1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:16,291 --> 00:01:18,581 Mir ist was Wichtiges dazwischengekommen. 3 00:01:20,000 --> 00:01:20,960 Wo bist du? 4 00:01:21,250 --> 00:01:23,080 Was soll das? Du hast es versprochen. 5 00:01:24,708 --> 00:01:26,998 Ich bin im Auto. Ich bin bald zu Hause. 6 00:01:27,375 --> 00:01:28,955 Erhan, wo fährst du hin? 7 00:01:30,458 --> 00:01:32,958 Schatz, ich sage es dir, wenn ich zu Hause bin, ja? 8 00:01:33,041 --> 00:01:35,711 Ich muss jetzt auflegen. Mach dir keine Sorgen. 9 00:01:36,166 --> 00:01:38,576 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 10 00:01:42,125 --> 00:01:43,125 Was machst du da? 11 00:01:43,583 --> 00:01:46,673 Ich will nicht gefunden werden. Wenn es nicht eh zu spät ist. 12 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 Sei nicht albern. Wer würde uns denn suchen? 13 00:01:49,750 --> 00:01:51,540 Du verstehst es nicht. Serdar! 14 00:01:51,625 --> 00:01:52,955 Nicht schon wieder! 15 00:01:53,958 --> 00:01:56,418 Hast du den Ring an Serdars Finger nicht gesehen? 16 00:01:56,500 --> 00:01:58,540 Er trägt das Symbol von dem Stein. 17 00:01:58,625 --> 00:02:01,535 Wenn er 16.000 Jahre alt ist, wieso weiß Serdar davon? 18 00:02:01,625 --> 00:02:04,785 Hör zu, wir sind hier, um diese Durchgänge zu suchen, okay? 19 00:02:04,875 --> 00:02:07,705 Dann fahren wir nach Göbekli Tepe, wo der Stein lag. 20 00:02:07,791 --> 00:02:10,791 Ich will nichts mehr von diesem Unsinn hören, verstanden? 21 00:02:10,875 --> 00:02:12,035 Zu Befehl. 22 00:02:17,500 --> 00:02:19,130 Was soll ich tun? 23 00:02:19,708 --> 00:02:23,578 Ich sage dir doch, er hat abgeblockt. Vielleicht misstraut er mir. 24 00:02:24,458 --> 00:02:25,378 Mach dich fertig. 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,793 Du triffst deinen Schwiegervater. 26 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 Er weiß, wo Erhan ist. 27 00:02:30,416 --> 00:02:33,286 Ich habe es satt, Dinge hinter seinem Rücken zu tun. 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,213 Wieso erzählst du ihm nicht alles? 29 00:02:41,291 --> 00:02:42,501 Was soll ich ihm sagen? 30 00:02:44,458 --> 00:02:46,878 Wieso du ihn als Sohn bei dir aufgenommen hast. 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 Was du wirklich in Urfa suchst. 32 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 Wieso du mich zu ihm geführt hast. 33 00:02:53,166 --> 00:02:53,996 Es reicht! 34 00:02:54,958 --> 00:02:56,378 Du gehst zu weit, Hannah. 35 00:02:57,208 --> 00:02:59,668 Rede nicht über Dinge, die dich nichts angehen. 36 00:02:59,958 --> 00:03:02,498 Ich liebe Erhan und werde ihn nicht mehr belügen. 37 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 Wenn du Erhan liebst, 38 00:03:05,500 --> 00:03:07,750 dann findest du raus, wo er mit Atiye hin will. 39 00:03:10,666 --> 00:03:12,876 Ansonsten verlierst du ihn für immer. 40 00:03:38,666 --> 00:03:39,626 Sansar... 41 00:03:41,625 --> 00:03:43,245 Hetzen Sie die Polizei auf sie. 42 00:03:45,416 --> 00:03:47,826 Ihr Vorstrafenregister ist so lang, 43 00:03:48,750 --> 00:03:50,630 dass sie sich nicht verstecken kann. 44 00:04:01,208 --> 00:04:04,828 Vielleicht finden wir hier etwas, das uns sagt, wo wir anfangen sollen. 45 00:04:05,375 --> 00:04:07,205 Woher kennst du meinen Vater? 46 00:04:08,083 --> 00:04:09,133 Ich kannte ihn nicht. 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,248 Ich bin ihm gefolgt, weil er Elif beobachtet hat. 48 00:04:14,291 --> 00:04:16,211 Er hat Elif beobachtet? 49 00:04:16,708 --> 00:04:17,668 Wow! 50 00:04:18,166 --> 00:04:19,996 Ein toller Vater. Bravo! 51 00:04:20,791 --> 00:04:22,791 Du hast Grund, wütend auf ihn zu sein. 52 00:04:23,541 --> 00:04:25,671 Und dennoch wollte er dich beschützen. 53 00:04:26,041 --> 00:04:27,881 Ach komm! 54 00:04:28,375 --> 00:04:31,785 Was hast du mit all dem zu tun? Wieso sagte er, ich soll dir vertrauen? 55 00:04:33,041 --> 00:04:34,881 Unsere Familien kennen sich. 56 00:04:36,166 --> 00:04:39,036 Dein Vater kennt meine Großmutter von früher. 57 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 Wie meinst du das? 58 00:04:40,833 --> 00:04:41,793 Ist das wichtig? 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,918 Wir suchen den Durchgang und fahren nach Göbekli Tepe. 60 00:04:47,000 --> 00:04:49,750 Ich weiß nicht mal, was mein Vater dort gefunden hat. 61 00:04:50,291 --> 00:04:52,671 Er hat dort eine unterirdische Höhle gefunden. 62 00:04:53,708 --> 00:04:54,828 Diese Höhle... 63 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 Ja, was ist in dieser Höhle, Atiye? 64 00:04:58,708 --> 00:05:02,458 -Du würdest mir nicht glauben. -Vielleicht doch. Versuch es doch mal. 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,248 Du musst es selbst sehen. 66 00:05:06,541 --> 00:05:09,081 Wir müssen diesen Ort finden, Erhan, sonst... 67 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Sonst was? 68 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 Sonst werden nie wieder Babys geboren. 69 00:05:34,500 --> 00:05:37,130 Blödsinn. Das ist doch Wahnsinn. 70 00:05:38,041 --> 00:05:39,921 Was mache ich hier eigentlich? 71 00:05:43,666 --> 00:05:47,876 Nichts von dem, was du sagst, macht Sinn. Du klingst total verrückt. 72 00:05:47,958 --> 00:05:50,288 Aber ich habe dir geglaubt, und nun bin ich hier. 73 00:05:50,375 --> 00:05:52,245 Was ist mit der Karte und dem Symbol? 74 00:05:52,333 --> 00:05:55,463 Als Wissenschaftler stütze ich mich auf Fakten und Beweise. 75 00:05:55,541 --> 00:05:58,961 Ich grabe dort seit Jahren und habe nur Kalkstein gefunden. 76 00:05:59,041 --> 00:06:00,671 -Da ist sicher nichts. -Doch. 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,960 Ich erinnere mich kaum an meinen Vater. 78 00:06:03,041 --> 00:06:05,791 Die Höhle existiert. Sie hat sich geschlossen. 79 00:06:05,875 --> 00:06:07,035 Denk an das Erdbeben. 80 00:06:08,166 --> 00:06:11,746 Wir gehen jetzt was essen und fahren zurück nach Istanbul. 81 00:06:11,833 --> 00:06:14,003 Bleib ruhig hier, mach eine Ballonfahrt. 82 00:06:14,791 --> 00:06:18,751 Du bist so ein Dickschädel. Du würdest den Ort doch niemals finden. 83 00:06:18,833 --> 00:06:22,423 Du glaubst nur an das, was du logisch erklären kannst. 84 00:06:22,666 --> 00:06:25,126 -Deine Arroganz ist unerträglich. -Arroganz? 85 00:06:25,333 --> 00:06:28,043 Ich soll vergessen, was ich weiß, und dir vertrauen, 86 00:06:28,125 --> 00:06:29,415 und da bin ich arrogant? 87 00:06:29,708 --> 00:06:30,748 Wär's denn möglich? 88 00:06:30,833 --> 00:06:33,583 Wäre es möglich, dass es noch andere Wahrheiten gibt? 89 00:06:34,041 --> 00:06:35,331 Nimm die Quantenphysik. 90 00:06:35,416 --> 00:06:38,326 Es gibt andere Möglichkeiten und Teile des Universums. 91 00:06:38,416 --> 00:06:40,286 Aber was hat das mit uns zu tun? 92 00:06:42,791 --> 00:06:44,671 Das kann ich dir sagen, Erhan. 93 00:06:46,041 --> 00:06:48,501 Ich komme von dieser anderen Möglichkeit. 94 00:06:50,250 --> 00:06:52,880 Einer Möglichkeit, in der wir uns verliebt haben. 95 00:06:54,083 --> 00:06:56,003 Und ich trage dein Kind aus. 96 00:07:04,958 --> 00:07:06,078 Du spinnst ja. 97 00:07:10,875 --> 00:07:13,165 Aber was hat das mit uns zu tun? 98 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 Nichts. Du hast recht, es hat nichts mit uns zu tun. 99 00:07:40,666 --> 00:07:42,916 SCHWANGERSCHAFTSTEST: POSITIV 100 00:07:52,041 --> 00:07:53,331 Was gibt's, Osman? 101 00:07:53,416 --> 00:07:55,996 Hier ist eine Akte, die Sie sich ansehen sollten. 102 00:07:57,625 --> 00:07:58,455 Kommen Sie rein. 103 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 Atiyes Abdrücke sind im System. 104 00:08:05,833 --> 00:08:08,213 13476 POLIZEIREVIER ISTANBUL 105 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Was ist das? 106 00:08:12,000 --> 00:08:13,460 Das sind Schwerverbrechen. 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,750 Atiye hat das niemals alles getan. 108 00:08:18,583 --> 00:08:22,383 Ihre Beschreibung wurde an Bahnhöfe und Flughäfen geschickt. 109 00:08:22,458 --> 00:08:23,918 Alle Einheiten suchen sie. 110 00:08:29,250 --> 00:08:31,920 Hören Sie, Osman, ich muss sie zuerst finden, ja? 111 00:08:34,125 --> 00:08:37,075 Wenn Sie irgendwas hören, dann reden Sie nur mit mir, okay? 112 00:08:37,166 --> 00:08:38,456 -Ja, Chef. -Kommen Sie. 113 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 Fangen wir mit der unterirdischen Stadt an? 114 00:08:47,458 --> 00:08:49,288 Sie geht sehr weit in die Tiefe. 115 00:08:50,000 --> 00:08:52,790 Es wäre in jedem Fall schwer, dort weiterzukommen. 116 00:08:52,875 --> 00:08:55,325 Erdrutsche und tektonische Bewegungen 117 00:08:55,416 --> 00:08:57,786 haben die Form der Durchgänge verändert. 118 00:08:57,875 --> 00:08:59,165 Ja, aber trotzdem... 119 00:08:59,708 --> 00:09:02,328 -Wir könnten etwas finden. -Du hast Nasenbluten. 120 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Danke. 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,128 Alles okay? 122 00:09:22,875 --> 00:09:24,825 Keine Sorge, es geht mir gut. 123 00:09:29,916 --> 00:09:30,876 Geht es dir gut? 124 00:09:33,333 --> 00:09:34,963 Nimmst du Medikamente? 125 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 Mir ist nur übel von der Autofahrt. 126 00:09:38,666 --> 00:09:39,626 Halb so wild. 127 00:09:42,291 --> 00:09:44,291 -Bist du sicher? -Ja. 128 00:09:47,125 --> 00:09:49,415 Kadir, bist du das? 129 00:09:51,208 --> 00:09:53,998 Nein, Sie verwechseln mich mit jemand anderem. 130 00:09:54,291 --> 00:09:57,381 Wurdest du wiedergeboren? Du siehst keinen Tag älter aus. 131 00:09:57,458 --> 00:09:59,078 Mein Name ist nicht Kadir. 132 00:09:59,833 --> 00:10:02,503 Und du bist es doch! Kadir aus Narlıkuyu. 133 00:10:10,083 --> 00:10:13,463 Kadir war mein Großvater. Sie verwechseln ihn mit mir. 134 00:10:15,208 --> 00:10:17,328 Du siehst ihm zum Verwechseln ähnlich. 135 00:10:17,666 --> 00:10:18,996 Wie heißt du? 136 00:10:19,291 --> 00:10:20,131 Erhan. 137 00:10:20,916 --> 00:10:23,036 Richtig! Erhan, natürlich. 138 00:10:23,833 --> 00:10:25,543 Willst du zum Grab deiner Mutter? 139 00:10:29,333 --> 00:10:30,633 Zum Grab meiner Mutter? 140 00:10:32,791 --> 00:10:34,961 Onkel Yusuf, komm, wir gehen. Guten Tag. 141 00:10:37,541 --> 00:10:38,541 Schönen Tag noch. 142 00:10:40,458 --> 00:10:41,578 Du bist aus der Gegend? 143 00:10:44,125 --> 00:10:45,245 Ich bin hier geboren. 144 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 Wieso sagst du mir das erst jetzt? 145 00:10:48,375 --> 00:10:49,325 Ist das wichtig? 146 00:10:49,875 --> 00:10:51,165 Sehr wichtig, Erhan. 147 00:10:51,250 --> 00:10:53,040 Du hast ebenfalls eine Verbindung. 148 00:10:56,625 --> 00:10:59,825 Da wir schon mal hier sind, gehen wir zum Grab deiner Mutter? 149 00:11:01,916 --> 00:11:03,786 Was gibt's? Was ist denn so dringend? 150 00:11:08,541 --> 00:11:10,631 Das war in Ozans Jackentasche. 151 00:11:10,708 --> 00:11:12,788 Er wollte wohl nicht allein sein. 152 00:11:13,875 --> 00:11:14,745 Was ist das? 153 00:11:16,875 --> 00:11:17,995 Was bedeutet das? 154 00:11:19,083 --> 00:11:21,173 Hat Ozan irgendetwas gesagt? 155 00:11:21,250 --> 00:11:24,040 Ich meine, hat er gesagt, wo er hin wollte? 156 00:11:24,125 --> 00:11:25,035 Nein. 157 00:11:25,916 --> 00:11:27,456 Er wollte nur allein sein. 158 00:11:28,500 --> 00:11:31,290 -Ich dachte, er entfernt sich von dir. -Tatsächlich? 159 00:11:32,500 --> 00:11:35,460 Atiye wird auch vermisst. Soll das etwa ein Zufall sein? 160 00:11:36,916 --> 00:11:37,826 Wo ist Atiye? 161 00:11:38,125 --> 00:11:40,075 Sie hat sich verabschiedet und ist weg. 162 00:11:40,750 --> 00:11:42,420 Ich habe sie angerufen. Nichts. 163 00:11:44,833 --> 00:11:46,463 Wenn Atiye dich anruft... 164 00:11:47,666 --> 00:11:50,126 ...rede mit keinem außer mir darüber, ja? 165 00:11:51,041 --> 00:11:52,131 Verstanden? 166 00:11:56,375 --> 00:11:57,745 Wie lange warst du hier? 167 00:11:58,083 --> 00:12:00,673 Bis ich etwa sechs war. Elif war noch nicht geboren. 168 00:12:03,458 --> 00:12:04,378 Kannst du dich... 169 00:12:04,833 --> 00:12:07,543 Erinnerst du dich an wen? Hast du noch Verwandte? 170 00:12:08,916 --> 00:12:09,786 Nein. 171 00:12:10,625 --> 00:12:14,325 Ich wollte nie wissen, wer den Leichnam meiner Mutter mitgenommen hat. 172 00:12:22,083 --> 00:12:24,003 Erhan, da lang. 173 00:12:53,166 --> 00:12:53,996 Wer ist da? 174 00:12:55,000 --> 00:12:55,960 Nazım bey... 175 00:12:57,291 --> 00:12:58,831 Ich bin Erhans Frau. 176 00:13:04,291 --> 00:13:05,791 Ich erreiche Erhan nicht. 177 00:13:06,458 --> 00:13:08,668 Nur Sie können mir helfen. 178 00:13:10,541 --> 00:13:11,581 Bitte. 179 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 Danke. 180 00:13:29,500 --> 00:13:31,880 Ich habe seit Stunden nichts von ihm gehört. 181 00:13:31,958 --> 00:13:33,208 Ich bin sehr besorgt. 182 00:13:33,708 --> 00:13:36,248 Ich glaube, ihm könnte etwas zugestoßen sein. 183 00:13:36,333 --> 00:13:38,503 Ich weiß, Sie sind hinter ihm her. 184 00:13:40,166 --> 00:13:41,626 Aber die Frage ist: 185 00:13:43,666 --> 00:13:45,496 Wer ist noch hinter ihm her? 186 00:13:46,458 --> 00:13:48,498 Von wem haben Sie diese Adresse? 187 00:13:51,166 --> 00:13:53,126 Ich verstehe nicht, was Sie... 188 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 Was wollen Sie von mir? 189 00:13:56,916 --> 00:13:59,876 Wenn ich glauben soll, dass Sie meinen Sohn lieben, 190 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 bemühen Sie sich nicht. 191 00:14:06,125 --> 00:14:07,575 Sprechen wir ganz offen. 192 00:14:08,666 --> 00:14:13,036 Wenn Sie mir nicht sagen, wo Erhan ist, gefährden Sie das Leben von Elif. 193 00:14:14,541 --> 00:14:15,631 Wagen Sie es ja nicht! 194 00:14:18,291 --> 00:14:20,041 Ich könnte Erhan davon erzählen. 195 00:14:24,083 --> 00:14:25,253 Und wenn schon. 196 00:14:29,083 --> 00:14:31,003 Was sind Sie denn schon, Nazım Kurtiz? 197 00:14:32,125 --> 00:14:33,825 Erhan bedeuten Sie nichts. 198 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 Haben Sie Platz in seinem Leben? 199 00:14:37,583 --> 00:14:39,173 Fehlanzeige. 200 00:14:39,833 --> 00:14:41,253 Er würde es nicht glauben. 201 00:14:42,166 --> 00:14:44,956 Ihre Worte haben für ihn keinen Wert. 202 00:14:46,041 --> 00:14:49,001 Im Grunde verachtet er Sie. 203 00:14:50,333 --> 00:14:52,043 Sie können Elif nichts tun. 204 00:14:54,291 --> 00:14:56,081 Aber vielleicht jemand anderes. 205 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 Also... 206 00:15:04,083 --> 00:15:07,043 Entweder sagen Sie mir jetzt, wo Erhan ist, 207 00:15:07,125 --> 00:15:11,075 oder Sie werden ihm sagen müssen, Sie wären am Tod seiner Schwester schuld. 208 00:15:11,166 --> 00:15:15,456 Genau wie am Tod seiner Mutter. 209 00:15:20,000 --> 00:15:21,380 BETET FÜR IHRE SEELE 210 00:15:21,958 --> 00:15:22,918 Mama. 211 00:15:25,416 --> 00:15:26,416 Mama. 212 00:15:29,541 --> 00:15:30,461 Wie merkwürdig. 213 00:15:32,166 --> 00:15:33,576 Wenn ich es so sage... 214 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 ...ist es, als wärst du am Leben. 215 00:15:42,000 --> 00:15:43,290 Papa lebt. 216 00:15:46,291 --> 00:15:47,581 Das weißt du. 217 00:15:47,958 --> 00:15:51,418 Du weißt alles, was ich gleich sage, aber... das ist okay. 218 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 Ich habe viel nachgedacht. 219 00:15:59,833 --> 00:16:05,383 Über das Erdbeben, und ich wünschte, statt dir wäre ich es gewesen... 220 00:16:13,375 --> 00:16:15,495 Es ist, als würde ich mich verwandeln. 221 00:16:16,583 --> 00:16:18,383 Als würde sich plötzlich alles... 222 00:16:19,833 --> 00:16:21,293 ...in meinem Leben ändern. 223 00:16:22,166 --> 00:16:25,126 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin, Mama. 224 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 Sie war wunderschön. 225 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 Ja, das war sie. 226 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 Die Blumen sind ziemlich frisch. 227 00:16:46,625 --> 00:16:48,495 Was glaubst du, wer sie besucht? 228 00:16:52,583 --> 00:16:54,043 Möchten Sie Wasser? 229 00:16:55,041 --> 00:16:56,081 Ja, bitte. 230 00:17:01,125 --> 00:17:02,035 Danke. 231 00:17:02,541 --> 00:17:04,251 Wer hat die Blumen gebracht? 232 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 Eine Frau kommt regelmäßig her. 233 00:17:06,583 --> 00:17:08,543 -Wie sieht sie aus? -Sie ist alt. 234 00:17:08,625 --> 00:17:10,875 Man nennt sie die Frau mit dem Stern. 235 00:17:11,750 --> 00:17:13,290 Die Frau mit dem Stern? 236 00:17:13,375 --> 00:17:15,035 Ja, die Frau mit dem Stern. 237 00:17:16,041 --> 00:17:18,631 -Wo finden wir diese Frau? -Ich weiß es nicht. 238 00:17:21,208 --> 00:17:22,208 Danke. 239 00:17:29,458 --> 00:17:32,918 Wir haben einen Anhaltspunkt. Wir sollten diese Frau suchen. 240 00:17:33,000 --> 00:17:33,920 Wieso? 241 00:17:35,916 --> 00:17:36,786 Komm mal her. 242 00:17:38,208 --> 00:17:39,078 Was ist denn? 243 00:17:39,791 --> 00:17:42,421 Komm näher, ich beiße nicht. Sieh mal da. 244 00:17:43,291 --> 00:17:44,251 Was meinst du? 245 00:17:44,333 --> 00:17:45,253 Hier. 246 00:17:57,000 --> 00:17:59,830 Du hast da ein Mal, das wie ein Stern aussieht. Na und? 247 00:18:00,125 --> 00:18:02,705 Die Frau kann uns die Stelle zeigen, die wir suchen. 248 00:18:03,416 --> 00:18:06,376 Ich weiß, es klingt lächerlich, aber vertrau mir einfach. 249 00:18:06,791 --> 00:18:09,211 Suchen wir sie jetzt in ganz Kappadokien? 250 00:18:10,958 --> 00:18:12,128 Erhan! 251 00:18:13,583 --> 00:18:15,003 Erhan, bist du das? 252 00:18:15,708 --> 00:18:19,128 -Bist du nicht Erhan, Nazıms Sohn? -Ja, das bin ich. 253 00:18:20,250 --> 00:18:21,790 Oh, mein lieber Junge! 254 00:18:22,833 --> 00:18:24,633 Herzlich willkommen. 255 00:18:25,250 --> 00:18:26,290 Danke. 256 00:18:26,375 --> 00:18:29,825 Ich bin Meister İlyas, weißt du noch? Onkel İlyas, der Töpfer? 257 00:18:35,500 --> 00:18:37,710 Meister İlyas, wie haben Sie mich gefunden? 258 00:18:38,333 --> 00:18:40,253 Sie haben es mir im Kaffeehaus gesagt. 259 00:18:40,333 --> 00:18:43,293 Ich bin hergelaufen. Ich warte seit Jahren auf dich, Erhan. 260 00:18:43,708 --> 00:18:45,458 Ich sollte etwas aufbewahren. 261 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 Aufbewahren? 262 00:18:48,041 --> 00:18:49,961 Ja, genau, aufbewahren. 263 00:19:07,916 --> 00:19:08,956 Liebling? 264 00:19:09,791 --> 00:19:11,831 -Serdar. -Wo bist du? 265 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 Ich bin hier. 266 00:19:18,375 --> 00:19:20,375 -Was ist das? -Melek... 267 00:19:21,000 --> 00:19:22,710 Du wirst mir das sofort erklären. 268 00:19:23,833 --> 00:19:25,713 -Ich höre. -Okay, beruhige dich. 269 00:19:26,666 --> 00:19:28,956 Manche Dinge konnte ich nicht mit dir teilen. 270 00:19:29,750 --> 00:19:30,710 Dinge, die... 271 00:19:31,458 --> 00:19:33,708 mit meinen Geschäftspartnern zu tun haben. 272 00:19:34,291 --> 00:19:35,251 Und bitte... 273 00:19:37,208 --> 00:19:39,498 Bitte schau da nicht rein, okay? 274 00:19:43,458 --> 00:19:45,328 Das war in Ozans Jackentasche. 275 00:19:46,083 --> 00:19:49,043 Die Notiz, Seraps Worte... 276 00:19:50,541 --> 00:19:52,291 Ich verstehe nicht, was los ist. 277 00:19:56,333 --> 00:19:57,503 Finde Ozan für mich. 278 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 Bitte. 279 00:20:00,416 --> 00:20:01,666 Finde ihn für mich. 280 00:20:07,416 --> 00:20:08,326 Nun geh schon ran. 281 00:20:14,666 --> 00:20:17,206 -Hallo? -Ich habe herausgefunden, wo sie sind. 282 00:20:30,666 --> 00:20:32,126 Es ist alles noch wie damals. 283 00:20:34,916 --> 00:20:35,996 Ich erinnere mich gut. 284 00:20:39,791 --> 00:20:43,381 Schön, dass Sie sich so gut an Erhans Kindheit erinnern. 285 00:20:43,750 --> 00:20:46,080 Er war ein Kind, das man nicht vergessen konnte. 286 00:20:46,916 --> 00:20:49,916 Er muss ungefähr fünf oder sechs Jahre alt gewesen sein. 287 00:20:51,333 --> 00:20:53,923 Der kleine Racker hielt die ganze Stadt in Atem. 288 00:20:54,000 --> 00:20:55,170 So? Was hat er gemacht? 289 00:20:55,541 --> 00:20:56,461 -Hier. -Danke. 290 00:20:57,083 --> 00:20:58,293 Er war verschwunden. 291 00:20:59,041 --> 00:21:02,291 Wir haben ihn fünf Tage und fünf Nächte lang gesucht. 292 00:21:02,625 --> 00:21:07,495 Wir haben jeden Stein umgedreht, aber wir konnten ihn nicht finden. 293 00:21:07,958 --> 00:21:12,168 Deine Mutter war untröstlich! 294 00:21:13,875 --> 00:21:15,205 Ich erinnere mich nicht. 295 00:21:15,916 --> 00:21:16,786 Und dann? 296 00:21:17,333 --> 00:21:20,173 Wir fanden ihn genau fünf Tage später. 297 00:21:20,458 --> 00:21:21,998 In einer Höhle. 298 00:21:23,125 --> 00:21:25,325 Er hat tagelang kein Wort gesagt. 299 00:21:27,250 --> 00:21:33,420 Wir konnten nicht verstehen, wie er ohne Nahrung und Wasser überlebt hat. 300 00:21:33,958 --> 00:21:37,208 Fünf Tage in einer Höhle. Du warst ja noch schwieriger als ich. 301 00:21:38,791 --> 00:21:39,921 Du weißt es nicht mehr? 302 00:21:41,083 --> 00:21:42,833 Und dann gab es Gerüchte. 303 00:21:43,541 --> 00:21:44,711 Manche sagten... 304 00:21:46,208 --> 00:21:48,078 ...dem Kind sei ein Geist erschienen. 305 00:21:48,166 --> 00:21:49,286 Andere sagten... 306 00:21:51,166 --> 00:21:53,246 ...er wäre zum Heiligen geworden. 307 00:21:54,875 --> 00:21:59,325 Und danach bist du jeden Tag zu mir gekommen. 308 00:22:01,666 --> 00:22:03,076 Und du hast die hier gemacht. 309 00:22:06,250 --> 00:22:09,080 "Onkel İlyas, bewahre sie für mich auf. 310 00:22:09,666 --> 00:22:12,666 Eines Tages komme ich und nehme sie mit." Das hast du gesagt. 311 00:22:12,958 --> 00:22:17,458 Mann, wer hört schon auf das, was ein Fünfjähriger zu einem sagt? 312 00:22:17,541 --> 00:22:20,211 Aber er war so ernst, als er das gesagt hat. 313 00:22:20,291 --> 00:22:21,831 Also habe ich sie aufbewahrt. 314 00:22:23,166 --> 00:22:26,286 Obwohl, diese Frau hat das auch gesagt. 315 00:22:27,166 --> 00:22:30,496 "Meister İlyas, Erhan kann jede Minute zurückkommen. 316 00:22:30,583 --> 00:22:32,793 Halten Sie sie bereit", hat sie gesagt. 317 00:22:33,708 --> 00:22:34,708 Welche Frau? 318 00:22:35,958 --> 00:22:38,078 Die mit den Tätowierungen im Gesicht. 319 00:22:38,541 --> 00:22:40,711 Man nennt sie die Frau mit dem Stern. 320 00:22:42,416 --> 00:22:44,786 Sie lebt in dem Haus, in dem du geboren wurdest. 321 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Wie war Ihre Kindheit, Serap? 322 00:22:56,250 --> 00:22:57,330 Welche meinen Sie? 323 00:22:58,791 --> 00:23:00,831 Was ist Ihre lebendigste Erinnerung? 324 00:23:00,916 --> 00:23:02,456 Ihre früheste Erinnerung? 325 00:23:04,208 --> 00:23:07,458 Ich weiß noch, wie meine Mutter unter der Venus saß. 326 00:23:09,125 --> 00:23:11,205 Und auf den Hügel starrte. 327 00:23:12,708 --> 00:23:14,958 Ich muss etwa sieben oder acht gewesen sein. 328 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 Sie sprach von der Prinzessin von Kappadokien. 329 00:23:19,333 --> 00:23:20,383 İsias. 330 00:23:21,958 --> 00:23:23,538 Manche nennen sie İsis. 331 00:23:24,375 --> 00:23:26,455 Sie ist bekannt als Göttin der Geburt. 332 00:23:27,458 --> 00:23:30,288 "Und von diesem Stern dort kommt sie", hat sie gesagt. 333 00:23:36,291 --> 00:23:37,131 Ja? 334 00:23:37,208 --> 00:23:40,708 Die Polizeireviere um Nevşehir und die Gendarmerie wissen Bescheid. 335 00:23:41,458 --> 00:23:43,708 Gut. Geben Sie Bescheid, wenn Sie sie haben. 336 00:23:43,791 --> 00:23:44,791 Ja, Chef. 337 00:24:37,916 --> 00:24:38,956 Wie merkwürdig... 338 00:24:39,958 --> 00:24:42,078 Es ist, als wäre die Zeit stehen geblieben. 339 00:24:42,541 --> 00:24:44,251 Alles ist noch genau so, wie es war. 340 00:24:47,375 --> 00:24:49,495 Endlich bist du hier. 341 00:24:54,583 --> 00:24:55,633 Großmutter! 342 00:24:58,125 --> 00:24:59,285 Meine Atiye! 343 00:24:59,375 --> 00:25:01,495 Du lebst, du bist da. 344 00:25:08,125 --> 00:25:10,495 Ich bin hier aufgewachsen. Wer sind Sie? 345 00:25:11,041 --> 00:25:14,921 Du bekommst deine Antworten, mein Sohn, aber erst mal setzt du dich hin. 346 00:25:21,375 --> 00:25:23,575 Ich kümmere mich seit Jahren um diesen Ort. 347 00:25:25,791 --> 00:25:28,581 Für den Tag von Erhans Rückkehr. 348 00:25:33,875 --> 00:25:40,535 Ich musste diesen Ort beschützen, weil Erhans Schatz hier versteckt war. 349 00:26:10,625 --> 00:26:12,625 Habe ich das gezeichnet? 350 00:26:14,791 --> 00:26:16,331 Ja, das hast du. 351 00:26:19,000 --> 00:26:21,710 Das sind die Träume, die du als Kind hattest. 352 00:26:24,250 --> 00:26:28,420 Du kanntest deine Pflicht in dieser Welt, als du noch ein Kind warst. 353 00:26:30,083 --> 00:26:33,293 Niemand hat dir geglaubt, niemand hat dir Gehör geschenkt. 354 00:26:34,458 --> 00:26:35,958 Bis auf einen Menschen. 355 00:26:38,208 --> 00:26:42,038 Deinen Vater Nazım. Er glaubte, dass deine Träume wahr sind. 356 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Er nahm dich mit nach Urfa... 357 00:26:45,458 --> 00:26:48,668 ...und fand dort das Herz der Region. 358 00:26:48,750 --> 00:26:53,710 Wie dem auch sei, er übergab es den falschen Leuten. 359 00:26:56,875 --> 00:27:00,245 Ist mein Vater verflucht? Glauben Sie, er ist verflucht? 360 00:27:00,541 --> 00:27:03,171 Nein, so etwas wie einen Fluch gibt es nicht. 361 00:27:04,083 --> 00:27:06,673 Alles, was ist, ist gesegnet. 362 00:27:07,416 --> 00:27:08,916 Jetzt bist du hier. 363 00:27:10,083 --> 00:27:13,713 Und es liegt bei dir, alles wieder zu verändern. 364 00:27:14,541 --> 00:27:15,831 Es liegt bei euch beiden. 365 00:27:19,916 --> 00:27:21,416 Fragt eure Seele. 366 00:27:23,000 --> 00:27:25,710 Sie wird euch die Wahrheit sagen. 367 00:27:25,791 --> 00:27:26,921 Sie wird es erklären. 368 00:27:29,750 --> 00:27:31,040 Was hat das zu bedeuten? 369 00:27:32,291 --> 00:27:34,921 Wir sind uns schon mal begegnet. 370 00:27:35,875 --> 00:27:37,825 Und davor auch schon. 371 00:27:39,250 --> 00:27:40,710 Atiye und du... 372 00:27:40,791 --> 00:27:45,251 Ihr seid euch lange vor diesem Moment begegnet. 373 00:27:51,041 --> 00:27:52,921 Ich verstehe nicht, was Sie meinen. 374 00:27:53,833 --> 00:27:55,043 Du wirst es verstehen. 375 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 Geht dorthin zurück. 376 00:27:58,375 --> 00:28:00,745 In die Höhle. Aber wie finden wir dorthin? 377 00:28:01,708 --> 00:28:03,708 Begebt euch ins Liebestal. 378 00:28:03,791 --> 00:28:06,001 Die Stelle öffnet sich bei Sonnenuntergang. 379 00:28:06,333 --> 00:28:07,963 Ihr müsst euch beeilen. 380 00:28:08,541 --> 00:28:11,001 Geht, bevor das Unwetter aufzieht. 381 00:28:19,375 --> 00:28:22,075 Aber was hat das alles mit Ihnen zu tun, Serap? 382 00:28:22,666 --> 00:28:24,326 "Und sie hatte einen Partner. 383 00:28:25,083 --> 00:28:27,043 Einer suchte das Mysterium der Berge, 384 00:28:27,125 --> 00:28:28,665 einer das des Untergrunds. 385 00:28:28,750 --> 00:28:32,920 Nach ihrer Vereinigung wurde aus dem Schoß der Erde ein Kind geboren. 386 00:28:33,583 --> 00:28:37,383 'Dieses Kind wurde uns anvertraut', sagte sie. 'Und die Zeit wird kommen. 387 00:28:37,708 --> 00:28:41,418 Dann wird das Kind die Tür zum Mysterium von Erde und Himmel öffnen.'" 388 00:28:43,458 --> 00:28:46,078 Wissen Sie, warum das Tal "Liebestal" heißt? 389 00:28:46,166 --> 00:28:47,916 Ja, man erzählt sich, 390 00:28:48,000 --> 00:28:52,330 dass es hier vor vielen Jahren zwei verfeindete Dörfer gab. 391 00:28:52,416 --> 00:28:56,286 Ein Junge aus dem einen Dorf verliebte sich in ein Mädchen aus dem anderen. 392 00:28:56,375 --> 00:28:57,995 Sie heirateten heimlich. 393 00:28:58,083 --> 00:28:59,673 In der Hochzeitsnacht 394 00:28:59,750 --> 00:29:02,960 kamen Leute aus dem Dorf des Mädchens und töteten den Jungen. 395 00:29:03,041 --> 00:29:05,461 Sie ertrug es nicht und nahm sich das Leben. 396 00:29:05,791 --> 00:29:08,081 Die Götter waren voller Zorn. 397 00:29:08,166 --> 00:29:11,376 Vom Himmel schickten sie einen Steinregen ins Tal, 398 00:29:11,458 --> 00:29:14,078 aus dem diese Formen hervorgingen, sagte Mutter. 399 00:29:14,166 --> 00:29:15,786 Sie brachte mich hierher. 400 00:29:20,625 --> 00:29:21,875 Du bist schockiert, was? 401 00:29:22,500 --> 00:29:24,460 Du glaubst nicht, was passiert ist. 402 00:29:30,375 --> 00:29:31,415 Erzähl es mir. 403 00:29:31,833 --> 00:29:32,673 Was? 404 00:29:32,750 --> 00:29:33,790 Alles. 405 00:29:35,208 --> 00:29:38,498 Das, was ich dir nicht glauben würde. All das. 406 00:29:39,458 --> 00:29:40,328 Bist du sicher? 407 00:29:42,541 --> 00:29:44,541 Wir sind hier, bis die Sonne untergeht. 408 00:29:51,333 --> 00:29:52,463 Du warst einkaufen? 409 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 Weil wir einige Zeit hier sind. 410 00:29:57,708 --> 00:29:59,578 Und man es nicht leicht mit dir hat. 411 00:29:59,666 --> 00:30:01,666 Und weil der Wein von hier berühmt ist. 412 00:30:40,083 --> 00:30:41,383 Wen suchen Sie? 413 00:30:44,375 --> 00:30:46,415 Ich suche Erhan. Ich bin seine Frau. 414 00:30:47,208 --> 00:30:51,128 Erhan ist da, wo er sein sollte, aber Sie sind es nicht. 415 00:30:53,416 --> 00:30:55,456 Bitte sagen Sie es, wenn Sie es wissen. 416 00:31:14,916 --> 00:31:17,126 Wer sind Sie? Was haben Sie getan? 417 00:31:17,625 --> 00:31:19,495 Ich habe Ihnen die Wahrheit gezeigt. 418 00:31:19,583 --> 00:31:22,383 Ich bin Erhans Frau, das ist die Wahrheit! 419 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 Sagen Sie mir, wo er ist! 420 00:31:26,166 --> 00:31:27,376 Ich fackle alles ab. 421 00:31:27,458 --> 00:31:30,708 Ich sperre Sie ins Haus und fackle es ab. Sagen Sie mir, wo er ist! 422 00:31:31,208 --> 00:31:35,578 Glauben Sie, dass Feuer, Zerstörung, Gewalt, Zorn und Ego... 423 00:31:35,666 --> 00:31:38,246 dasselbe sind wie Liebe? 424 00:31:44,250 --> 00:31:47,460 Sie haben noch die Möglichkeit, sich zu entscheiden. 425 00:31:50,083 --> 00:31:52,133 Noch einmal: Sagen Sie mir, wo er ist! 426 00:32:12,708 --> 00:32:17,128 Dieses Mysterium unter der Erde, diese Höhle, ist real. 427 00:32:18,416 --> 00:32:21,166 Ich war da. Ich fand den Ort mit dem Mann, den ich liebe. 428 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 Und... wo ist dieser Mann jetzt? 429 00:32:28,708 --> 00:32:29,998 Weit weg. 430 00:32:32,750 --> 00:32:35,500 Wenn ich die Höhle finde, könnte ich ihn erreichen. 431 00:32:36,750 --> 00:32:38,500 Ob er sich an mich erinnern wird? 432 00:32:49,666 --> 00:32:51,246 Es gibt dort ein Wunder, Erhan. 433 00:32:52,125 --> 00:32:54,075 Im Moment ist das schwer zu glauben. 434 00:32:57,666 --> 00:32:59,536 Es entstand vor Tausenden von Jahren. 435 00:32:59,625 --> 00:33:03,745 Lange bevor die Menschheit zu einem geregelten Leben überging. 436 00:33:05,958 --> 00:33:08,288 Sie wollten eine Verbindung zum Himmel. 437 00:33:09,666 --> 00:33:13,456 Sie bauten Tempel, mit Methoden, die wir noch immer nicht verstehen, 438 00:33:13,541 --> 00:33:15,171 um mit den Göttern zu sprechen. 439 00:33:22,125 --> 00:33:25,625 Und dann, aus einem unerfindlichen Grund, haben sie sie versteckt. 440 00:33:26,083 --> 00:33:29,753 Ein Deutscher, Klaus Schmidt, kam hierher und hat diesen Ort entdeckt. 441 00:33:33,333 --> 00:33:36,213 Dein Vater stieß zu der Ausgrabung dazu. 442 00:33:36,291 --> 00:33:38,631 Sie fanden Dinge, die 12.000 Jahre alt sind. 443 00:33:41,291 --> 00:33:44,881 Manche Leute glauben, dass dieser Ort der Himmel von Adam und Eva ist. 444 00:33:46,041 --> 00:33:47,671 Der Ort, mit dem alles begann. 445 00:33:50,958 --> 00:33:53,418 Weißt du, wer darin die einzige Frau ist? 446 00:33:53,916 --> 00:33:54,746 Wer? 447 00:33:55,333 --> 00:33:56,753 Eine Frau, die entbindet. 448 00:33:59,291 --> 00:34:00,381 Siehst du? 449 00:34:04,625 --> 00:34:08,455 Das Erdbeben ereignete sich, als die Ausgrabung gerade begonnen hatte. 450 00:34:11,208 --> 00:34:15,788 Mein Geburtsort wurde vor Jahren entdeckt. Man kann dort hinreisen. 451 00:34:16,291 --> 00:34:20,381 Wissenschaftler aus aller Welt forschen da und entschlüsseln sein Geheimnis. 452 00:34:23,666 --> 00:34:25,126 "Wo komme ich her?" 453 00:34:31,708 --> 00:34:33,828 Vielleicht ist die Zeit nicht linear. 454 00:34:34,416 --> 00:34:38,626 Was in einer Möglichkeit passiert, beeinflusst vielleicht eine andere. 455 00:34:38,708 --> 00:34:41,708 Vielleicht gibt es uns in anderen Teilen des Universums. 456 00:34:43,791 --> 00:34:45,711 Das sagte der Mann, den ich liebe. 457 00:34:49,833 --> 00:34:51,503 Weißt du, was er noch gesagt hat? 458 00:34:54,583 --> 00:34:56,713 "Ich musste dich lieben." 459 00:35:01,833 --> 00:35:02,883 Wer ist dieser Mann? 460 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 Erhan! 461 00:35:09,708 --> 00:35:10,578 Hannah? 462 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 Hannah, was machst du hier? 463 00:35:15,750 --> 00:35:17,540 Nein, was machst du hier? 464 00:35:17,625 --> 00:35:19,455 Mit dieser Frau, einer Kriminellen? 465 00:35:19,916 --> 00:35:20,786 Was? 466 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 Wie meinst du das? 467 00:35:23,916 --> 00:35:25,536 Die Polizei sucht sie. 468 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Sie lügt. 469 00:35:28,833 --> 00:35:31,213 Was meinst du damit, die Polizei sucht sie? 470 00:35:31,583 --> 00:35:32,673 Diese Frau lügt. 471 00:35:32,750 --> 00:35:35,330 Sie ist vorbestraft und psychisch labil. 472 00:35:38,166 --> 00:35:40,456 -Atiye, ist das wahr? -Natürlich nicht. 473 00:35:41,875 --> 00:35:43,415 Weshalb dann die Sirenen? 474 00:35:51,625 --> 00:35:52,455 Atiye! 475 00:35:54,375 --> 00:35:56,785 Hannah, wie hast du uns gefunden? 476 00:35:57,416 --> 00:35:58,456 Ich sage es dir. 477 00:35:58,833 --> 00:36:01,503 Oder vielmehr wird Polizeichef Mustafa es dir sagen. 478 00:36:10,416 --> 00:36:12,626 Nein, bitte jetzt nicht ohnmächtig werden. 479 00:36:12,708 --> 00:36:13,918 Werd nicht ohnmächtig. 480 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 Polizeichef Mustafa. 481 00:36:32,791 --> 00:36:33,631 Hallo, Erhan. 482 00:36:33,708 --> 00:36:35,708 -Hallo. Freut mich. Bitte. -Ebenso. 483 00:36:42,541 --> 00:36:44,421 Sehen Sie sich das bitte an. 484 00:37:12,916 --> 00:37:16,036 Ich weiß nicht, was los ist. Die Polizei ist hinter mir her. 485 00:37:16,125 --> 00:37:17,495 Ich soll kriminell sein. 486 00:37:18,166 --> 00:37:20,246 Egal, was andere sagen, 487 00:37:20,833 --> 00:37:25,463 es wird Zeit, dass du dich erinnerst, wer du bist. 488 00:37:33,833 --> 00:37:36,713 Jeder hat unterschiedliche Formen. 489 00:37:38,375 --> 00:37:41,035 Sie gehen unterschiedliche Wege... 490 00:37:41,750 --> 00:37:44,290 ...auf der Seelenreise zur Reife. 491 00:37:45,333 --> 00:37:50,633 Die Polizei hat erfahren, dass Atiye an mehreren Verbrechen beteiligt war. 492 00:37:50,708 --> 00:37:53,708 Diebstahl, Entführung... 493 00:37:55,000 --> 00:37:56,460 Welchen Weg schlage ich ein? 494 00:38:00,000 --> 00:38:02,420 Du wirst das Erbe einer Familie erhalten. 495 00:38:03,583 --> 00:38:07,543 Ein Vermächtnis, das lange zurückliegt. 496 00:38:07,625 --> 00:38:10,915 Das Vermächtnis, das dich mit dem Herz des Hügels verbindet. 497 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 Du musst es hier schützen, für andere. 498 00:38:18,458 --> 00:38:21,288 Wenn ihr euch aneinander erinnert... 499 00:38:21,666 --> 00:38:24,786 ...wird sich alles komplett verändern, Atiye. 500 00:38:26,916 --> 00:38:29,956 Erhan bey, warum sind Sie hierhergekommen? 501 00:38:30,750 --> 00:38:33,040 Nun, wir sind wegen Recherchen her. 502 00:38:33,416 --> 00:38:35,536 Atiye hat gesagt, sie könnte mir helfen. 503 00:38:36,875 --> 00:38:39,575 Darf ich fragen, was das für Recherchen sind? 504 00:38:41,958 --> 00:38:42,918 Es geht um Minen. 505 00:38:44,416 --> 00:38:45,746 Recherchen zu Minen. 506 00:38:54,500 --> 00:38:55,380 Hannah? 507 00:38:59,791 --> 00:39:00,881 Hören Sie... 508 00:39:02,625 --> 00:39:05,875 Ich glaube nicht, dass Atiye diese Verbrechen begangen hat. 509 00:39:06,791 --> 00:39:10,461 Ich bin seit vielen Jahren Polizist. Ich sah ihr direkt in die Augen. 510 00:39:11,250 --> 00:39:12,710 Sie ist nicht der Typ. 511 00:39:14,250 --> 00:39:18,420 Ich brauche Ihre Hilfe, um die Wahrheit aufzudecken. 512 00:39:19,250 --> 00:39:21,380 Chef, wir haben ihren Aufenthaltsort. 513 00:39:21,458 --> 00:39:23,538 Venusstraße Nummer 8. 514 00:39:37,375 --> 00:39:40,495 Sie sind umzingelt! Atiye Özgürsoy, stellen Sie sich! 515 00:39:41,416 --> 00:39:42,706 Großmutter, sie sind da. 516 00:39:45,250 --> 00:39:46,670 Polizei! Aufmachen! 517 00:39:50,083 --> 00:39:53,293 Atiye Özgürsoy, kommen Sie mit erhobenen Hände raus! 518 00:39:55,625 --> 00:39:57,245 Sie sind umstellt! 519 00:39:58,541 --> 00:40:01,581 Atiye Özgürsoy, ich warne Sie zum letzten Mal! 520 00:40:02,041 --> 00:40:04,581 Es ist Zeit zu gehen. 521 00:40:05,083 --> 00:40:08,003 Und die Höhle? Du sagtest, die Stelle würde sich öffnen. 522 00:40:20,625 --> 00:40:23,705 Erhan hat immer noch eine Chance. 523 00:40:23,791 --> 00:40:28,331 Der Durchgang wartet auf ihn. Ihr trefft euch, wenn er bereit ist. 524 00:40:31,958 --> 00:40:34,498 Stopp, was soll das? Ich komme jetzt raus! 525 00:40:38,291 --> 00:40:39,631 Großmutter, komm. 526 00:40:41,083 --> 00:40:43,213 Komm. Hier. 527 00:40:47,166 --> 00:40:48,956 Halt durch. Bitte halt durch. 528 00:40:49,458 --> 00:40:53,828 Stell dich nicht. Atiye, geh zurück nach Hause. 529 00:40:54,500 --> 00:40:55,460 Nach Hause? 530 00:40:56,208 --> 00:41:00,078 Dort wartet jemand auf dich. 531 00:41:01,250 --> 00:41:03,130 In Urfa... 532 00:41:30,666 --> 00:41:33,456 Hören Sie auf zu schießen! 533 00:41:33,541 --> 00:41:36,581 Wer hat Ihnen befohlen zu schießen? Sind Sie wahnsinnig? 534 00:41:36,666 --> 00:41:38,376 -Wir waren das nicht. -Wer dann? 535 00:41:38,458 --> 00:41:39,958 Die Schüsse kamen von dort. 536 00:42:02,708 --> 00:42:04,168 Verdammt. 537 00:42:16,125 --> 00:42:17,245 Wo warst du? 538 00:42:17,333 --> 00:42:19,133 Ich musste allein sein. 539 00:42:25,416 --> 00:42:27,036 Was passiert jetzt mit Atiye? 540 00:42:27,958 --> 00:42:29,788 Sie kommt ins Gefängnis. 541 00:42:30,958 --> 00:42:33,038 Und wir kümmern uns um uns selbst. 542 00:42:47,333 --> 00:42:48,713 Erhan, was ist los? 543 00:42:50,625 --> 00:42:51,455 Erhan! 544 00:42:55,166 --> 00:42:56,126 Erhan! 545 00:42:57,333 --> 00:42:58,253 Halt! 546 00:43:00,125 --> 00:43:00,955 Erhan! 547 00:43:03,500 --> 00:43:04,330 Halt! 548 00:43:05,541 --> 00:43:07,921 Warte! 549 00:43:32,500 --> 00:43:35,040 Du hast lange auf diese Reise gewartet. 550 00:43:35,333 --> 00:43:36,383 Wer bist du? 551 00:43:36,958 --> 00:43:38,578 Was hält dich zurück? 552 00:43:39,625 --> 00:43:41,575 Vor welcher Erinnerung hast du Angst? 553 00:44:35,291 --> 00:44:36,631 Hab keine Angst. 554 00:44:38,500 --> 00:44:40,330 Dein Vater wird sich an uns erinnern. 555 00:44:41,500 --> 00:44:42,670 Er wird uns finden. 556 00:44:45,125 --> 00:44:47,325 Dein Vater muss sich an uns erinnern. 557 00:44:50,083 --> 00:44:52,463 Untertitel von: Anke Mittelberg