Atiye
an mehreren Verbrechen beteiligt war.
492
00:37:50,708 --> 00:37:53,708
Diebstahl, Entführung...
493
00:37:55,000 --> 00:37:56,460
Welchen Weg schlage ich ein?
494
00:38:00,000 --> 00:38:02,420
Du wirst das Erbe einer Familie erhalten.
495
00:38:03,583 --> 00:38:07,543
Ein Vermächtnis, das lange zurückliegt.
496
00:38:07,625 --> 00:38:10,915
Das Vermächtnis, das dich
mit dem Herz des Hügels verbindet.
497
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
Du musst es hier schützen, für andere.
498
00:38:18,458 --> 00:38:21,288
Wenn ihr euch aneinander erinnert...
499
00:38:21,666 --> 00:38:24,786
...wird sich alles
komplett verändern, Atiye.
500
00:38:26,916 --> 00:38:29,956
Erhan bey,
warum sind Sie hierhergekommen?
501
00:38:30,750 --> 00:38:33,040
Nun, wir sind wegen Recherchen her.
502
00:38:33,416 --> 00:38:35,536
Atiye hat gesagt, sie könnte mir helfen.
503
00:38:36,875 --> 00:38:39,575
Darf ich fragen,
was das für Recherchen sind?
504
00:38:41,958 --> 00:38:42,918
Es geht um Minen.
505
00:38:44,416 --> 00:38:45,746
Recherchen zu Minen.
506
00:38:54,500 --> 00:38:55,380
Hannah?
507
00:38:59,791 --> 00:39:00,881
Hören Sie...
508
00:39:02,625 --> 00:39:05,875
Ich glaube nicht,
dass Atiye diese Verbrechen begangen hat.
509
00:39:06,791 --> 00:39:10,461
Ich bin seit vielen Jahren Polizist.
Ich sah ihr direkt in die Augen.
510
00:39:11,250 --> 00:39:12,710
Sie ist nicht der Typ.
511
00:39:14,250 --> 00:39:18,420
Ich brauche Ihre Hilfe,
um die Wahrheit aufzudecken.
512
00:39:19,250 --> 00:39:21,380
Chef, wir haben ihren Aufenthaltsort.
513
00:39:21,458 --> 00:39:23,538
Venusstraße Nummer 8.
514
00:39:37,375 --> 00:39:40,495
Sie sind umzingelt!
Atiye Özgürsoy, stellen Sie sich!
515
00:39:41,416 --> 00:39:42,706
Großmutter, sie sind da.
516
00:39:45,250 --> 00:39:46,670
Polizei! Aufmachen!
517
00:39:50,083 --> 00:39:53,293
Atiye Özgürsoy,
kommen Sie mit erhobenen Hände raus!
518
00:39:55,625 --> 00:39:57,245
Sie sind umstellt!
519
00:39:58,541 --> 00:40:01,581
Atiye Özgürsoy,
ich warne Sie zum letzten Mal!
520
00:40:02,041 --> 00:40:04,581
Es ist Zeit zu gehen.
521
00:40:05,083 --> 00:40:08,003
Und die Höhle?
Du sagtest, die Stelle würde sich öffnen.
522
00:40:20,625 --> 00:40:23,705
Erhan hat immer noch eine Chance.
523
00:40:23,791 --> 00:40:28,331
Der Durchgang wartet auf ihn.
Ihr trefft euch, wenn er bereit ist.
524
00:40:31,958 --> 00:40:34,498
Stopp, was soll das? Ich komme jetzt raus!
525
00:40:38,291 --> 00:40:39,631
Großmutter, komm.
526
00:40:41,083 --> 00:40:43,213
Komm. Hier.
527
00:40:47,166 --> 00:40:48,956
Halt durch. Bitte halt durch.
528
00:40:49,458 --> 00:40:53,828
Stell dich nicht.
Atiye, geh zurück nach Hause.
529
00:40:54,500 --> 00:40:55,460
Nach Hause?
530
00:40:56,208 --> 00:41:00,078
Dort wartet jemand auf dich.
531
00:41:01,250 --> 00:41:03,130
In Urfa...
532
00:41:30,666 --> 00:41:33,456
Hören Sie auf zu schießen!
533
00:41:33,541 --> 00:41:36,581
Wer hat Ihnen befohlen zu schießen?
Sind Sie wahnsinnig?
534
00:41:36,666 --> 00:41:38,376
-Wir waren das nicht.
-Wer dann?
535
00:41:38,458 --> 00:41:39,958
Die Schüsse kamen von dort.
536
00:42:02,708 --> 00:42:04,168
Verdammt.
537
00:42:16,125 --> 00:42:17,245
Wo warst du?
538
00:42:17,333 --> 00:42:19,133
Ich musste allein sein.
539
00:42:25,416 --> 00:42:27,036
Was passiert jetzt mit Atiye?
540
00:42:27,958 --> 00:42:29,788
Sie kommt ins Gefängnis.
541
00:42:30,958 --> 00:42:33,038
Und wir kümmern uns um uns selbst.
542
00:42:47,333 --> 00:42:48,713
Erhan, was ist los?
543
00:42:50,625 --> 00:42:51,455
Erhan!
544
00:42:55,166 --> 00:42:56,126
Erhan!
545
00:42:57,333 --> 00:42:58,253
Halt!
546
00:43:00,125 --> 00:43:00,955
Erhan!
547
00:43:03,500 --> 00:43:04,330
Halt!
548
00:43:05,541 --> 00:43:07,921
Warte!
549
00:43:32,500 --> 00:43:35,040
Du hast lange auf diese Reise gewartet.
550
00:43:35,333 --> 00:43:36,383
Wer bist du?
551
00:43:36,958 --> 00:43:38,578
Was hält dich zurück?
552
00:43:39,625 --> 00:43:41,575
Vor welcher Erinnerung hast du Angst?
553
00:44:35,291 --> 00:44:36,631
Hab keine Angst.
554
00:44:38,500 --> 00:44:40,330
Dein Vater wird sich an uns erinnern.
555
00:44:41,500 --> 00:44:42,670
Er wird uns finden.
556
00:44:45,125 --> 00:44:47,325
Dein Vater muss sich an uns erinnern.
557
00:44:50,083 --> 00:44:52,463
Untertitel von: Anke Mittelberg