1 00:00:06,083 --> 00:00:07,923 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,250 -[wind blows] -[atmospheric music plays] 3 00:00:22,333 --> 00:00:25,043 [breathes heavily] 4 00:00:28,916 --> 00:00:29,876 [moans] 5 00:00:32,625 --> 00:00:33,825 [whimpers] 6 00:00:41,791 --> 00:00:46,541 [woman singing] ♪ I couldn't get enough of you, my child ♪ 7 00:00:49,125 --> 00:00:55,165 ♪ Open your eyes and look at me ♪ 8 00:00:56,333 --> 00:01:02,003 ♪ I am crying from the heart ♪ 9 00:01:02,625 --> 00:01:03,785 [gasps] 10 00:01:04,375 --> 00:01:08,875 ♪ Pain burns my heart ♪ 11 00:01:10,125 --> 00:01:15,785 ♪ Does my God hold a grudge against me? ♪ 12 00:01:15,875 --> 00:01:18,535 ♪ Sleep, sleep… ♪ 13 00:01:21,666 --> 00:01:24,996 Come, sister. Come sit down with us. You look pale. 14 00:01:27,291 --> 00:01:28,211 [woman] Rest yourself. 15 00:01:28,958 --> 00:01:30,458 I'm sorry for your loss. 16 00:01:40,791 --> 00:01:41,791 Thank you. 17 00:01:45,666 --> 00:01:46,576 [woman sighs] 18 00:01:48,416 --> 00:01:50,326 [atmospheric music plays] 19 00:01:50,416 --> 00:01:52,916 We only just buried a mother and her baby. 20 00:01:53,958 --> 00:01:55,628 We still have hopes for this one. 21 00:01:56,791 --> 00:01:59,381 What would be left for us if we had no hope? 22 00:02:02,125 --> 00:02:03,495 [sighs] 23 00:02:09,791 --> 00:02:12,001 [music intensifies] 24 00:02:42,375 --> 00:02:45,325 You're the one! The one with the star sign! 25 00:02:46,958 --> 00:02:48,288 [sighing] 26 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 [music intensifies] 27 00:03:06,916 --> 00:03:11,376 [Zühre] You knew your duty, even though you were nothing more than a small child. 28 00:03:16,375 --> 00:03:18,035 [man at the cave] Why do you stay away then? 29 00:03:19,125 --> 00:03:21,285 What is the memory that most tortures you? 30 00:03:26,791 --> 00:03:31,041 -[tense music plays] -[breathing intensifies, echoes] 31 00:03:32,333 --> 00:03:34,793 [atmospheric music plays] 32 00:03:47,500 --> 00:03:50,080 [music intensifies] 33 00:04:01,916 --> 00:04:04,076 [breathes deeply] 34 00:04:15,458 --> 00:04:18,418 [atmospheric music plays] 35 00:04:27,250 --> 00:04:28,670 Oh, thank goodness! 36 00:04:28,750 --> 00:04:31,460 We were so scared. We didn't know what had happened. 37 00:04:33,166 --> 00:04:36,456 [woman 2] I told you the star woman really existed. 38 00:04:36,541 --> 00:04:39,381 You've answered our prayers. You will be the one to save us. 39 00:04:39,458 --> 00:04:41,628 [woman 3] Thank God you've come back. 40 00:04:41,708 --> 00:04:45,168 I've seen her in my dreams. Her eyes were just like yours. 41 00:04:46,291 --> 00:04:48,251 Child, what is your name? 42 00:04:48,333 --> 00:04:49,333 Atiye. 43 00:04:53,041 --> 00:04:54,131 Where am I? 44 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 We shelter here. 45 00:04:56,583 --> 00:04:59,333 The pregnancies have forced us to go underground. 46 00:05:00,791 --> 00:05:02,751 Today we buried our friend Hatice. 47 00:05:04,958 --> 00:05:08,078 But then we found you, our miracle! 48 00:05:08,791 --> 00:05:10,081 Can you save us? 49 00:05:12,000 --> 00:05:14,710 -[atmospheric music plays] -[sighs] 50 00:05:34,166 --> 00:05:35,326 So it ends. 51 00:05:41,291 --> 00:05:42,381 Goodbye, Mother. 52 00:05:43,083 --> 00:05:44,503 [birds caw] 53 00:05:58,625 --> 00:06:00,415 [seagulls cry] 54 00:06:00,500 --> 00:06:02,040 [Mustafa] I tell you, Mr. Yilmaz. 55 00:06:02,125 --> 00:06:04,995 I don't think I've ever had to deal with a more confusing case 56 00:06:05,083 --> 00:06:06,753 in my entire career. 57 00:06:08,000 --> 00:06:10,170 The thing of it is, I can't help thinking 58 00:06:10,250 --> 00:06:13,630 that you're a bigger part of the confusion than you're willing to let on. 59 00:06:14,125 --> 00:06:16,245 I think you're thinking too much. 60 00:06:17,125 --> 00:06:19,495 Your only job is to find the girl, after all. 61 00:06:19,583 --> 00:06:22,503 Now that you know your son is out of the country, 62 00:06:22,583 --> 00:06:25,583 why is it so important to you if this girl gets arrested or not? 63 00:06:25,666 --> 00:06:26,786 I just don't get it. 64 00:06:28,041 --> 00:06:30,581 Well, we wouldn't want her getting away, Inspector. 65 00:06:31,541 --> 00:06:33,291 She is a criminal, right? 66 00:06:34,166 --> 00:06:35,166 Mm-hmm. 67 00:06:36,333 --> 00:06:38,003 Well, try not to worry. 68 00:06:38,083 --> 00:06:41,253 It's been my experience that the criminal rarely gets away with it. 69 00:06:41,333 --> 00:06:43,963 -[tense music plays] -[Mustafa] I'll see myself out. 70 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 Who was the woman who died, Serdar? 71 00:06:54,583 --> 00:06:56,713 Some old woman, that's all. Listen, we should-- 72 00:06:56,791 --> 00:06:58,211 You're lying, I can tell. 73 00:06:59,250 --> 00:07:01,130 -I know you. -Why would I lie to you? 74 00:07:01,208 --> 00:07:03,538 By the way, Ozan, he's in Paris. 75 00:07:03,625 --> 00:07:07,705 He just called to say he's in Paris and loving it. [chuckles] 76 00:07:08,500 --> 00:07:09,460 He's fine. 77 00:07:11,125 --> 00:07:12,665 So try to calm down, alright? 78 00:07:13,500 --> 00:07:17,170 He'd call me. Why would he call you? Hmm? 79 00:07:17,250 --> 00:07:21,210 Something's very wrong. I know it. I can tell he's in trouble. 80 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 You're lying to me. 81 00:07:22,958 --> 00:07:26,208 -Oh, you can't believe that, Melek, love. -Are you lying to me, Serdar? 82 00:07:27,333 --> 00:07:29,253 If you want, I'll go there and bring him back. 83 00:07:29,333 --> 00:07:32,543 I'll go to Paris and drag him back if I have to, alright? 84 00:07:34,416 --> 00:07:35,416 We'll go together. 85 00:07:37,125 --> 00:07:38,125 Mon amour. 86 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 Hmm? 87 00:07:46,208 --> 00:07:49,828 [Serdar hums] 88 00:08:06,708 --> 00:08:08,668 [ominous music plays] 89 00:08:14,166 --> 00:08:15,626 [music intensifies, echoes] 90 00:08:16,666 --> 00:08:19,416 [Serdar] If one thing defines a person more than love, it's agony. 91 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 [grunts] 92 00:08:28,208 --> 00:08:29,248 [sobbing] Ozan… 93 00:08:32,666 --> 00:08:35,246 [tense music plays] 94 00:08:41,500 --> 00:08:42,540 I'll bring you back. 95 00:08:44,708 --> 00:08:45,788 My son! 96 00:08:47,541 --> 00:08:50,001 Just like I brought your mother back this time. 97 00:08:50,083 --> 00:08:52,423 [music intensifies] 98 00:09:03,875 --> 00:09:07,325 [creaking] 99 00:09:07,416 --> 00:09:09,786 [wind blows] 100 00:09:16,416 --> 00:09:17,416 Go away. 101 00:09:18,208 --> 00:09:19,458 Go away! 102 00:09:19,541 --> 00:09:21,211 You can send me away… 103 00:09:21,875 --> 00:09:25,745 but sending your conscience away is not quite so simple, is it? 104 00:09:27,416 --> 00:09:29,326 It's your heart's reflection. 105 00:09:30,333 --> 00:09:33,673 It will follow you every step of your life like your shadow. 106 00:09:35,083 --> 00:09:36,173 She isn't here. 107 00:09:37,541 --> 00:09:39,921 She's dead. She's dead. She's dead! 108 00:09:40,000 --> 00:09:41,460 She's dead! She's dead! She's dead! 109 00:09:41,541 --> 00:09:44,131 She's dead! She's dead! She's dead! She's dead! 110 00:09:44,208 --> 00:09:47,078 -[gasps] She's dead. She's dead. -[wind drops] 111 00:09:58,625 --> 00:10:00,205 These just arrived for you, ma'am. 112 00:10:01,583 --> 00:10:02,583 Hmm? 113 00:10:03,833 --> 00:10:04,883 Thank you. 114 00:10:08,500 --> 00:10:10,630 [atmospheric music plays] 115 00:10:11,500 --> 00:10:13,210 [Serap] The time has come, Melek. 116 00:10:13,291 --> 00:10:15,331 THE TIME HAS COME, MELEK 117 00:10:23,666 --> 00:10:24,786 [knocking] 118 00:10:26,416 --> 00:10:27,376 Yes? 119 00:10:33,083 --> 00:10:34,043 How's it going? 120 00:10:34,125 --> 00:10:35,705 Oh, alright, I guess. 121 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 [ominous music plays] 122 00:10:50,416 --> 00:10:51,576 What's going on, Erhan? 123 00:10:54,541 --> 00:10:56,631 You and the girl went to Cappadocia. 124 00:10:56,708 --> 00:10:58,918 Why? And why didn't you tell me? 125 00:11:00,000 --> 00:11:01,170 Hmm? 126 00:11:01,250 --> 00:11:02,330 Wasn't important. 127 00:11:03,000 --> 00:11:05,540 Anyway, like you said, she's a crazy person. 128 00:11:05,625 --> 00:11:06,745 Mm-hmm. 129 00:11:12,500 --> 00:11:14,250 [Erhan] You seem to know a lot about her. 130 00:11:17,541 --> 00:11:20,081 And her… mother, too. 131 00:11:21,208 --> 00:11:24,208 All along, I've had nothing but trouble from those two. 132 00:11:25,083 --> 00:11:27,333 You know, over the mining operation. 133 00:11:31,750 --> 00:11:33,710 I think you're hiding something from me. 134 00:11:34,208 --> 00:11:35,788 And I can't imagine why. 135 00:11:36,291 --> 00:11:38,461 If anyone's hiding something, it's you. 136 00:11:38,541 --> 00:11:39,791 What do you mean by that? 137 00:11:41,500 --> 00:11:44,170 -Did you know my father is alive? -Huh? 138 00:11:44,250 --> 00:11:45,670 Well, did you or didn't you? 139 00:11:45,750 --> 00:11:47,880 Of course I didn't. How could I have known? 140 00:11:50,541 --> 00:11:54,001 Why would he tell me that you aren't to be trusted? 141 00:11:54,083 --> 00:11:56,503 I have no idea why he said that. 142 00:11:56,583 --> 00:11:59,133 -He said Atiye's the only I should trust. -Bullshit! 143 00:12:00,666 --> 00:12:04,126 Believe a man who abandoned you or the one who's treated you like his son? 144 00:12:04,208 --> 00:12:05,078 Erhan? 145 00:12:10,166 --> 00:12:12,206 There's nothing you're keeping from me? 146 00:12:12,291 --> 00:12:13,581 Nothing at all! 147 00:12:19,250 --> 00:12:21,750 Don't let yourself get confused by this girl. 148 00:12:23,458 --> 00:12:25,038 Remember where you came from… 149 00:12:25,875 --> 00:12:27,285 and who you are. 150 00:12:30,583 --> 00:12:32,543 Believe me, that's all I wanna do. 151 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I wanna… remember. 152 00:12:47,208 --> 00:12:50,078 [door opens, closes] 153 00:12:51,791 --> 00:12:52,751 [sighs] 154 00:12:54,041 --> 00:12:59,751 -[breathes heavily] -[Atiye shushes] 155 00:12:59,833 --> 00:13:03,833 [echoing] 156 00:13:11,458 --> 00:13:12,998 [whimpers] 157 00:13:30,666 --> 00:13:32,916 You can heal with those hands of yours. 158 00:13:33,625 --> 00:13:35,245 The same as Sister Seher. 159 00:13:35,833 --> 00:13:37,753 -What's her name? -Seher. 160 00:13:37,833 --> 00:13:39,543 The yellow girl, 161 00:13:39,625 --> 00:13:40,995 with the mark on her face. 162 00:13:41,625 --> 00:13:42,785 Do you know of this girl? 163 00:13:45,375 --> 00:13:46,575 Where can I find her? 164 00:13:46,666 --> 00:13:49,286 [atmospheric music plays] 165 00:14:03,875 --> 00:14:05,955 [rooster crows] 166 00:14:13,708 --> 00:14:14,878 [young Seher] Tukiye! 167 00:14:21,208 --> 00:14:22,248 Hmm… 168 00:15:39,666 --> 00:15:40,876 [Seher] Welcome, Atiye. 169 00:15:45,291 --> 00:15:46,291 Auntie. 170 00:15:48,375 --> 00:15:50,075 [music intensifies] 171 00:15:55,833 --> 00:15:57,083 [laughs] 172 00:16:05,791 --> 00:16:07,081 You're alive. 173 00:16:13,416 --> 00:16:16,166 All of us live on in one world or another. 174 00:16:19,916 --> 00:16:21,956 But the life that matters to us… 175 00:16:23,041 --> 00:16:25,501 is this one inside you. 176 00:16:25,583 --> 00:16:26,963 [soft music plays] 177 00:16:27,041 --> 00:16:28,381 How do I protect it? 178 00:16:29,375 --> 00:16:30,915 Back to the beginning. 179 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Go back to where this started. 180 00:16:33,583 --> 00:16:36,043 To the place and time where you first met him. 181 00:16:36,125 --> 00:16:37,705 -Erhan? -Mm-hmm. 182 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 Göbekli Tepe. 183 00:16:40,458 --> 00:16:42,418 That's why Grandmother sent me here. 184 00:16:43,083 --> 00:16:45,463 No, my dear. Long before that time. 185 00:16:47,166 --> 00:16:50,746 If you can enter the locked rooms of your memory, you will understand. 186 00:16:53,041 --> 00:16:55,791 Somewhere, you have the key to open those doors. 187 00:16:57,541 --> 00:16:59,131 You know you have it, right? 188 00:17:00,041 --> 00:17:02,171 We just need to find where you put it. 189 00:17:05,291 --> 00:17:07,501 I see. So, how do we? 190 00:17:21,875 --> 00:17:24,915 [Seher] Water holds memories too, Atiye. Touch it. 191 00:17:31,958 --> 00:17:33,498 -[echoing] -[baby crying] 192 00:17:35,875 --> 00:17:38,995 It is your power. Don't be afraid of it. 193 00:17:39,833 --> 00:17:42,583 Look in the water for the key 194 00:17:42,666 --> 00:17:44,996 to unlock what you want to remember. 195 00:17:46,125 --> 00:17:48,125 [atmospheric music plays] 196 00:17:50,291 --> 00:17:51,831 [rumbling] 197 00:17:56,875 --> 00:18:00,455 [rumbling, echoing] 198 00:18:02,750 --> 00:18:05,250 [atmospheric music plays] 199 00:18:39,083 --> 00:18:42,633 I take it the water… helped you to find it. 200 00:18:44,666 --> 00:18:46,166 I remember it now. 201 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 [gasps] 202 00:18:48,916 --> 00:18:51,626 And if I can get Erhan there, maybe he'll remember. 203 00:18:52,125 --> 00:18:54,995 [atmospheric music plays] 204 00:18:55,083 --> 00:18:58,293 [footsteps approaching] 205 00:19:12,583 --> 00:19:14,463 You still haven't told me how you found us. 206 00:19:17,250 --> 00:19:19,080 It wasn't that difficult, darling. 207 00:19:25,208 --> 00:19:27,078 Thanks to that police inspector. 208 00:19:27,833 --> 00:19:28,923 But you were there first. 209 00:19:29,875 --> 00:19:32,075 You're not hiding anything from me, are you? 210 00:19:35,041 --> 00:19:38,501 I'm not really the one here who should have to explain herself, am I? 211 00:19:39,000 --> 00:19:40,540 Just answer my question. 212 00:19:42,708 --> 00:19:44,168 The answer is no. 213 00:19:44,250 --> 00:19:46,380 You're the one who snuck off with that bitch. 214 00:19:46,458 --> 00:19:48,578 Careful what you say about her, Hannah. 215 00:19:48,666 --> 00:19:51,286 Excuse me! And that offends you? 216 00:19:51,375 --> 00:19:53,785 Last time I checked, I thought I was your wife. 217 00:19:53,875 --> 00:19:57,915 And yet you and a woman you hardly know are running off on a wild goose chase. 218 00:19:58,000 --> 00:20:00,080 -We were looking for something important. -You were? 219 00:20:00,166 --> 00:20:01,496 -Like this thing? -Yes, Hannah! 220 00:20:01,583 --> 00:20:03,213 So that's what this thing is? 221 00:20:03,291 --> 00:20:04,791 -Important? Why? -Careful! Put it down? 222 00:20:04,875 --> 00:20:06,415 Is it so precious? 223 00:20:06,500 --> 00:20:10,130 My God! Is it more precious than me? More valuable to you than your wife? 224 00:20:10,208 --> 00:20:14,458 -After all the risks I've taken for you? -What risks? Stop the bullshit! Huh? 225 00:20:14,541 --> 00:20:16,041 What risks, Hannah? 226 00:20:18,000 --> 00:20:20,170 -You have no idea. -No, I don't! 227 00:20:20,875 --> 00:20:22,705 I'm through. I am done. 228 00:20:22,791 --> 00:20:26,711 I've had it with being taken for granted while you're off doing whatever you want. 229 00:20:26,791 --> 00:20:30,291 I'm sick of waiting in the corner! I'm sick of all of this shit! 230 00:20:30,375 --> 00:20:31,535 No! What are you…? 231 00:20:32,916 --> 00:20:33,956 Are you out of your mind? 232 00:20:34,041 --> 00:20:36,831 -[atmospheric music plays] -[Erhan sighs] 233 00:21:12,666 --> 00:21:15,456 I have to get back home. I came to say goodbye. 234 00:21:15,541 --> 00:21:17,921 But I promise, I'll be coming back soon. 235 00:21:18,500 --> 00:21:21,630 But, Atiye, what if something happens when you're gone to Zeynep? 236 00:21:22,625 --> 00:21:23,745 I have to go. 237 00:21:24,375 --> 00:21:26,125 We could come with you, huh? 238 00:21:27,583 --> 00:21:31,753 Well, why not? It's better than us waiting for her to come back. 239 00:21:31,833 --> 00:21:33,963 If we go, she can look after Zeynep. 240 00:21:34,541 --> 00:21:37,831 No, I have to go alone. No one else can come. 241 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 [woman] But why? 242 00:21:40,458 --> 00:21:43,538 I'm in trouble, okay? The police want me. 243 00:21:44,916 --> 00:21:46,706 Well, alright then. We can take you. 244 00:21:47,375 --> 00:21:48,955 You're better off with us than all alone. 245 00:21:49,041 --> 00:21:52,541 I'm a very good driver. We've got a truck at the dairy. 246 00:21:53,125 --> 00:21:54,875 [woman] Come on, please. 247 00:21:57,291 --> 00:21:59,671 [sighs] Is there a phone somewhere? 248 00:22:10,333 --> 00:22:12,583 [dialing numbers] 249 00:22:19,875 --> 00:22:21,205 [ringing] 250 00:22:21,291 --> 00:22:24,461 [ringing, vibrating] 251 00:22:29,458 --> 00:22:30,788 -Hello? -Elif? 252 00:22:33,500 --> 00:22:34,670 What is this number? 253 00:22:34,750 --> 00:22:37,580 -Are you alone? -Yeah, but… are you alright? 254 00:22:37,666 --> 00:22:39,536 The police are after you. 255 00:22:40,208 --> 00:22:43,498 Yeah, I know. But don't worry, it's all just some kind of stupid screwup. 256 00:22:43,583 --> 00:22:46,083 -Don't tell them I called you. -No, no, I won't but… 257 00:22:46,750 --> 00:22:47,710 Where are you? 258 00:22:47,791 --> 00:22:49,631 I'm trying to get back to Istanbul. 259 00:22:49,708 --> 00:22:51,458 I need a favor, Elif. 260 00:22:52,083 --> 00:22:53,713 [Atiye] It's really important. 261 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Go on. 262 00:22:56,375 --> 00:22:58,285 I… I have to get hold of Erhan. 263 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Why not call him? 264 00:23:00,083 --> 00:23:01,673 He doesn't trust me. 265 00:23:02,833 --> 00:23:04,543 Uh… What do you want from me? 266 00:23:04,625 --> 00:23:06,125 I mean, what can I do? 267 00:23:06,833 --> 00:23:08,503 You can get him to meet me. 268 00:23:09,083 --> 00:23:13,253 [Atiye] Look, I know it's a lot to ask, but he'll listen to you. 269 00:23:13,333 --> 00:23:15,423 It's important he meet me. 270 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 Where and when? 271 00:23:19,166 --> 00:23:20,876 At the old bazaar, tonight. 272 00:23:21,458 --> 00:23:22,328 Okay. 273 00:23:23,500 --> 00:23:26,000 You take care of yourself, and thanks. 274 00:23:27,000 --> 00:23:29,710 Atik… be careful. 275 00:23:31,000 --> 00:23:32,670 [sighs] 276 00:23:35,833 --> 00:23:38,923 [ominous music plays] 277 00:23:47,916 --> 00:23:49,076 [sighs] 278 00:23:56,208 --> 00:23:57,578 Hello, Chief Inspector? 279 00:23:58,250 --> 00:24:00,080 [Mustafa] Speaking? 280 00:24:00,166 --> 00:24:03,376 I know where Atiye's going to be this evening. 281 00:24:06,625 --> 00:24:07,665 Shall we go? 282 00:24:13,166 --> 00:24:14,206 [sighs] 283 00:24:15,083 --> 00:24:16,213 [phone chimes] 284 00:24:20,000 --> 00:24:22,080 [phone rings] 285 00:24:22,166 --> 00:24:23,166 Atiye? 286 00:24:25,625 --> 00:24:26,455 Hello? 287 00:24:26,541 --> 00:24:28,131 [Nazım] I'm texting you an address. 288 00:24:28,208 --> 00:24:30,628 Go there now if you ever want to see Ozan again. 289 00:24:30,708 --> 00:24:31,788 And tell no one. 290 00:24:31,875 --> 00:24:34,375 Oh… Ozan… 291 00:24:34,458 --> 00:24:37,748 Who is this? Who I am talking to? Hello? 292 00:24:37,833 --> 00:24:39,833 [tense music plays] 293 00:24:50,416 --> 00:24:51,956 [Hannah] Erhan, I'm sorry. 294 00:24:52,833 --> 00:24:57,043 I shouldn't have said that. Please, darling. Open the door and let me in. 295 00:24:57,625 --> 00:24:59,495 Right now, I'd rather be alone. 296 00:24:59,583 --> 00:25:00,793 Please, Erhan. 297 00:25:00,875 --> 00:25:02,785 Can't we just talk it over? 298 00:25:02,875 --> 00:25:04,375 Not now, Hannah. 299 00:25:05,291 --> 00:25:06,711 Let's give it time. 300 00:25:16,625 --> 00:25:19,325 [soft music plays] 301 00:25:30,500 --> 00:25:31,580 [sighs] 302 00:25:35,541 --> 00:25:37,671 [tense music plays] 303 00:25:39,375 --> 00:25:40,575 [Elif] Ozan? 304 00:25:42,166 --> 00:25:45,126 Ozan? Ozan, it's me! Ozan! 305 00:25:46,291 --> 00:25:47,331 Ozan? 306 00:25:48,250 --> 00:25:49,960 [breathing heavily] 307 00:25:50,041 --> 00:25:50,881 Ozan? 308 00:25:52,708 --> 00:25:53,708 Ozan! 309 00:25:54,541 --> 00:25:56,251 Where is he? 310 00:25:56,333 --> 00:25:58,423 Where is he? Ozan? 311 00:25:58,500 --> 00:25:59,580 Ozan! 312 00:25:59,666 --> 00:26:01,536 -[music intensifies] -Ozan! 313 00:26:08,291 --> 00:26:09,791 [soft music plays] 314 00:26:10,750 --> 00:26:11,920 Elif. 315 00:26:14,208 --> 00:26:15,128 Papa? 316 00:26:18,875 --> 00:26:20,075 I'm so sorry… 317 00:26:21,125 --> 00:26:24,125 for… not being there for you. 318 00:26:27,708 --> 00:26:31,378 You have got every right to hate me and to tell me to… 319 00:26:33,041 --> 00:26:34,251 go to hell. 320 00:26:37,208 --> 00:26:39,998 [sobs quietly] 321 00:26:41,291 --> 00:26:43,831 [music intensifies] 322 00:26:43,916 --> 00:26:45,326 [Elif sobs] 323 00:26:46,208 --> 00:26:47,128 Elif! 324 00:26:50,458 --> 00:26:53,168 My darling. My darling girl. 325 00:26:53,750 --> 00:26:55,250 [sobbing] Oh, Papa! 326 00:27:06,125 --> 00:27:08,375 [suspenseful music plays] 327 00:27:14,875 --> 00:27:16,245 EAST SIDE 328 00:27:35,208 --> 00:27:36,378 [sighs] 329 00:27:43,375 --> 00:27:45,325 Maybe you can help me, Dad. 330 00:27:55,000 --> 00:27:56,670 But… where is Ozan? 331 00:27:59,958 --> 00:28:00,998 I wish I knew. 332 00:28:02,250 --> 00:28:05,960 I said that because I had to get you here without anyone else knowing. 333 00:28:07,458 --> 00:28:08,788 To give you a warning. 334 00:28:08,875 --> 00:28:10,495 [seagulls cry] 335 00:28:10,583 --> 00:28:11,673 Warning? 336 00:28:14,041 --> 00:28:16,831 You need to get away from Serdar and his family now. 337 00:28:17,666 --> 00:28:19,036 Right now. Today. 338 00:28:20,833 --> 00:28:22,633 They're going to hurt you, my darling. 339 00:28:23,833 --> 00:28:25,043 Why would they? 340 00:28:25,625 --> 00:28:27,915 Uh, I'll explain, but… 341 00:28:29,000 --> 00:28:33,130 first… go to this address. You'll be safe there. 342 00:28:34,708 --> 00:28:35,538 Konya, really? 343 00:28:35,625 --> 00:28:38,165 Yeah, and not a word to anyone about it. 344 00:28:38,250 --> 00:28:40,670 Once you're safe, I'll come there and explain everything. 345 00:28:40,750 --> 00:28:44,960 I-I-I couldn't. What about my brother? And Ozan? 346 00:28:45,041 --> 00:28:46,131 Elif. 347 00:28:46,708 --> 00:28:47,708 Look at me. 348 00:28:53,125 --> 00:28:55,575 Erhan knows that I'm alive. 349 00:28:55,666 --> 00:28:56,876 Huh? 350 00:28:58,208 --> 00:29:00,168 -He can't forgive me. -[Elif] Oh… 351 00:29:00,250 --> 00:29:01,330 [soft music plays] 352 00:29:01,416 --> 00:29:04,576 You don't have to forgive me either. But I'm begging you… 353 00:29:06,416 --> 00:29:07,746 Go to that address. 354 00:29:07,833 --> 00:29:10,253 Now. Today. Disappear. 355 00:29:12,458 --> 00:29:13,668 And you'll come? 356 00:29:14,708 --> 00:29:15,998 Yes, I'll come. 357 00:29:16,083 --> 00:29:17,083 Do you swear? 358 00:29:18,458 --> 00:29:19,498 I swear. 359 00:29:27,583 --> 00:29:29,633 [suspenseful music plays] 360 00:29:29,708 --> 00:29:31,998 -[radio bleeps] -[Mustafa] Osman, do you read me? 361 00:29:32,083 --> 00:29:33,583 [Osman] I'm here, Inspector. 362 00:29:34,250 --> 00:29:37,630 Send some units to the old Cevahir bazaar and get on it right away. 363 00:29:38,416 --> 00:29:42,036 According to an informant, Atiye Özgürsoy is gonna turn up there. 364 00:29:42,125 --> 00:29:43,495 Right, I'm on it. 365 00:29:43,583 --> 00:29:46,963 Seal off the area, but no one moves in until you get the word from me. 366 00:29:47,041 --> 00:29:49,331 -Understood? -Loud and clear, Inspector. 367 00:29:49,416 --> 00:29:51,666 [ominous music plays] 368 00:30:00,500 --> 00:30:02,250 Sir, we found out where the girl's gonna be. 369 00:30:03,291 --> 00:30:04,291 Okay. 370 00:30:05,208 --> 00:30:06,248 Was that Ozan? 371 00:30:07,500 --> 00:30:08,500 No, dear. 372 00:30:09,916 --> 00:30:12,916 That was the police, letting me know they've found Atiye. 373 00:30:16,333 --> 00:30:19,463 [breathing heavily] 374 00:30:24,125 --> 00:30:26,075 [tense music plays] 375 00:30:33,041 --> 00:30:34,501 I wanna know everything. 376 00:30:36,291 --> 00:30:37,541 From the beginning. 377 00:30:39,541 --> 00:30:44,581 ÖZCAN MEAT AND DAIRY PRODUCTS 378 00:30:50,375 --> 00:30:51,625 Wait here for me. 379 00:30:53,291 --> 00:30:55,831 Be careful. God go with you. 380 00:31:00,291 --> 00:31:02,881 [atmospheric music plays] 381 00:31:19,083 --> 00:31:21,543 -[music intensifies] -[rushing, echoing] 382 00:31:30,083 --> 00:31:32,673 [Nazım] We looked everywhere for you, I mean everywhere, 383 00:31:32,750 --> 00:31:34,420 for five days. 384 00:31:34,500 --> 00:31:35,960 And no sign of you. 385 00:31:36,833 --> 00:31:39,133 I'd just about given up hope, but then… 386 00:31:40,291 --> 00:31:43,461 they found where you'd… fallen into a deep hole. 387 00:31:44,375 --> 00:31:46,035 [Nazım] Unconscious, but alive. 388 00:31:46,625 --> 00:31:51,075 After that, you spent days drawing temples on the walls of your bedroom. 389 00:31:51,166 --> 00:31:52,496 Saying to yourself, 390 00:31:52,583 --> 00:31:54,713 "I have a duty. I have a duty." 391 00:31:55,333 --> 00:31:57,003 Your mother thought you were ill. 392 00:31:58,125 --> 00:32:00,705 But I knew you'd witnessed a miracle. 393 00:32:01,583 --> 00:32:03,793 Why else were you suddenly… 394 00:32:03,875 --> 00:32:06,245 [atmospheric music plays] 395 00:32:06,333 --> 00:32:08,383 …insisting that we go to Urfa? 396 00:32:10,458 --> 00:32:11,958 [Nazım] I believed you, my son. 397 00:32:13,833 --> 00:32:18,133 I believed every word of it. And I set out to find what you had seen. 398 00:32:20,166 --> 00:32:22,206 But my mistakes brought nothing but… 399 00:32:23,791 --> 00:32:25,791 disaster to my family. 400 00:32:25,875 --> 00:32:27,205 I didn't deserve you. 401 00:32:33,458 --> 00:32:34,708 You can help me now… 402 00:32:35,916 --> 00:32:37,326 if you still believe it. 403 00:32:37,416 --> 00:32:38,576 I never stopped. 404 00:32:46,875 --> 00:32:48,915 Do you have any idea what this is? 405 00:32:51,500 --> 00:32:53,460 Hmm. Yeah. 406 00:32:54,333 --> 00:32:57,173 [atmospheric music continues] 407 00:33:13,166 --> 00:33:15,746 [Nazım] It's an ancient and rarely used language 408 00:33:15,833 --> 00:33:18,083 based on a complex system of symbols. 409 00:33:18,833 --> 00:33:20,003 For example, 410 00:33:20,083 --> 00:33:23,383 these uppercase characters are related to the dimensions of the universe. 411 00:33:24,000 --> 00:33:27,460 The important thing to know is that it isn't read as written. 412 00:33:28,250 --> 00:33:30,330 There's a specific way to read it. 413 00:33:33,833 --> 00:33:34,923 [echoing] 414 00:33:37,375 --> 00:33:38,625 [echoing] 415 00:33:41,125 --> 00:33:42,125 Erhan? 416 00:33:43,708 --> 00:33:44,878 Hands in the air. 417 00:33:48,208 --> 00:33:50,168 Don't worry, I'm not running away. 418 00:33:53,416 --> 00:33:55,246 I committed no crime. 419 00:33:55,750 --> 00:33:58,330 I've been set up. That's not who I am. 420 00:33:59,833 --> 00:34:02,293 It's not that easy telling you the truth. 421 00:34:03,916 --> 00:34:05,576 Calling you father again. 422 00:34:06,083 --> 00:34:10,173 [Atiye sighs] But that is the truth! You are my father! 423 00:34:11,750 --> 00:34:13,830 Hands in front. I have to cuff you. 424 00:34:15,708 --> 00:34:17,918 We're holding the women in the van. Shall we take them in? 425 00:34:18,000 --> 00:34:20,710 -Yeah, and this young lady too. -[Osman] Yes, sir. 426 00:34:25,333 --> 00:34:27,333 [emotional music plays] 427 00:34:36,500 --> 00:34:38,330 -[man] There's no pulse. Clear them away. -No! 428 00:34:38,416 --> 00:34:39,996 -[man] Get her ready. -Let me go! 429 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 [sighs] 430 00:34:47,208 --> 00:34:50,708 Osman, let her go. Let her go! Hold your fire! 431 00:34:56,250 --> 00:34:58,630 [Erhan] "You are the mother of the universe. 432 00:34:59,291 --> 00:35:00,631 You're nature itself. 433 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 You're the sum of divine powers that come from beyond time. 434 00:35:06,875 --> 00:35:08,285 You're the queen of souls. 435 00:35:09,458 --> 00:35:10,748 You are light and life." 436 00:35:10,833 --> 00:35:12,133 [gasps] 437 00:35:12,708 --> 00:35:15,748 -[woman breathes heavily] -[emotional music continues] 438 00:35:28,250 --> 00:35:29,380 [Erhan] "You're eternal. 439 00:35:30,250 --> 00:35:32,420 You're called Venus or Isis. 440 00:35:32,500 --> 00:35:34,630 You are known in every land. 441 00:35:35,833 --> 00:35:38,463 You are the goddess of 10,000 names. 442 00:35:39,958 --> 00:35:41,128 And, for me… 443 00:35:43,416 --> 00:35:45,206 you are the only one." 444 00:35:47,250 --> 00:35:48,170 [sighs] 445 00:35:49,916 --> 00:35:51,456 How is this possible? 446 00:35:52,041 --> 00:35:54,041 I made those things when I was five years old. 447 00:35:54,125 --> 00:35:56,245 Son, you need to find Atiye. 448 00:35:57,875 --> 00:35:58,995 Atiye could… 449 00:36:00,250 --> 00:36:01,670 be the last of her line. 450 00:36:05,750 --> 00:36:08,170 The door will open in two days. 451 00:36:09,708 --> 00:36:12,708 And when it opens, I will be there for my son. 452 00:36:13,916 --> 00:36:16,286 [inhales] I don't need you at all. 453 00:36:19,125 --> 00:36:20,245 Not at all. 454 00:36:21,750 --> 00:36:23,500 [phone vibrates] 455 00:36:24,875 --> 00:36:27,325 Don't answer it. Just leave it. 456 00:36:28,000 --> 00:36:29,920 There's something you should listen to. 457 00:36:33,791 --> 00:36:35,631 [Hannah] As long as we're being open. 458 00:36:36,166 --> 00:36:38,626 Now, you either tell me where Erhan is hiding 459 00:36:38,708 --> 00:36:40,878 or Elif's life is in danger. 460 00:36:49,708 --> 00:36:52,078 Now I think you know who you can trust, son. 461 00:36:54,000 --> 00:36:57,250 -[man over radio] Unit 457. Come in, 457. -[emotional music continues] 462 00:36:57,833 --> 00:37:00,003 Confirm request for backup. 463 00:37:02,958 --> 00:37:05,128 [brakes squeal] 464 00:37:09,333 --> 00:37:12,213 I'm sorry, Inspector. I'll take the girl from here. 465 00:37:17,250 --> 00:37:19,920 -[policeman] Who are you? -What the hell? 466 00:37:23,166 --> 00:37:24,166 Shit! 467 00:37:24,666 --> 00:37:25,666 Get going. 468 00:37:26,958 --> 00:37:29,628 Atiye, I can't sit here all night. 469 00:37:30,208 --> 00:37:34,078 Go do whatever the hell it is you have to do before they figure out what happened. 470 00:37:34,666 --> 00:37:35,666 Okay? 471 00:37:36,291 --> 00:37:41,171 You can… send me a line if you do manage to have that baby. 472 00:37:43,250 --> 00:37:44,170 Go on. 473 00:37:48,000 --> 00:37:50,210 Thank you again, Papa. 474 00:37:52,583 --> 00:37:54,383 I'm not the one you need to thank. 475 00:37:55,500 --> 00:37:58,080 [emotional music continues] 476 00:38:01,583 --> 00:38:02,753 Chief Inspector… 477 00:38:03,750 --> 00:38:05,580 Atiye is going to need your help. 478 00:38:09,916 --> 00:38:13,376 [reporter] And the body had been floating in the sea for some time. 479 00:38:13,458 --> 00:38:16,828 Police identified the dead man as Ozan Yılmaz, 480 00:38:16,916 --> 00:38:20,376 son of prominent businessman Serdar Yılmaz. 481 00:38:20,458 --> 00:38:23,288 Passersby found the body washed up on the shore… 482 00:38:23,375 --> 00:38:24,375 Melek. 483 00:38:25,375 --> 00:38:29,205 [reporter] …and immediately reported their gruesome discovery to the police. 484 00:38:29,291 --> 00:38:30,541 [sobs] 485 00:38:31,208 --> 00:38:32,208 [Serdar] Melek. 486 00:38:33,250 --> 00:38:35,710 Melek. Darling… 487 00:38:35,791 --> 00:38:37,211 [emotional music intensifies] 488 00:38:37,291 --> 00:38:39,211 -Don't turn away from me. -Nuh-uh. 489 00:38:39,291 --> 00:38:40,881 -Darling… I… -Nuh-uh. 490 00:38:41,708 --> 00:38:42,998 [Melek, sobbing] No. 491 00:38:51,458 --> 00:38:54,288 [Serdar, sobbing] Please… don't do this. 492 00:39:00,916 --> 00:39:02,416 [Serdar, sobbing] Please, darling! 493 00:39:11,000 --> 00:39:13,420 [both sob] 494 00:39:26,083 --> 00:39:30,793 FAMOUS BUSINESSMAN SERDAR YILMAZ'S SON FOUND DEAD OFF THE İSTİNYE SHORE 495 00:39:31,916 --> 00:39:35,376 [atmospheric music plays] 496 00:41:59,833 --> 00:42:02,793 Subtitle translation by Büşra Külahcı