1 00:00:06,083 --> 00:00:07,793 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:12,916 --> 00:00:16,706 ‎ウルファ 3 00:00:41,750 --> 00:00:46,830 ‎私の赤ちゃん もっと一緒にいたかった 4 00:00:49,208 --> 00:00:55,248 ‎目を開けて私を見ておくれ 5 00:00:56,375 --> 00:01:02,125 ‎心の底から涙を流しているわ 6 00:01:04,375 --> 00:01:08,875 ‎悲しみが私の心を熱くする 7 00:01:10,125 --> 00:01:15,875 ‎神様は私に 恨みを抱いているの? 8 00:01:16,000 --> 00:01:18,880 ‎安らかに お眠り 9 00:01:21,791 --> 00:01:25,461 ‎こっちに座って ひどく顔色が悪いわ 10 00:01:27,375 --> 00:01:28,455 ‎どうぞ 11 00:01:29,166 --> 00:01:30,826 ‎お悔やみを 12 00:01:40,708 --> 00:01:42,128 ‎ありがとう 13 00:01:50,500 --> 00:01:53,210 ‎赤子とその母親を埋葬したの 14 00:01:53,958 --> 00:01:55,918 ‎でも希望は捨ててない 15 00:01:56,916 --> 00:01:59,246 ‎希望を失ったら何が残る? 16 00:02:41,916 --> 00:02:42,996 ‎あなたね 17 00:02:43,375 --> 00:02:45,245 ‎星印のある女でしょ 18 00:03:06,916 --> 00:03:11,376 ‎この世界での使命を すでに知っていたの 19 00:03:16,208 --> 00:03:18,328 ‎なぜ迷っている? 20 00:03:18,875 --> 00:03:21,285 ‎何を思い出すのが怖い? 21 00:04:27,541 --> 00:04:29,501 ‎意識が戻ったわ 22 00:04:29,875 --> 00:04:32,915 ‎あなたに 何か起きたかと思った 23 00:04:33,416 --> 00:04:36,326 ‎やっぱり 星印のある女はいたわ 24 00:04:36,458 --> 00:04:39,378 ‎目を覚ましてよかった 25 00:04:39,625 --> 00:04:41,575 ‎助けに来てくれたのね 26 00:04:41,708 --> 00:04:45,418 ‎夢に現れたあなたも 緑色の目をしてた 27 00:04:46,375 --> 00:04:47,665 ‎あなたの名前は? 28 00:04:48,291 --> 00:04:49,501 ‎アティエ 29 00:04:52,875 --> 00:04:54,535 ‎ここはどこ? 30 00:04:54,916 --> 00:04:56,496 ‎避難所よ 31 00:04:56,666 --> 00:04:59,626 ‎私たちは妊婦だから 隠れてるの 32 00:05:00,708 --> 00:05:03,708 ‎ハチジェと赤子の埋葬に行き 33 00:05:04,833 --> 00:05:08,713 ‎あなたと 運命的な出会いをした 34 00:05:08,875 --> 00:05:10,495 ‎私たちを助けて 35 00:05:34,166 --> 00:05:35,576 ‎さようなら 母さん 36 00:05:51,375 --> 00:05:54,785 ‎“ズフレ・アルティン” 37 00:06:00,541 --> 00:06:03,881 ‎警察官になって 長いですが― 38 00:06:04,041 --> 00:06:07,331 ‎ここまで手に負えないのは 初めてです 39 00:06:08,000 --> 00:06:09,630 ‎なぜか分からないが― 40 00:06:09,750 --> 00:06:13,920 ‎あなたが関係している気が するんです 41 00:06:14,375 --> 00:06:16,575 ‎考えすぎだ 42 00:06:17,166 --> 00:06:19,496 ‎彼女が見つかれば それでいい 43 00:06:19,708 --> 00:06:22,378 ‎息子さんが 無事だったなら― 44 00:06:22,500 --> 00:06:26,210 ‎なぜ彼女の逮捕に こだわるんです? 45 00:06:27,958 --> 00:06:30,708 ‎犯罪者を 野放しにするのが― 46 00:06:31,583 --> 00:06:33,293 ‎許せないだけだ 47 00:06:36,041 --> 00:06:38,961 ‎落ち着いて 心配ありません 48 00:06:39,083 --> 00:06:41,253 ‎罪人は必ず罰を受ける 49 00:06:42,291 --> 00:06:43,501 ‎よい1日を 50 00:06:51,083 --> 00:06:53,003 ‎亡くなった女性は誰? 51 00:06:54,291 --> 00:06:56,671 ‎知らない老女だ きっと… 52 00:06:56,791 --> 00:06:58,291 ‎正直に言って 53 00:06:59,041 --> 00:06:59,791 ‎ウソでしょ 54 00:06:59,916 --> 00:07:00,916 ‎落ち着け 55 00:07:01,041 --> 00:07:03,501 ‎オザンはパリにいるそうだ 56 00:07:03,625 --> 00:07:06,705 ‎エリフを避けて 携帯を切ってる 57 00:07:08,125 --> 00:07:09,575 ‎それだけだ 58 00:07:10,958 --> 00:07:12,958 ‎心配する必要はない 59 00:07:13,750 --> 00:07:17,040 ‎なぜオザンは 私に電話しないの? 60 00:07:17,166 --> 00:07:18,626 ‎何かがおかしい 61 00:07:18,750 --> 00:07:21,210 ‎母親だから分かるの 62 00:07:21,791 --> 00:07:22,671 ‎隠さないで 63 00:07:22,791 --> 00:07:23,501 ‎なぜ疑う? 64 00:07:23,625 --> 00:07:25,995 ‎ウソついてるんでしょ? 65 00:07:27,333 --> 00:07:29,253 ‎オザンを連れ戻す 66 00:07:29,458 --> 00:07:32,578 ‎私がパリに迎えに行くよ 67 00:07:34,458 --> 00:07:35,958 ‎一緒に来るか? 68 00:07:37,041 --> 00:07:38,131 ‎〈いとしい人よ〉 69 00:08:17,541 --> 00:08:21,211 ‎人間を形作る感情は 愛よりも痛みだ 70 00:08:21,791 --> 00:08:23,001 ‎思い知れ 71 00:08:28,208 --> 00:08:29,378 ‎オザン… 72 00:08:41,333 --> 00:08:42,883 ‎お前を取り戻す 73 00:08:44,625 --> 00:08:45,875 ‎必ずな 74 00:08:47,333 --> 00:08:50,043 ‎母さんを取り戻したように 75 00:09:16,416 --> 00:09:17,496 ‎出ていって 76 00:09:18,208 --> 00:09:19,418 ‎早く! 77 00:09:19,750 --> 00:09:21,790 ‎私を追い払っても― 78 00:09:22,208 --> 00:09:26,458 ‎あなたの良心を 追い払うことはできない 79 00:09:27,500 --> 00:09:30,210 ‎良心は心を映し出す鏡 80 00:09:30,541 --> 00:09:33,921 ‎影のように あなたに付きまとう 81 00:09:35,375 --> 00:09:37,495 ‎何も言わないで 82 00:09:37,625 --> 00:09:39,535 ‎聞きたくないわ 83 00:09:39,666 --> 00:09:41,956 ‎黙ってちょうだい 84 00:09:42,083 --> 00:09:44,423 ‎お願いだから黙って 85 00:09:44,541 --> 00:09:45,581 ‎やめて… 86 00:09:58,916 --> 00:10:00,496 ‎お届け物です 87 00:10:03,916 --> 00:10:04,746 ‎ありがとう 88 00:10:11,583 --> 00:10:13,423 ‎メレック 時が来たわ 89 00:10:26,333 --> 00:10:27,383 ‎どうぞ 90 00:10:32,875 --> 00:10:34,035 ‎大丈夫か? 91 00:10:34,541 --> 00:10:35,711 ‎来たんだね 92 00:10:50,416 --> 00:10:51,626 ‎どうした? 93 00:10:54,458 --> 00:10:58,708 ‎なぜ私に知らせず あの女とカッパドキアへ? 94 00:11:01,166 --> 00:11:02,666 ‎大したことじゃない 95 00:11:02,791 --> 00:11:05,541 ‎彼女はイカれてるんだろ? 96 00:11:12,500 --> 00:11:14,540 ‎なぜ彼女を知ってる? 97 00:11:17,416 --> 00:11:18,286 ‎彼女と― 98 00:11:19,208 --> 00:11:24,168 ‎その母親に ずっと発掘を 邪魔されてきたんだ 99 00:11:25,083 --> 00:11:27,333 ‎心配させないよう黙ってた 100 00:11:31,708 --> 00:11:33,418 ‎何か隠してるな 101 00:11:34,083 --> 00:11:36,003 ‎隠し事は嫌いだ 102 00:11:36,916 --> 00:11:38,456 ‎あなたも隠してる 103 00:11:38,666 --> 00:11:39,786 ‎何のことだ? 104 00:11:41,375 --> 00:11:42,915 ‎父は生きてる 105 00:11:43,416 --> 00:11:44,166 ‎何だと? 106 00:11:44,291 --> 00:11:45,671 ‎知ってたのか? 107 00:11:45,916 --> 00:11:47,876 ‎まさか 初耳だ 108 00:11:50,458 --> 00:11:53,878 ‎父に あなたを 信じるなと言われた 109 00:11:54,000 --> 00:11:57,880 ‎僕が信じていいのは アティエだけだと 110 00:11:58,000 --> 00:11:59,130 ‎クソ野郎だぞ 111 00:12:00,458 --> 00:12:05,208 ‎何年も姿を消していた男を 信じるというのか? 112 00:12:10,125 --> 00:12:12,205 ‎他に隠していることは? 113 00:12:12,500 --> 00:12:13,750 ‎あるものか 114 00:12:19,000 --> 00:12:21,830 ‎彼女に惑わされるんじゃない 115 00:12:23,666 --> 00:12:27,286 ‎君が何者で どこから来たのか思い出せ 116 00:12:30,625 --> 00:12:33,035 ‎思い出そうとしてるよ 117 00:12:33,916 --> 00:12:36,326 ‎あなたは僕の父さんだ 118 00:13:30,375 --> 00:13:33,245 ‎あなたも手で癒やすのね 119 00:13:33,666 --> 00:13:35,666 ‎セハーと同じように 120 00:13:35,833 --> 00:13:36,753 ‎セハー? 121 00:13:36,875 --> 00:13:41,325 ‎“ブロンドのセハー”と 呼ばれている女性よ 122 00:13:41,458 --> 00:13:42,788 ‎顔に印がある 123 00:13:45,333 --> 00:13:46,883 ‎彼女は どこに? 124 00:14:13,666 --> 00:14:14,876 ‎トゥキエ! 125 00:15:39,375 --> 00:15:40,955 ‎ようこそ アティエ 126 00:15:45,416 --> 00:15:46,416 ‎叔母さん 127 00:16:05,958 --> 00:16:07,078 ‎生きてたのね 128 00:16:13,333 --> 00:16:16,543 ‎私たちは皆どこかで生きてる 129 00:16:19,875 --> 00:16:22,205 ‎私たちが守るべき命は― 130 00:16:23,333 --> 00:16:25,133 ‎あなたの中にあるわ 131 00:16:27,166 --> 00:16:28,626 ‎どうやって守るの? 132 00:16:29,250 --> 00:16:33,000 ‎それを知るために 始まりへ戻るのよ 133 00:16:33,666 --> 00:16:35,916 ‎彼と出会った瞬間にね 134 00:16:36,208 --> 00:16:37,168 ‎エルハンと? 135 00:16:38,375 --> 00:16:39,875 ‎ギョベックリ・テペよ 136 00:16:40,416 --> 00:16:42,416 ‎だから ここへ来たのね 137 00:16:43,125 --> 00:16:45,745 ‎出会ったのは もっと昔よ 138 00:16:47,958 --> 00:16:50,998 ‎まだ多くのことが 隠されている 139 00:16:52,958 --> 00:16:55,708 ‎閉ざされた記憶の部屋にね 140 00:16:57,708 --> 00:16:59,498 ‎分かってるはずよ 141 00:17:00,125 --> 00:17:02,495 ‎あとは扉を開くだけ 142 00:17:05,333 --> 00:17:07,503 ‎でも どうやって? 143 00:17:21,583 --> 00:17:23,793 ‎水は覚えているわ 144 00:17:23,916 --> 00:17:24,916 ‎触ってみて 145 00:17:35,791 --> 00:17:39,251 ‎自分に秘められた力を 恐れないで 146 00:17:40,000 --> 00:17:44,790 ‎思い出したいことを 水に問いかけるのよ 147 00:18:39,000 --> 00:18:42,790 ‎あなたが思い出せば 彼も思い出す 148 00:18:44,666 --> 00:18:46,456 ‎あの場所を覚えてる 149 00:18:48,750 --> 00:18:51,830 ‎彼を連れていけば 思い出すかも 150 00:19:12,500 --> 00:19:14,460 ‎誰に居場所を聞いた? 151 00:19:17,208 --> 00:19:19,248 ‎苦労して見つけたのよ 152 00:19:25,041 --> 00:19:27,081 ‎ムスタファさんに聞いた 153 00:19:27,750 --> 00:19:28,920 ‎君が先に着いた 154 00:19:30,208 --> 00:19:31,998 ‎何か隠してるのか? 155 00:19:34,958 --> 00:19:38,708 ‎問い詰められるべきなのは 私のほう? 156 00:19:39,208 --> 00:19:40,918 ‎質問に答えろ 157 00:19:42,583 --> 00:19:46,383 ‎犯罪者のクソ女と消えたのは あなたよ 158 00:19:46,500 --> 00:19:48,580 ‎彼女は犯罪者じゃない 159 00:19:48,750 --> 00:19:51,170 ‎どうして分かるの? 160 00:19:51,291 --> 00:19:53,961 ‎よく知らない女を かばうわけ? 161 00:19:54,083 --> 00:19:57,833 ‎私にウソをついて あの女と消えるなんて 162 00:19:57,958 --> 00:20:00,208 ‎重要な発見をしたんだ 163 00:20:00,333 --> 00:20:01,503 ‎重要な発見? 164 00:20:01,916 --> 00:20:03,076 ‎これのこと? 165 00:20:03,208 --> 00:20:03,918 ‎戻せ 166 00:20:04,041 --> 00:20:06,331 ‎これが そんなに大事? 167 00:20:06,458 --> 00:20:11,498 ‎あなたのために危険を冒した 私よりも大事なの? 168 00:20:11,666 --> 00:20:13,576 ‎どんな危険を? 169 00:20:14,833 --> 00:20:16,173 ‎言ってみろよ 170 00:20:17,916 --> 00:20:19,206 ‎分からないわよね 171 00:20:19,333 --> 00:20:20,503 ‎何のことだ 172 00:20:20,750 --> 00:20:22,710 ‎もう疲れたの 173 00:20:23,041 --> 00:20:26,671 ‎いつも理解ある フリをするのも― 174 00:20:26,791 --> 00:20:30,251 ‎あなたを待ち続けるのも うんざりよ! 175 00:20:30,375 --> 00:20:32,245 ‎なんてことを! 176 00:20:32,916 --> 00:20:33,956 ‎気が触れたか? 177 00:21:12,250 --> 00:21:15,380 ‎イスタンブールへ行かなきゃ 178 00:21:15,500 --> 00:21:17,920 ‎必ず戻ってきて助けるわ 179 00:21:18,291 --> 00:21:21,631 ‎あなたを待つ間 この子はどうなるの? 180 00:21:22,541 --> 00:21:24,081 ‎大切な用事なの 181 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 ‎一緒に行っても? 182 00:21:27,625 --> 00:21:31,495 ‎戻るのを待つんじゃなくて 同行すればいい 183 00:21:31,625 --> 00:21:33,955 ‎ゼイネップのためにもね 184 00:21:34,250 --> 00:21:36,130 ‎みんなのために行くの 185 00:21:36,250 --> 00:21:37,920 ‎でも連れていけない 186 00:21:38,041 --> 00:21:38,921 ‎なぜ? 187 00:21:40,333 --> 00:21:44,043 ‎警察に追われてて 困った状況なの 188 00:21:44,750 --> 00:21:47,000 ‎私たちがあなたを隠す 189 00:21:47,125 --> 00:21:48,955 ‎1人より いいでしょ? 190 00:21:49,083 --> 00:21:52,543 ‎運転もできるわ 牧場の車を使える 191 00:21:53,083 --> 00:21:54,673 ‎お願い 同行させて 192 00:21:57,916 --> 00:21:59,666 ‎電話を貸してくれる? 193 00:22:29,416 --> 00:22:30,036 ‎はい 194 00:22:30,208 --> 00:22:30,958 ‎エリフ? 195 00:22:33,500 --> 00:22:34,670 ‎アティエなの? 196 00:22:34,958 --> 00:22:36,168 ‎今は1人? 197 00:22:36,291 --> 00:22:37,581 ‎ええ 大丈夫? 198 00:22:38,125 --> 00:22:39,535 ‎警察が追ってる 199 00:22:40,000 --> 00:22:43,210 ‎きっと何かの間違いよ 200 00:22:43,333 --> 00:22:44,753 ‎この電話は秘密に 201 00:22:44,875 --> 00:22:46,455 ‎分かったわ 202 00:22:46,750 --> 00:22:47,710 ‎今 どこ? 203 00:22:47,958 --> 00:22:49,538 ‎イスタンブールに戻る 204 00:22:49,666 --> 00:22:51,456 ‎お願いがあるの 205 00:22:51,833 --> 00:22:53,133 ‎大事なことよ 206 00:22:54,458 --> 00:22:55,498 ‎言ってみて 207 00:22:56,708 --> 00:22:58,288 ‎エルハンに話がある 208 00:22:58,958 --> 00:22:59,998 ‎電話したら? 209 00:23:00,333 --> 00:23:01,673 ‎信用されてないの 210 00:23:03,166 --> 00:23:04,536 ‎私に どうしろと? 211 00:23:04,666 --> 00:23:06,536 ‎お願いって何? 212 00:23:06,666 --> 00:23:08,496 ‎彼に会わせて 213 00:23:09,083 --> 00:23:10,883 ‎重要なの お願い 214 00:23:11,250 --> 00:23:13,250 ‎無理は承知の上よ 215 00:23:13,875 --> 00:23:15,415 ‎お願い 私を信じて 216 00:23:17,375 --> 00:23:18,575 ‎時間と場所は? 217 00:23:18,916 --> 00:23:20,876 ‎今夜 ジェヴァヒルで 218 00:23:21,541 --> 00:23:22,421 ‎分かった 219 00:23:23,416 --> 00:23:26,326 ‎本当にあなたには感謝してる 220 00:23:26,875 --> 00:23:27,825 ‎アティエ 221 00:23:28,666 --> 00:23:29,956 ‎気をつけてね 222 00:23:56,250 --> 00:23:57,830 ‎ムスタファさん? 223 00:23:58,250 --> 00:23:59,130 ‎はい 224 00:24:00,375 --> 00:24:02,495 ‎アティエから連絡が 225 00:24:06,708 --> 00:24:07,828 ‎行きましょう 226 00:24:22,250 --> 00:24:23,290 ‎アティエ? 227 00:24:25,666 --> 00:24:26,626 ‎もしもし 228 00:24:26,916 --> 00:24:30,166 ‎オザンに会いたければ 送った住所へ 229 00:24:30,291 --> 00:24:31,751 ‎誰にも言うな 230 00:24:32,000 --> 00:24:33,880 ‎オザン… 231 00:24:34,333 --> 00:24:35,883 ‎あなたは誰? 232 00:24:36,000 --> 00:24:37,750 ‎待って もしもし? 233 00:24:50,583 --> 00:24:52,293 ‎エルハン 許して 234 00:24:52,416 --> 00:24:54,666 ‎さっきは頭に血が上ったの 235 00:24:54,791 --> 00:24:57,041 ‎ドアを開けてちょうだい 236 00:24:57,333 --> 00:24:59,133 ‎1人にしてくれ 237 00:24:59,250 --> 00:25:00,790 ‎私が悪かったわ 238 00:25:00,916 --> 00:25:02,786 ‎話をしましょ 239 00:25:03,291 --> 00:25:04,381 ‎行ってくれ 240 00:25:05,083 --> 00:25:06,633 ‎少し頭を冷やせ 241 00:25:39,458 --> 00:25:40,458 ‎オザン? 242 00:25:42,333 --> 00:25:44,753 ‎オザン 助けに来たわ 243 00:25:46,166 --> 00:25:47,036 ‎オザン? 244 00:25:50,291 --> 00:25:50,881 ‎どこ? 245 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 ‎オザン 246 00:25:54,916 --> 00:25:58,666 ‎お願いだから返事して どこにいるの? 247 00:25:58,791 --> 00:25:59,581 ‎オザン! 248 00:26:00,625 --> 00:26:01,455 ‎どこなの? 249 00:26:10,708 --> 00:26:11,918 ‎エリフ 250 00:26:14,291 --> 00:26:15,331 ‎父さん 251 00:26:18,958 --> 00:26:20,418 ‎許してくれ 252 00:26:21,125 --> 00:26:24,455 ‎今まで ずっと 姿を現さなかった 253 00:26:27,583 --> 00:26:28,713 ‎怒って当然だ 254 00:26:29,458 --> 00:26:32,078 ‎ののしられても構わない 255 00:26:33,166 --> 00:26:34,456 ‎何と言ってもいい 256 00:26:46,458 --> 00:26:47,128 ‎エリフ 257 00:26:48,833 --> 00:26:51,503 ‎私の大事な娘 258 00:26:52,875 --> 00:26:55,455 ‎泣かないでくれ 259 00:26:55,583 --> 00:26:56,753 ‎父さん 260 00:26:57,750 --> 00:26:58,920 ‎エリフ 261 00:26:59,916 --> 00:27:00,996 ‎会いたかった 262 00:27:14,875 --> 00:27:16,245 ‎“東アナトリア地方” 263 00:27:43,333 --> 00:27:45,383 ‎父さん 手掛かりをくれ 264 00:27:55,541 --> 00:27:56,961 ‎オザンはどこ? 265 00:27:59,750 --> 00:28:01,040 ‎分からない 266 00:28:02,291 --> 00:28:05,831 ‎誰にも言わず 来てもらうためにウソを 267 00:28:07,500 --> 00:28:09,040 ‎警告したくてね 268 00:28:10,416 --> 00:28:11,746 ‎何のこと? 269 00:28:13,916 --> 00:28:17,166 ‎セルダルと 彼の家族から離れろ 270 00:28:17,708 --> 00:28:19,458 ‎今日中に発つんだ 271 00:28:20,583 --> 00:28:22,633 ‎ひどい目に遭う前にな 272 00:28:23,625 --> 00:28:25,035 ‎でも どうして? 273 00:28:25,791 --> 00:28:28,381 ‎それは ちゃんと話す 274 00:28:29,250 --> 00:28:29,960 ‎ほら 275 00:28:30,416 --> 00:28:33,126 ‎ここへ行けば身を隠せる 276 00:28:34,833 --> 00:28:35,543 ‎コンヤ? 277 00:28:35,833 --> 00:28:37,923 ‎ああ 誰にも教えるな 278 00:28:38,041 --> 00:28:40,671 ‎そこですべて話す いいな? 279 00:28:41,958 --> 00:28:44,828 ‎行けないわ 兄さんとオザンが… 280 00:28:44,958 --> 00:28:45,788 ‎エリフ 281 00:28:46,708 --> 00:28:47,828 ‎よく聞け 282 00:28:53,208 --> 00:28:55,578 ‎エルハンとは話した 283 00:28:55,791 --> 00:28:56,671 ‎何ですって? 284 00:28:58,083 --> 00:28:59,503 ‎私を許さなかった 285 00:29:01,333 --> 00:29:04,753 ‎お前も許す必要はないが 聞いてくれ 286 00:29:06,208 --> 00:29:10,668 ‎誰にも知らせず 教えた場所へ行ってくれ 287 00:29:12,333 --> 00:29:13,673 ‎父さんも来る? 288 00:29:14,666 --> 00:29:15,876 ‎ああ 行くよ 289 00:29:16,208 --> 00:29:17,378 ‎約束して 290 00:29:18,125 --> 00:29:19,245 ‎約束する 291 00:29:30,291 --> 00:29:32,001 ‎5543 私だ 292 00:29:32,666 --> 00:29:34,076 ‎5543です どうぞ 293 00:29:34,208 --> 00:29:38,038 ‎ただちに部隊を ジェヴァヒルへ送れ 294 00:29:38,166 --> 00:29:42,036 ‎アティエ・オズギュルソイが そこに来る 295 00:29:42,166 --> 00:29:42,916 ‎了解です 296 00:29:43,541 --> 00:29:46,961 ‎包囲し 指示を出すまで 誰も― 297 00:29:47,083 --> 00:29:48,133 ‎近づけるな 298 00:29:48,625 --> 00:29:49,325 ‎了解 299 00:30:00,291 --> 00:30:02,251 ‎彼女が見つかりました 300 00:30:03,291 --> 00:30:04,211 ‎分かった 301 00:30:05,416 --> 00:30:06,416 ‎オザンなの? 302 00:30:07,750 --> 00:30:08,710 ‎いや 303 00:30:09,833 --> 00:30:13,673 ‎警察がアティエという名の 女を捕まえた 304 00:30:32,833 --> 00:30:34,713 ‎父さん 教えてくれ 305 00:30:36,541 --> 00:30:37,751 ‎最初から全部 306 00:30:39,583 --> 00:30:44,583 ‎“オズジャン畜産” 307 00:30:50,333 --> 00:30:51,923 ‎ここで待ってて 308 00:30:53,375 --> 00:30:54,455 ‎気をつけて 309 00:30:54,583 --> 00:30:56,503 ‎神のご加護を 310 00:31:29,916 --> 00:31:34,416 ‎私たちは5日間 お前を捜し回ったが― 311 00:31:34,541 --> 00:31:36,211 ‎どこにも いなかった 312 00:31:36,583 --> 00:31:39,423 ‎絶望しかけていた時― 313 00:31:40,208 --> 00:31:44,248 ‎気を失ったお前が 洞窟で見つかった 314 00:31:46,583 --> 00:31:51,003 ‎それ以来 何日も部屋の壁に 神殿を描き― 315 00:31:51,375 --> 00:31:55,785 ‎“僕には使命がある”と 言い続けていたんだ 316 00:31:56,416 --> 00:32:00,876 ‎母さんは心配したが 私はお前の言葉を信じた 317 00:32:01,541 --> 00:32:03,791 ‎幼い子供だったお前が― 318 00:32:06,125 --> 00:32:08,705 ‎ウルファに行きたがったんだ 319 00:32:11,291 --> 00:32:12,791 ‎私は信じた 320 00:32:14,166 --> 00:32:18,746 ‎お前の話をすべて信じて ウルファへ行ったんだ 321 00:32:20,000 --> 00:32:22,710 ‎だが私の過ちで災難が起きた 322 00:32:24,083 --> 00:32:27,963 ‎家族を守れなかった 情けない父親だ 323 00:32:33,333 --> 00:32:35,043 ‎まだ僕を信じてる? 324 00:32:36,041 --> 00:32:37,331 ‎助けてほしい 325 00:32:37,666 --> 00:32:39,126 ‎もちろんだ 326 00:32:47,125 --> 00:32:48,955 ‎これが何か分かる? 327 00:32:51,583 --> 00:32:52,383 ‎ああ 328 00:32:53,041 --> 00:32:53,921 ‎分かるよ 329 00:33:14,416 --> 00:33:17,416 ‎かなり昔の珍しい言語だ 330 00:33:17,541 --> 00:33:19,921 ‎複雑な記号で構成されてる 331 00:33:20,208 --> 00:33:23,918 ‎例えば大文字は 宇宙の次元を表す 332 00:33:24,291 --> 00:33:27,751 ‎しかし書かれたとおりには 読めない 333 00:33:28,125 --> 00:33:30,245 ‎特別な読み方がある 334 00:33:41,583 --> 00:33:42,583 ‎エルハン? 335 00:33:43,708 --> 00:33:44,958 ‎手を上げろ 336 00:33:48,125 --> 00:33:50,375 ‎逃げないわ 心配しないで 337 00:33:53,291 --> 00:33:55,501 ‎何も罪は犯してない 338 00:33:55,916 --> 00:33:58,536 ‎私はハメられただけよ 339 00:33:59,708 --> 00:34:02,538 ‎真実を伝えるのは 難しいし― 340 00:34:03,875 --> 00:34:05,995 ‎パパとも呼べない 341 00:34:07,000 --> 00:34:08,670 ‎でもそれが事実 342 00:34:08,791 --> 00:34:10,581 ‎あなたは私の父親よ 343 00:34:11,791 --> 00:34:14,421 ‎すまないが手を出してくれ 344 00:34:15,458 --> 00:34:17,918 ‎車中の女性を連行します 345 00:34:18,041 --> 00:34:19,581 ‎彼女も連れていく 346 00:34:19,708 --> 00:34:20,828 ‎了解です 347 00:34:33,541 --> 00:34:35,211 ‎脈がない 装置を 348 00:34:36,416 --> 00:34:38,956 ‎やめて 放してちょうだい 349 00:34:47,208 --> 00:34:49,458 ‎オスマン 行かせてやれ 350 00:34:49,583 --> 00:34:50,713 ‎撃つな! 351 00:34:57,458 --> 00:35:00,418 ‎“君は 全宇宙の母であり―” 352 00:35:01,041 --> 00:35:02,831 ‎“自然そのものだ” 353 00:35:02,958 --> 00:35:06,668 ‎“時の彼方から来た君は 神聖な力を持つ” 354 00:35:07,791 --> 00:35:11,291 ‎“魂を司る女神であり 生命と光の象徴だ” 355 00:35:28,291 --> 00:35:31,501 ‎“これからも君は 永遠に存在する” 356 00:35:32,875 --> 00:35:36,995 ‎“人々は君を金星(ビーナス) またはイシスと呼ぶ” 357 00:35:37,625 --> 00:35:43,165 ‎“君はどの世界にも存在し 1万の名を持つ女神だが” 358 00:35:43,625 --> 00:35:45,875 ‎“僕にとっては 唯一の存在だ” 359 00:35:49,916 --> 00:35:54,036 ‎5歳の時に こんな物を作るなんて… 360 00:35:54,541 --> 00:35:56,541 ‎アティエを見つけろ 361 00:35:57,708 --> 00:36:01,958 ‎おそらく彼女が その女神の末裔(まつえい)だろう 362 00:36:06,083 --> 00:36:08,333 ‎2日後に扉が開く 363 00:36:09,916 --> 00:36:13,076 ‎オザン 今回は お前のために行くよ 364 00:36:14,416 --> 00:36:16,536 ‎私にお前は必要ない 365 00:36:19,291 --> 00:36:20,581 ‎必要ないんだ 366 00:36:21,791 --> 00:36:23,501 ‎“ハンナ” 367 00:36:25,291 --> 00:36:27,331 ‎出るな 放っておけ 368 00:36:27,833 --> 00:36:29,833 ‎聞かせたいものがある 369 00:36:34,000 --> 00:36:35,630 ‎話しても信じない 370 00:36:36,000 --> 00:36:38,630 ‎あなたの言葉に価値はないの 371 00:36:38,750 --> 00:36:43,630 ‎居場所を言わなければ 妹の死を知らせることになる 372 00:36:49,708 --> 00:36:52,288 ‎誰と会うべきか分かっただろ 373 00:37:09,458 --> 00:37:10,828 ‎すみません 署長 374 00:37:10,958 --> 00:37:12,538 ‎アティエを渡して 375 00:37:17,666 --> 00:37:18,916 ‎どうなってる? 376 00:37:19,041 --> 00:37:20,131 ‎君は誰だ? 377 00:37:23,250 --> 00:37:24,500 ‎クソッ! 378 00:37:24,875 --> 00:37:25,825 ‎行きなさい 379 00:37:26,625 --> 00:37:27,495 ‎アティエ 380 00:37:27,791 --> 00:37:29,631 ‎最後の手助けだ 381 00:37:29,916 --> 00:37:34,076 ‎私が真実を暴く前に 君の使命を果たせ 382 00:37:34,458 --> 00:37:35,288 ‎いいな? 383 00:37:36,250 --> 00:37:41,500 ‎子供を生むことができたら 私を思い出してくれ 384 00:37:43,416 --> 00:37:44,206 ‎さあ 385 00:37:48,041 --> 00:37:50,171 ‎ありがとう パパ 386 00:37:52,375 --> 00:37:54,705 ‎他にも礼を言うべき人が 387 00:38:01,708 --> 00:38:02,998 ‎ムスタファさん 388 00:38:03,833 --> 00:38:05,673 ‎アティエを助けて 389 00:38:10,541 --> 00:38:13,171 ‎海で見つかった男性の遺体は 390 00:38:13,291 --> 00:38:15,541 ‎オザン・ユルマズと判明 391 00:38:15,666 --> 00:38:19,956 ‎実業家のセルダル・ ユルマズ氏の息子です 392 00:38:20,083 --> 00:38:23,293 ‎岸で遺体を見つけた市民が 通報し… 393 00:38:23,416 --> 00:38:24,286 ‎メレック 394 00:38:24,875 --> 00:38:28,915 ‎警察は犯行現場の捜査を 続けており… 395 00:38:31,166 --> 00:38:32,076 ‎メレック 396 00:38:33,083 --> 00:38:33,963 ‎なあ 397 00:38:35,041 --> 00:38:36,001 ‎大丈夫か 398 00:38:37,541 --> 00:38:38,331 ‎やめて 399 00:38:39,125 --> 00:38:40,915 ‎私を許してくれ 400 00:38:41,916 --> 00:38:42,956 ‎放して 401 00:38:43,666 --> 00:38:44,876 ‎メレック… 402 00:38:50,833 --> 00:38:52,213 ‎話をしよう 403 00:38:52,333 --> 00:38:53,133 ‎嫌よ 404 00:38:59,250 --> 00:38:59,960 ‎頼む 405 00:39:04,541 --> 00:39:06,211 ‎拒まないでくれ 406 00:39:26,125 --> 00:39:30,785 〝実業家 ユルマズ氏の 息子が遺体で発見 〞