1
00:00:06,083 --> 00:00:07,923
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,250
-[wind blows]
-[atmospheric music plays]
3
00:00:22,333 --> 00:00:25,043
[breathes heavily]
4
00:00:28,916 --> 00:00:29,876
[moans]
5
00:00:32,625 --> 00:00:33,825
[whimpers]
6
00:00:41,791 --> 00:00:46,541
[woman singing]
♪ I couldn't get enough of you, my child ♪
7
00:00:49,125 --> 00:00:55,165
♪ Open your eyes and look at me ♪
8
00:00:56,333 --> 00:01:02,003
♪ I am crying from the heart ♪
9
00:01:02,625 --> 00:01:03,785
[gasps]
10
00:01:04,375 --> 00:01:08,875
♪ Pain burns my heart ♪
11
00:01:10,125 --> 00:01:15,785
♪ Does my God hold a grudge against me? ♪
12
00:01:15,875 --> 00:01:18,535
♪ Sleep, sleep… ♪
13
00:01:21,666 --> 00:01:24,996
Come, sister. Come sit down with us.
You look pale.
14
00:01:27,291 --> 00:01:28,211
[woman] Rest yourself.
15
00:01:28,958 --> 00:01:30,458
I'm sorry for your loss.
16
00:01:40,791 --> 00:01:41,791
Thank you.
17
00:01:45,666 --> 00:01:46,576
[woman sighs]
18
00:01:48,416 --> 00:01:50,326
[atmospheric music plays]
19
00:01:50,416 --> 00:01:52,916
We only just buried a mother and her baby.
20
00:01:53,958 --> 00:01:55,628
We still have hopes for this one.
21
00:01:56,791 --> 00:01:59,381
What would be left for us
if we had no hope?
22
00:02:02,125 --> 00:02:03,495
[sighs]
23
00:02:09,791 --> 00:02:12,001
[music intensifies]
24
00:02:42,375 --> 00:02:45,325
You're the one!
The one with the star sign!
25
00:02:46,958 --> 00:02:48,288
[sighing]
26
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
[music intensifies]
27
00:03:06,916 --> 00:03:11,376
[Zühre] You knew your duty, even though
you were nothing more than a small child.
28
00:03:16,375 --> 00:03:18,035
[man at the cave]
Why do you stay away then?
29
00:03:19,125 --> 00:03:21,285
What is the memory that most tortures you?
30
00:03:26,791 --> 00:03:31,041
-[tense music plays]
-[breathing intensifies, echoes]
31
00:03:32,333 --> 00:03:34,793
[atmospheric music plays]
32
00:03:47,500 --> 00:03:50,080
[music intensifies]
33
00:04:01,916 --> 00:04:04,076
[breathes deeply]
34
00:04:15,458 --> 00:04:18,418
[atmospheric music plays]
35
00:04:27,250 --> 00:04:28,670
Oh, thank goodness!
36
00:04:28,750 --> 00:04:31,460
We were so scared.
We didn't know what had happened.
37
00:04:33,166 --> 00:04:36,456
[woman 2] I told you
the star woman really existed.
38
00:04:36,541 --> 00:04:39,381
You've answered our prayers.
You will be the one to save us.
39
00:04:39,458 --> 00:04:41,628
[woman 3] Thank God you've come back.
40
00:04:41,708 --> 00:04:45,168
I've seen her in my dreams.
Her eyes were just like yours.
41
00:04:46,291 --> 00:04:48,251
Child, what is your name?
42
00:04:48,333 --> 00:04:49,333
Atiye.
43
00:04:53,041 --> 00:04:54,131
Where am I?
44
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
We shelter here.
45
00:04:56,583 --> 00:04:59,333
The pregnancies have forced us
to go underground.
46
00:05:00,791 --> 00:05:02,751
Today we buried our friend Hatice.
47
00:05:04,958 --> 00:05:08,078
But then we found you, our miracle!
48
00:05:08,791 --> 00:05:10,081
Can you save us?
49
00:05:12,000 --> 00:05:14,710
-[atmospheric music plays]
-[sighs]
50
00:05:34,166 --> 00:05:35,326
So it ends.
51
00:05:41,291 --> 00:05:42,381
Goodbye, Mother.
52
00:05:43,083 --> 00:05:44,503
[birds caw]
53
00:05:58,625 --> 00:06:00,415
[seagulls cry]
54
00:06:00,500 --> 00:06:02,040
[Mustafa] I tell you, Mr. Yilmaz.
55
00:06:02,125 --> 00:06:04,995
I don't think I've ever had to deal
with a more confusing case
56
00:06:05,083 --> 00:06:06,753
in my entire career.
57
00:06:08,000 --> 00:06:10,170
The thing of it is, I can't help thinking
58
00:06:10,250 --> 00:06:13,630
that you're a bigger part of the confusion
than you're willing to let on.
59
00:06:14,125 --> 00:06:16,245
I think you're thinking too much.
60
00:06:17,125 --> 00:06:19,495
Your only job is to find the girl,
after all.
61
00:06:19,583 --> 00:06:22,503
Now that you know your son
is out of the country,
62
00:06:22,583 --> 00:06:25,583
why is it so important to you
if this girl gets arrested or not?
63
00:06:25,666 --> 00:06:26,786
I just don't get it.
64
00:06:28,041 --> 00:06:30,581
Well, we wouldn't want her
getting away, Inspector.
65
00:06:31,541 --> 00:06:33,291
She is a criminal, right?
66
00:06:34,166 --> 00:06:35,166
Mm-hmm.
67
00:06:36,333 --> 00:06:38,003
Well, try not to worry.
68
00:06:38,083 --> 00:06:41,253
It's been my experience that
the criminal rarely gets away with it.
69
00:06:41,333 --> 00:06:43,963
-[tense music plays]
-[Mustafa] I'll see myself out.
70
00:06:51,291 --> 00:06:53,041
Who was the woman who died, Serdar?
71
00:06:54,583 --> 00:06:56,713
Some old woman, that's all.
Listen, we should--
72
00:06:56,791 --> 00:06:58,211
You're lying, I can tell.
73
00:06:59,250 --> 00:07:01,130
-I know you.
-Why would I lie to you?
74
00:07:01,208 --> 00:07:03,538
By the way, Ozan, he's in Paris.
75
00:07:03,625 --> 00:07:07,705
He just called to say he's in Paris
and loving it. [chuckles]
76
00:07:08,500 --> 00:07:09,460
He's fine.
77
00:07:11,125 --> 00:07:12,665
So try to calm down, alright?
78
00:07:13,500 --> 00:07:17,170
He'd call me. Why would he call you? Hmm?
79
00:07:17,250 --> 00:07:21,210
Something's very wrong. I know it.
I can tell he's in trouble.
80
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
You're lying to me.
81
00:07:22,958 --> 00:07:26,208
-Oh, you can't believe that, Melek, love.
-Are you lying to me, Serdar?
82
00:07:27,333 --> 00:07:29,253
If you want, I'll go there
and bring him back.
83
00:07:29,333 --> 00:07:32,543
I'll go to Paris and drag him back
if I have to, alright?
84
00:07:34,416 --> 00:07:35,416
We'll go together.
85
00:07:37,125 --> 00:07:38,125
Mon amour.
86
00:07:38,708 --> 00:07:39,708
Hmm?
87
00:07:46,208 --> 00:07:49,828
[Serdar hums]
88
00:08:06,708 --> 00:08:08,668
[ominous music plays]
89
00:08:14,166 --> 00:08:15,626
[music intensifies, echoes]
90
00:08:16,666 --> 00:08:19,416
[Serdar] If one thing defines a person
more than love, it's agony.
91
00:08:19,500 --> 00:08:21,210
[grunts]
92
00:08:28,208 --> 00:08:29,248
[sobbing] Ozan…
93
00:08:32,666 --> 00:08:35,246
[tense music plays]
94
00:08:41,500 --> 00:08:42,540
I'll bring you back.
95
00:08:44,708 --> 00:08:45,788
My son!
96
00:08:47,541 --> 00:08:50,001
Just like I brought your mother back
this time.
97
00:08:50,083 --> 00:08:52,423
[music intensifies]
98
00:09:03,875 --> 00:09:07,325
[creaking]
99
00:09:07,416 --> 00:09:09,786
[wind blows]
100
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
Go away.
101
00:09:18,208 --> 00:09:19,458
Go away!
102
00:09:19,541 --> 00:09:21,211
You can send me away…
103
00:09:21,875 --> 00:09:25,745
but sending your conscience away
is not quite so simple, is it?
104
00:09:27,416 --> 00:09:29,326
It's your heart's reflection.
105
00:09:30,333 --> 00:09:33,673
It will follow you every step of your life
like your shadow.
106
00:09:35,083 --> 00:09:36,173
She isn't here.
107
00:09:37,541 --> 00:09:39,921
She's dead. She's dead. She's dead!
108
00:09:40,000 --> 00:09:41,460
She's dead! She's dead! She's dead!
109
00:09:41,541 --> 00:09:44,131
She's dead! She's dead!
She's dead! She's dead!
110
00:09:44,208 --> 00:09:47,078
-[gasps] She's dead. She's dead.
-[wind drops]
111
00:09:58,625 --> 00:10:00,205
These just arrived for you, ma'am.
112
00:10:01,583 --> 00:10:02,583
Hmm?
113
00:10:03,833 --> 00:10:04,883
Thank you.
114
00:10:08,500 --> 00:10:10,630
[atmospheric music plays]
115
00:10:11,500 --> 00:10:13,210
[Serap] The time has come, Melek.
116
00:10:13,291 --> 00:10:15,331
THE TIME HAS COME, MELEK
117
00:10:23,666 --> 00:10:24,786
[knocking]
118
00:10:26,416 --> 00:10:27,376
Yes?
119
00:10:33,083 --> 00:10:34,043
How's it going?
120
00:10:34,125 --> 00:10:35,705
Oh, alright, I guess.
121
00:10:47,833 --> 00:10:50,333
[ominous music plays]
122
00:10:50,416 --> 00:10:51,576
What's going on, Erhan?
123
00:10:54,541 --> 00:10:56,631
You and the girl went to Cappadocia.
124
00:10:56,708 --> 00:10:58,918
Why? And why didn't you tell me?
125
00:11:00,000 --> 00:11:01,170
Hmm?
126
00:11:01,250 --> 00:11:02,330
Wasn't important.
127
00:11:03,000 --> 00:11:05,540
Anyway, like you said,
she's a crazy person.
128
00:11:05,625 --> 00:11:06,745
Mm-hmm.
129
00:11:12,500 --> 00:11:14,250
[Erhan] You seem to know a lot about her.
130
00:11:17,541 --> 00:11:20,081
And her… mother, too.
131
00:11:21,208 --> 00:11:24,208
All along, I've had nothing but trouble
from those two.
132
00:11:25,083 --> 00:11:27,333
You know, over the mining operation.
133
00:11:31,750 --> 00:11:33,710
I think you're hiding something from me.
134
00:11:34,208 --> 00:11:35,788
And I can't imagine why.
135
00:11:36,291 --> 00:11:38,461
If anyone's hiding something, it's you.
136
00:11:38,541 --> 00:11:39,791
What do you mean by that?
137
00:11:41,500 --> 00:11:44,170
-Did you know my father is alive?
-Huh?
138
00:11:44,250 --> 00:11:45,670
Well, did you or didn't you?
139
00:11:45,750 --> 00:11:47,880
Of course I didn't.
How could I have known?
140
00:11:50,541 --> 00:11:54,001
Why would he tell me
that you aren't to be trusted?
141
00:11:54,083 --> 00:11:56,503
I have no idea why he said that.
142
00:11:56,583 --> 00:11:59,133
-He said Atiye's the only I should trust.
-Bullshit!
143
00:12:00,666 --> 00:12:04,126
Believe a man who abandoned you
or the one who's treated you like his son?
144
00:12:04,208 --> 00:12:05,078
Erhan?
145
00:12:10,166 --> 00:12:12,206
There's nothing you're keeping from me?
146
00:12:12,291 --> 00:12:13,581
Nothing at all!
147
00:12:19,250 --> 00:12:21,750
Don't let yourself get confused
by this girl.
148
00:12:23,458 --> 00:12:25,038
Remember where you came from…
149
00:12:25,875 --> 00:12:27,285
and who you are.
150
00:12:30,583 --> 00:12:32,543
Believe me, that's all I wanna do.
151
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I wanna… remember.
152
00:12:47,208 --> 00:12:50,078
[door opens, closes]
153
00:12:51,791 --> 00:12:52,751
[sighs]
154
00:12:54,041 --> 00:12:59,751
-[breathes heavily]
-[Atiye shushes]
155
00:12:59,833 --> 00:13:03,833
[echoing]
156
00:13:11,458 --> 00:13:12,998
[whimpers]
157
00:13:30,666 --> 00:13:32,916
You can heal with those hands of yours.
158
00:13:33,625 --> 00:13:35,245
The same as Sister Seher.
159
00:13:35,833 --> 00:13:37,753
-What's her name?
-Seher.
160
00:13:37,833 --> 00:13:39,543
The yellow girl,
161
00:13:39,625 --> 00:13:40,995
with the mark on her face.
162
00:13:41,625 --> 00:13:42,785
Do you know of this girl?
163
00:13:45,375 --> 00:13:46,575
Where can I find her?
164
00:13:46,666 --> 00:13:49,286
[atmospheric music plays]
165
00:14:03,875 --> 00:14:05,955
[rooster crows]
166
00:14:13,708 --> 00:14:14,878
[young Seher] Tukiye!
167
00:14:21,208 --> 00:14:22,248
Hmm…
168
00:15:39,666 --> 00:15:40,876
[Seher] Welcome, Atiye.
169
00:15:45,291 --> 00:15:46,291
Auntie.
170
00:15:48,375 --> 00:15:50,075
[music intensifies]
171
00:15:55,833 --> 00:15:57,083
[laughs]
172
00:16:05,791 --> 00:16:07,081
You're alive.
173
00:16:13,416 --> 00:16:16,166
All of us live on in one world or another.
174
00:16:19,916 --> 00:16:21,956
But the life that matters to us…
175
00:16:23,041 --> 00:16:25,501
is this one inside you.
176
00:16:25,583 --> 00:16:26,963
[soft music plays]
177
00:16:27,041 --> 00:16:28,381
How do I protect it?
178
00:16:29,375 --> 00:16:30,915
Back to the beginning.
179
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Go back to where this started.
180
00:16:33,583 --> 00:16:36,043
To the place and time
where you first met him.
181
00:16:36,125 --> 00:16:37,705
-Erhan?
-Mm-hmm.
182
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
Göbekli Tepe.
183
00:16:40,458 --> 00:16:42,418
That's why Grandmother sent me here.
184
00:16:43,083 --> 00:16:45,463
No, my dear. Long before that time.
185
00:16:47,166 --> 00:16:50,746
If you can enter the locked rooms
of your memory, you will understand.
186
00:16:53,041 --> 00:16:55,791
Somewhere, you have the key
to open those doors.
187
00:16:57,541 --> 00:16:59,131
You know you have it, right?
188
00:17:00,041 --> 00:17:02,171
We just need to find where you put it.
189
00:17:05,291 --> 00:17:07,501
I see. So, how do we?
190
00:17:21,875 --> 00:17:24,915
[Seher] Water holds memories too, Atiye.
Touch it.
191
00:17:31,958 --> 00:17:33,498
-[echoing]
-[baby crying]
192
00:17:35,875 --> 00:17:38,995
It is your power. Don't be afraid of it.
193
00:17:39,833 --> 00:17:42,583
Look in the water for the key
194
00:17:42,666 --> 00:17:44,996
to unlock what you want to remember.
195
00:17:46,125 --> 00:17:48,125
[atmospheric music plays]
196
00:17:50,291 --> 00:17:51,831
[rumbling]
197
00:17:56,875 --> 00:18:00,455
[rumbling, echoing]
198
00:18:02,750 --> 00:18:05,250
[atmospheric music plays]
199
00:18:39,083 --> 00:18:42,633
I take it the water…
helped you to find it.
200
00:18:44,666 --> 00:18:46,166
I remember it now.
201
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
[gasps]
202
00:18:48,916 --> 00:18:51,626
And if I can get Erhan there,
maybe he'll remember.
203
00:18:52,125 --> 00:18:54,995
[atmospheric music plays]
204
00:18:55,083 --> 00:18:58,293
[footsteps approaching]
205
00:19:12,583 --> 00:19:14,463
You still haven't told me
how you found us.
206
00:19:17,250 --> 00:19:19,080
It wasn't that difficult, darling.
207
00:19:25,208 --> 00:19:27,078
Thanks to that police inspector.
208
00:19:27,833 --> 00:19:28,923
But you were there first.
209
00:19:29,875 --> 00:19:32,075
You're not hiding anything from me,
are you?
210
00:19:35,041 --> 00:19:38,501
I'm not really the one here
who should have to explain herself, am I?
211
00:19:39,000 --> 00:19:40,540
Just answer my question.
212
00:19:42,708 --> 00:19:44,168
The answer is no.
213
00:19:44,250 --> 00:19:46,380
You're the one who snuck off
with that bitch.
214
00:19:46,458 --> 00:19:48,578
Careful what you say about her, Hannah.
215
00:19:48,666 --> 00:19:51,286
Excuse me! And that offends you?
216
00:19:51,375 --> 00:19:53,785
Last time I checked,
I thought I was your wife.
217
00:19:53,875 --> 00:19:57,915
And yet you and a woman you hardly know
are running off on a wild goose chase.
218
00:19:58,000 --> 00:20:00,080
-We were looking for something important.
-You were?
219
00:20:00,166 --> 00:20:01,496
-Like this thing?
-Yes, Hannah!
220
00:20:01,583 --> 00:20:03,213
So that's what this thing is?
221
00:20:03,291 --> 00:20:04,791
-Important? Why?
-Careful! Put it down?
222
00:20:04,875 --> 00:20:06,415
Is it so precious?
223
00:20:06,500 --> 00:20:10,130
My God! Is it more precious than me?
More valuable to you than your wife?
224
00:20:10,208 --> 00:20:14,458
-After all the risks I've taken for you?
-What risks? Stop the bullshit! Huh?
225
00:20:14,541 --> 00:20:16,041
What risks, Hannah?
226
00:20:18,000 --> 00:20:20,170
-You have no idea.
-No, I don't!
227
00:20:20,875 --> 00:20:22,705
I'm through. I am done.
228
00:20:22,791 --> 00:20:26,711
I've had it with being taken for granted
while you're off doing whatever you want.
229
00:20:26,791 --> 00:20:30,291
I'm sick of waiting in the corner!
I'm sick of all of this shit!
230
00:20:30,375 --> 00:20:31,535
No! What are you…?
231
00:20:32,916 --> 00:20:33,956
Are you out of your mind?
232
00:20:34,041 --> 00:20:36,831
-[atmospheric music plays]
-[Erhan sighs]
233
00:21:12,666 --> 00:21:15,456
I have to get back home.
I came to say goodbye.
234
00:21:15,541 --> 00:21:17,921
But I promise, I'll be coming back soon.
235
00:21:18,500 --> 00:21:21,630
But, Atiye, what if something happens
when you're gone to Zeynep?
236
00:21:22,625 --> 00:21:23,745
I have to go.
237
00:21:24,375 --> 00:21:26,125
We could come with you, huh?
238
00:21:27,583 --> 00:21:31,753
Well, why not? It's better
than us waiting for her to come back.
239
00:21:31,833 --> 00:21:33,963
If we go, she can look after Zeynep.
240
00:21:34,541 --> 00:21:37,831
No, I have to go alone.
No one else can come.
241
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
[woman] But why?
242
00:21:40,458 --> 00:21:43,538
I'm in trouble, okay? The police want me.
243
00:21:44,916 --> 00:21:46,706
Well, alright then. We can take you.
244
00:21:47,375 --> 00:21:48,955
You're better off with us than all alone.
245
00:21:49,041 --> 00:21:52,541
I'm a very good driver.
We've got a truck at the dairy.
246
00:21:53,125 --> 00:21:54,875
[woman] Come on, please.
247
00:21:57,291 --> 00:21:59,671
[sighs] Is there a phone somewhere?
248
00:22:10,333 --> 00:22:12,583
[dialing numbers]
249
00:22:19,875 --> 00:22:21,205
[ringing]
250
00:22:21,291 --> 00:22:24,461
[ringing, vibrating]
251
00:22:29,458 --> 00:22:30,788
-Hello?
-Elif?
252
00:22:33,500 --> 00:22:34,670
What is this number?
253
00:22:34,750 --> 00:22:37,580
-Are you alone?
-Yeah, but… are you alright?
254
00:22:37,666 --> 00:22:39,536
The police are after you.
255
00:22:40,208 --> 00:22:43,498
Yeah, I know. But don't worry,
it's all just some kind of stupid screwup.
256
00:22:43,583 --> 00:22:46,083
-Don't tell them I called you.
-No, no, I won't but…
257
00:22:46,750 --> 00:22:47,710
Where are you?
258
00:22:47,791 --> 00:22:49,631
I'm trying to get back to Istanbul.
259
00:22:49,708 --> 00:22:51,458
I need a favor, Elif.
260
00:22:52,083 --> 00:22:53,713
[Atiye] It's really important.
261
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Go on.
262
00:22:56,375 --> 00:22:58,285
I… I have to get hold of Erhan.
263
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Why not call him?
264
00:23:00,083 --> 00:23:01,673
He doesn't trust me.
265
00:23:02,833 --> 00:23:04,543
Uh… What do you want from me?
266
00:23:04,625 --> 00:23:06,125
I mean, what can I do?
267
00:23:06,833 --> 00:23:08,503
You can get him to meet me.
268
00:23:09,083 --> 00:23:13,253
[Atiye] Look, I know it's a lot to ask,
but he'll listen to you.
269
00:23:13,333 --> 00:23:15,423
It's important he meet me.
270
00:23:17,583 --> 00:23:18,583
Where and when?
271
00:23:19,166 --> 00:23:20,876
At the old bazaar, tonight.
272
00:23:21,458 --> 00:23:22,328
Okay.
273
00:23:23,500 --> 00:23:26,000
You take care of yourself, and thanks.
274
00:23:27,000 --> 00:23:29,710
Atik… be careful.
275
00:23:31,000 --> 00:23:32,670
[sighs]
276
00:23:35,833 --> 00:23:38,923
[ominous music plays]
277
00:23:47,916 --> 00:23:49,076
[sighs]
278
00:23:56,208 --> 00:23:57,578
Hello, Chief Inspector?
279
00:23:58,250 --> 00:24:00,080
[Mustafa] Speaking?
280
00:24:00,166 --> 00:24:03,376
I know where Atiye's going to be
this evening.
281
00:24:06,625 --> 00:24:07,665
Shall we go?
282
00:24:13,166 --> 00:24:14,206
[sighs]
283
00:24:15,083 --> 00:24:16,213
[phone chimes]
284
00:24:20,000 --> 00:24:22,080
[phone rings]
285
00:24:22,166 --> 00:24:23,166
Atiye?
286
00:24:25,625 --> 00:24:26,455
Hello?
287
00:24:26,541 --> 00:24:28,131
[Nazım] I'm texting you an address.
288
00:24:28,208 --> 00:24:30,628
Go there now
if you ever want to see Ozan again.
289
00:24:30,708 --> 00:24:31,788
And tell no one.
290
00:24:31,875 --> 00:24:34,375
Oh… Ozan…
291
00:24:34,458 --> 00:24:37,748
Who is this? Who I am talking to? Hello?
292
00:24:37,833 --> 00:24:39,833
[tense music plays]
293
00:24:50,416 --> 00:24:51,956
[Hannah] Erhan, I'm sorry.
294
00:24:52,833 --> 00:24:57,043
I shouldn't have said that. Please,
darling. Open the door and let me in.
295
00:24:57,625 --> 00:24:59,495
Right now, I'd rather be alone.
296
00:24:59,583 --> 00:25:00,793
Please, Erhan.
297
00:25:00,875 --> 00:25:02,785
Can't we just talk it over?
298
00:25:02,875 --> 00:25:04,375
Not now, Hannah.
299
00:25:05,291 --> 00:25:06,711
Let's give it time.
300
00:25:16,625 --> 00:25:19,325
[soft music plays]
301
00:25:30,500 --> 00:25:31,580
[sighs]
302
00:25:35,541 --> 00:25:37,671
[tense music plays]
303
00:25:39,375 --> 00:25:40,575
[Elif] Ozan?
304
00:25:42,166 --> 00:25:45,126
Ozan? Ozan, it's me! Ozan!
305
00:25:46,291 --> 00:25:47,331
Ozan?
306
00:25:48,250 --> 00:25:49,960
[breathing heavily]
307
00:25:50,041 --> 00:25:50,881
Ozan?
308
00:25:52,708 --> 00:25:53,708
Ozan!
309
00:25:54,541 --> 00:25:56,251
Where is he?
310
00:25:56,333 --> 00:25:58,423
Where is he? Ozan?
311
00:25:58,500 --> 00:25:59,580
Ozan!
312
00:25:59,666 --> 00:26:01,536
-[music intensifies]
-Ozan!
313
00:26:08,291 --> 00:26:09,791
[soft music plays]
314
00:26:10,750 --> 00:26:11,920
Elif.
315
00:26:14,208 --> 00:26:15,128
Papa?
316
00:26:18,875 --> 00:26:20,075
I'm so sorry…
317
00:26:21,125 --> 00:26:24,125
for… not being there for you.
318
00:26:27,708 --> 00:26:31,378
You have got every right to hate me
and to tell me to…
319
00:26:33,041 --> 00:26:34,251
go to hell.
320
00:26:37,208 --> 00:26:39,998
[sobs quietly]
321
00:26:41,291 --> 00:26:43,831
[music intensifies]
322
00:26:43,916 --> 00:26:45,326
[Elif sobs]
323
00:26:46,208 --> 00:26:47,128
Elif!
324
00:26:50,458 --> 00:26:53,168
My darling. My darling girl.
325
00:26:53,750 --> 00:26:55,250
[sobbing] Oh, Papa!
326
00:27:06,125 --> 00:27:08,375
[suspenseful music plays]
327
00:27:14,875 --> 00:27:16,245
EAST SIDE
328
00:27:35,208 --> 00:27:36,378
[sighs]
329
00:27:43,375 --> 00:27:45,325
Maybe you can help me, Dad.
330
00:27:55,000 --> 00:27:56,670
But… where is Ozan?
331
00:27:59,958 --> 00:28:00,998
I wish I knew.
332
00:28:02,250 --> 00:28:05,960
I said that because I had to get you here
without anyone else knowing.
333
00:28:07,458 --> 00:28:08,788
To give you a warning.
334
00:28:08,875 --> 00:28:10,495
[seagulls cry]
335
00:28:10,583 --> 00:28:11,673
Warning?
336
00:28:14,041 --> 00:28:16,831
You need to get away
from Serdar and his family now.
337
00:28:17,666 --> 00:28:19,036
Right now. Today.
338
00:28:20,833 --> 00:28:22,633
They're going to hurt you, my darling.
339
00:28:23,833 --> 00:28:25,043
Why would they?
340
00:28:25,625 --> 00:28:27,915
Uh, I'll explain, but…
341
00:28:29,000 --> 00:28:33,130
first… go to this address.
You'll be safe there.
342
00:28:34,708 --> 00:28:35,538
Konya, really?
343
00:28:35,625 --> 00:28:38,165
Yeah, and not a word to anyone about it.
344
00:28:38,250 --> 00:28:40,670
Once you're safe,
I'll come there and explain everything.
345
00:28:40,750 --> 00:28:44,960
I-I-I couldn't.
What about my brother? And Ozan?
346
00:28:45,041 --> 00:28:46,131
Elif.
347
00:28:46,708 --> 00:28:47,708
Look at me.
348
00:28:53,125 --> 00:28:55,575
Erhan knows that I'm alive.
349
00:28:55,666 --> 00:28:56,876
Huh?
350
00:28:58,208 --> 00:29:00,168
-He can't forgive me.
-[Elif] Oh…
351
00:29:00,250 --> 00:29:01,330
[soft music plays]
352
00:29:01,416 --> 00:29:04,576
You don't have to forgive me either.
But I'm begging you…
353
00:29:06,416 --> 00:29:07,746
Go to that address.
354
00:29:07,833 --> 00:29:10,253
Now. Today. Disappear.
355
00:29:12,458 --> 00:29:13,668
And you'll come?
356
00:29:14,708 --> 00:29:15,998
Yes, I'll come.
357
00:29:16,083 --> 00:29:17,083
Do you swear?
358
00:29:18,458 --> 00:29:19,498
I swear.
359
00:29:27,583 --> 00:29:29,633
[suspenseful music plays]
360
00:29:29,708 --> 00:29:31,998
-[radio bleeps]
-[Mustafa] Osman, do you read me?
361
00:29:32,083 --> 00:29:33,583
[Osman] I'm here, Inspector.
362
00:29:34,250 --> 00:29:37,630
Send some units to the old Cevahir bazaar
and get on it right away.
363
00:29:38,416 --> 00:29:42,036
According to an informant,
Atiye Özgürsoy is gonna turn up there.
364
00:29:42,125 --> 00:29:43,495
Right, I'm on it.
365
00:29:43,583 --> 00:29:46,963
Seal off the area, but no one moves in
until you get the word from me.
366
00:29:47,041 --> 00:29:49,331
-Understood?
-Loud and clear, Inspector.
367
00:29:49,416 --> 00:29:51,666
[ominous music plays]
368
00:30:00,500 --> 00:30:02,250
Sir, we found out
where the girl's gonna be.
369
00:30:03,291 --> 00:30:04,291
Okay.
370
00:30:05,208 --> 00:30:06,248
Was that Ozan?
371
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
No, dear.
372
00:30:09,916 --> 00:30:12,916
That was the police,
letting me know they've found Atiye.
373
00:30:16,333 --> 00:30:19,463
[breathing heavily]
374
00:30:24,125 --> 00:30:26,075
[tense music plays]
375
00:30:33,041 --> 00:30:34,501
I wanna know everything.
376
00:30:36,291 --> 00:30:37,541
From the beginning.
377
00:30:39,541 --> 00:30:44,581
ÖZCAN MEAT AND DAIRY PRODUCTS
378
00:30:50,375 --> 00:30:51,625
Wait here for me.
379
00:30:53,291 --> 00:30:55,831
Be careful. God go with you.
380
00:31:00,291 --> 00:31:02,881
[atmospheric music plays]
381
00:31:19,083 --> 00:31:21,543
-[music intensifies]
-[rushing, echoing]
382
00:31:30,083 --> 00:31:32,673
[Nazım] We looked everywhere for you,
I mean everywhere,
383
00:31:32,750 --> 00:31:34,420
for five days.
384
00:31:34,500 --> 00:31:35,960
And no sign of you.
385
00:31:36,833 --> 00:31:39,133
I'd just about given up hope, but then…
386
00:31:40,291 --> 00:31:43,461
they found where you'd…
fallen into a deep hole.
387
00:31:44,375 --> 00:31:46,035
[Nazım] Unconscious, but alive.
388
00:31:46,625 --> 00:31:51,075
After that, you spent days drawing temples
on the walls of your bedroom.
389
00:31:51,166 --> 00:31:52,496
Saying to yourself,
390
00:31:52,583 --> 00:31:54,713
"I have a duty. I have a duty."
391
00:31:55,333 --> 00:31:57,003
Your mother thought you were ill.
392
00:31:58,125 --> 00:32:00,705
But I knew you'd witnessed a miracle.
393
00:32:01,583 --> 00:32:03,793
Why else were you suddenly…
394
00:32:03,875 --> 00:32:06,245
[atmospheric music plays]
395
00:32:06,333 --> 00:32:08,383
…insisting that we go to Urfa?
396
00:32:10,458 --> 00:32:11,958
[Nazım] I believed you, my son.
397
00:32:13,833 --> 00:32:18,133
I believed every word of it.
And I set out to find what you had seen.
398
00:32:20,166 --> 00:32:22,206
But my mistakes brought nothing but…
399
00:32:23,791 --> 00:32:25,791
disaster to my family.
400
00:32:25,875 --> 00:32:27,205
I didn't deserve you.
401
00:32:33,458 --> 00:32:34,708
You can help me now…
402
00:32:35,916 --> 00:32:37,326
if you still believe it.
403
00:32:37,416 --> 00:32:38,576
I never stopped.
404
00:32:46,875 --> 00:32:48,915
Do you have any idea what this is?
405
00:32:51,500 --> 00:32:53,460
Hmm. Yeah.
406
00:32:54,333 --> 00:32:57,173
[atmospheric music continues]
407
00:33:13,166 --> 00:33:15,746
[Nazım] It's an ancient
and rarely used language
408
00:33:15,833 --> 00:33:18,083
based on a complex system of symbols.
409
00:33:18,833 --> 00:33:20,003
For example,
410
00:33:20,083 --> 00:33:23,383
these uppercase characters are related
to the dimensions of the universe.
411
00:33:24,000 --> 00:33:27,460
The important thing to know
is that it isn't read as written.
412
00:33:28,250 --> 00:33:30,330
There's a specific way to read it.
413
00:33:33,833 --> 00:33:34,923
[echoing]
414
00:33:37,375 --> 00:33:38,625
[echoing]
415
00:33:41,125 --> 00:33:42,125
Erhan?
416
00:33:43,708 --> 00:33:44,878
Hands in the air.
417
00:33:48,208 --> 00:33:50,168
Don't worry, I'm not running away.
418
00:33:53,416 --> 00:33:55,246
I committed no crime.
419
00:33:55,750 --> 00:33:58,330
I've been set up. That's not who I am.
420
00:33:59,833 --> 00:34:02,293
It's not that easy telling you the truth.
421
00:34:03,916 --> 00:34:05,576
Calling you father again.
422
00:34:06,083 --> 00:34:10,173
[Atiye sighs] But that is the truth!
You are my father!
423
00:34:11,750 --> 00:34:13,830
Hands in front. I have to cuff you.
424
00:34:15,708 --> 00:34:17,918
We're holding the women in the van.
Shall we take them in?
425
00:34:18,000 --> 00:34:20,710
-Yeah, and this young lady too.
-[Osman] Yes, sir.
426
00:34:25,333 --> 00:34:27,333
[emotional music plays]
427
00:34:36,500 --> 00:34:38,330
-[man] There's no pulse. Clear them away.
-No!
428
00:34:38,416 --> 00:34:39,996
-[man] Get her ready.
-Let me go!
429
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
[sighs]
430
00:34:47,208 --> 00:34:50,708
Osman, let her go.
Let her go! Hold your fire!
431
00:34:56,250 --> 00:34:58,630
[Erhan] "You are the mother
of the universe.
432
00:34:59,291 --> 00:35:00,631
You're nature itself.
433
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
You're the sum of divine powers
that come from beyond time.
434
00:35:06,875 --> 00:35:08,285
You're the queen of souls.
435
00:35:09,458 --> 00:35:10,748
You are light and life."
436
00:35:10,833 --> 00:35:12,133
[gasps]
437
00:35:12,708 --> 00:35:15,748
-[woman breathes heavily]
-[emotional music continues]
438
00:35:28,250 --> 00:35:29,380
[Erhan] "You're eternal.
439
00:35:30,250 --> 00:35:32,420
You're called Venus or Isis.
440
00:35:32,500 --> 00:35:34,630
You are known in every land.
441
00:35:35,833 --> 00:35:38,463
You are the goddess of 10,000 names.
442
00:35:39,958 --> 00:35:41,128
And, for me…
443
00:35:43,416 --> 00:35:45,206
you are the only one."
444
00:35:47,250 --> 00:35:48,170
[sighs]
445
00:35:49,916 --> 00:35:51,456
How is this possible?
446
00:35:52,041 --> 00:35:54,041
I made those things
when I was five years old.
447
00:35:54,125 --> 00:35:56,245
Son, you need to find Atiye.
448
00:35:57,875 --> 00:35:58,995
Atiye could…
449
00:36:00,250 --> 00:36:01,670
be the last of her line.
450
00:36:05,750 --> 00:36:08,170
The door will open in two days.
451
00:36:09,708 --> 00:36:12,708
And when it opens,
I will be there for my son.
452
00:36:13,916 --> 00:36:16,286
[inhales] I don't need you at all.
453
00:36:19,125 --> 00:36:20,245
Not at all.
454
00:36:21,750 --> 00:36:23,500
[phone vibrates]
455
00:36:24,875 --> 00:36:27,325
Don't answer it. Just leave it.
456
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
There's something you should listen to.
457
00:36:33,791 --> 00:36:35,631
[Hannah] As long as we're being open.
458
00:36:36,166 --> 00:36:38,626
Now, you either tell me
where Erhan is hiding
459
00:36:38,708 --> 00:36:40,878
or Elif's life is in danger.
460
00:36:49,708 --> 00:36:52,078
Now I think you know
who you can trust, son.
461
00:36:54,000 --> 00:36:57,250
-[man over radio] Unit 457. Come in, 457.
-[emotional music continues]
462
00:36:57,833 --> 00:37:00,003
Confirm request for backup.
463
00:37:02,958 --> 00:37:05,128
[brakes squeal]
464
00:37:09,333 --> 00:37:12,213
I'm sorry, Inspector.
I'll take the girl from here.
465
00:37:17,250 --> 00:37:19,920
-[policeman] Who are you?
-What the hell?
466
00:37:23,166 --> 00:37:24,166
Shit!
467
00:37:24,666 --> 00:37:25,666
Get going.
468
00:37:26,958 --> 00:37:29,628
Atiye, I can't sit here all night.
469
00:37:30,208 --> 00:37:34,078
Go do whatever the hell it is you have to
do before they figure out what happened.
470
00:37:34,666 --> 00:37:35,666
Okay?
471
00:37:36,291 --> 00:37:41,171
You can… send me a line
if you do manage to have that baby.
472
00:37:43,250 --> 00:37:44,170
Go on.
473
00:37:48,000 --> 00:37:50,210
Thank you again, Papa.
474
00:37:52,583 --> 00:37:54,383
I'm not the one you need to thank.
475
00:37:55,500 --> 00:37:58,080
[emotional music continues]
476
00:38:01,583 --> 00:38:02,753
Chief Inspector…
477
00:38:03,750 --> 00:38:05,580
Atiye is going to need your help.
478
00:38:09,916 --> 00:38:13,376
[reporter] And the body had been floating
in the sea for some time.
479
00:38:13,458 --> 00:38:16,828
Police identified the dead man
as Ozan Yılmaz,
480
00:38:16,916 --> 00:38:20,376
son of prominent businessman
Serdar Yılmaz.
481
00:38:20,458 --> 00:38:23,288
Passersby found the body
washed up on the shore…
482
00:38:23,375 --> 00:38:24,375
Melek.
483
00:38:25,375 --> 00:38:29,205
[reporter] …and immediately reported
their gruesome discovery to the police.
484
00:38:29,291 --> 00:38:30,541
[sobs]
485
00:38:31,208 --> 00:38:32,208
[Serdar] Melek.
486
00:38:33,250 --> 00:38:35,710
Melek. Darling…
487
00:38:35,791 --> 00:38:37,211
[emotional music intensifies]
488
00:38:37,291 --> 00:38:39,211
-Don't turn away from me.
-Nuh-uh.
489
00:38:39,291 --> 00:38:40,881
-Darling… I…
-Nuh-uh.
490
00:38:41,708 --> 00:38:42,998
[Melek, sobbing] No.
491
00:38:51,458 --> 00:38:54,288
[Serdar, sobbing] Please… don't do this.
492
00:39:00,916 --> 00:39:02,416
[Serdar, sobbing] Please, darling!
493
00:39:11,000 --> 00:39:13,420
[both sob]
494
00:39:26,083 --> 00:39:30,793
FAMOUS BUSINESSMAN SERDAR YILMAZ'S SON
FOUND DEAD OFF THE İSTİNYE SHORE
495
00:39:31,916 --> 00:39:35,376
[atmospheric music plays]
496
00:41:59,833 --> 00:42:02,793
Subtitle translation by Büşra Külahcı