1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:28,875 --> 00:01:31,625
Luoja, annoit käskyn,
jota emme noudattaneet.
3
00:01:31,708 --> 00:01:33,708
Olemme tehneet virheitä ja syntiä.
4
00:01:33,791 --> 00:01:38,001
Anna Ozanille ja meille
kaikille anteeksi, Jumala.
5
00:01:38,083 --> 00:01:38,923
Aamen.
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,960
Anna perheelle, ystäville,
sukulaisille ja rakkaille -
7
00:01:42,041 --> 00:01:43,961
voimaa kestää tämä tuska.
8
00:01:44,041 --> 00:01:46,581
Me tulimme Jumalasta
ja palaamme Jumalan luo.
9
00:01:46,666 --> 00:01:50,996
Me palaamme Jumalan luo
tuomiopäivänä. Al-Fatiha.
10
00:01:53,791 --> 00:01:55,081
Otan osaa.
11
00:01:56,333 --> 00:01:57,583
Levätköön rauhassa.
12
00:01:59,416 --> 00:02:00,666
Otan osaa.
13
00:02:00,750 --> 00:02:03,380
Jos tarvitsette jotakin...
-Otan osaa.
14
00:02:06,458 --> 00:02:09,418
Jos jonain päivänä naiset
eivät voi synnyttää,
15
00:02:10,000 --> 00:02:12,920
sinun on mentävä takaisin maan kohtuun.
16
00:02:13,958 --> 00:02:16,458
Maan kohtuun johtavan oven -
17
00:02:17,083 --> 00:02:20,383
voi avata vain miehen ja naisen yhteys.
18
00:02:20,458 --> 00:02:23,418
Sinä synnytät lapsen,
jonka ei luultu voivan syntyä.
19
00:02:24,250 --> 00:02:27,630
Synnytettyäsi maailma herää uudelleen.
20
00:02:28,583 --> 00:02:32,173
Ja hedelmällisyys, joka tulee
siitä yhteydestä, elpyy.
21
00:02:32,916 --> 00:02:35,536
Etsimäsi ovi on sen puun alla.
22
00:02:36,291 --> 00:02:40,831
Se on puu,
joka liittää yhteen taivaan ja maan.
23
00:02:40,916 --> 00:02:44,376
Se puu on ollut siellä ikuisesti.
24
00:02:44,458 --> 00:02:49,958
Puu, joka on uskottu huomaasi jo
usean sukupolven ajan, on aina olemassa.
25
00:02:50,041 --> 00:02:53,581
Nyt on sinun aikasi.
Valmistaudu tuntemattomaan.
26
00:02:53,666 --> 00:02:55,956
Sanoihin, joita ei ole koskaan lausuttu.
27
00:02:56,041 --> 00:03:01,211
Muista, mistä tulit. Ja muistuta heitä.
28
00:03:04,666 --> 00:03:08,246
Älä pelkää, kultaseni.
29
00:03:11,083 --> 00:03:13,173
Nyt tiedämme, mitä tehdä.
30
00:03:15,666 --> 00:03:17,036
Me selviämme.
31
00:03:26,416 --> 00:03:29,786
Ozan Yılmazin kuolemasta
on aloitettu tutkinta.
32
00:03:29,875 --> 00:03:33,705
Hänet haudattiin tänä aamuna.
Turman syytä ei vielä tiedetä.
33
00:03:33,791 --> 00:03:38,501
Kuuluisa liikemies Serdar Yılmaz
ei ole kommentoinut poikansa kuolemaa.
34
00:03:38,583 --> 00:03:41,713
Yksityiset hautajaiset pidettiin aamulla.
35
00:03:44,083 --> 00:03:47,923
Nyt säätietoihin.
36
00:03:48,000 --> 00:03:51,630
Viikon viimeisenä päivänä aurinko paistaa.
37
00:03:51,708 --> 00:03:54,128
Sää on vuodenaikaan nähden lämmin...
38
00:04:02,958 --> 00:04:05,248
Herra Serdar lähetti minut hakemaan sinut.
39
00:04:07,250 --> 00:04:09,380
He eivät edes kertoneet minulle.
40
00:04:10,666 --> 00:04:12,786
He eivät vastaa puheluihini.
41
00:04:12,875 --> 00:04:17,125
Herra Serdar halusi
pitää hautajaiset perhepiirissä.
42
00:04:17,625 --> 00:04:19,415
Hän voi tavata sinut nyt.
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Tule.
44
00:04:32,708 --> 00:04:35,918
Pysy kaukana Serdarista
ja hänen perheestään.
45
00:04:36,000 --> 00:04:37,880
Muutoin he satuttavat sinua.
46
00:04:39,916 --> 00:04:43,126
Minun pitää hoitaa yksi asia.
Menen sinne myöhemmin.
47
00:04:43,208 --> 00:04:46,878
Herra Serdar käski sinun tulla.
48
00:04:47,291 --> 00:04:49,211
Menen sinne omin avuin.
49
00:04:51,458 --> 00:04:52,418
Elif.
50
00:04:57,916 --> 00:04:58,876
Mennään.
51
00:05:05,083 --> 00:05:06,043
Kultaseni!
52
00:05:53,500 --> 00:05:55,920
Älä koske minuun! Ei!
53
00:05:56,625 --> 00:05:58,745
Älä koske minuun ikinä!
54
00:05:59,666 --> 00:06:00,626
Koskaan!
55
00:06:01,666 --> 00:06:03,416
Älä enää koskaan tee noin!
56
00:06:07,333 --> 00:06:08,633
Sinä valehtelit minulle.
57
00:06:10,125 --> 00:06:11,495
Sinä valehtelit minulle!
58
00:06:13,125 --> 00:06:14,535
Sinä valehtelit minulle.
59
00:06:15,291 --> 00:06:20,291
Ozan ei koskaan lähtenyt ulkomaille.
Hän ei lähettänyt sitä viestiä.
60
00:06:21,541 --> 00:06:22,921
Sinä valehtelit minulle.
61
00:06:24,625 --> 00:06:27,075
Se on loppu.
62
00:06:28,250 --> 00:06:30,500
Poikani ei tule takaisin.
63
00:06:30,583 --> 00:06:35,503
Poikani on poissa.
-Korjaan kaiken.
64
00:06:35,583 --> 00:06:36,543
Hän on poissa.
65
00:06:37,083 --> 00:06:38,253
Korjaan kaiken...
66
00:06:38,333 --> 00:06:40,333
Se on loppu, kaikki on loppu.
67
00:06:40,958 --> 00:06:43,458
Kaikki on loppu.
68
00:06:45,208 --> 00:06:46,328
Kaikki on loppu.
69
00:06:48,458 --> 00:06:49,378
Loppu.
70
00:07:27,750 --> 00:07:29,080
Pidä häntä silmällä.
71
00:07:29,166 --> 00:07:30,246
Kyllä, sir.
72
00:07:53,958 --> 00:07:55,168
PÄÄSY EVÄTTY
73
00:07:57,250 --> 00:07:58,750
Miksi teit tämän?
74
00:08:01,041 --> 00:08:03,671
Olen tehnyt kaiken, mitä pyysit. Kaiken!
75
00:08:12,041 --> 00:08:14,751
Tämä ei ole loppu!
76
00:08:15,833 --> 00:08:18,713
Tämä ei ole loppu!
77
00:08:23,208 --> 00:08:24,328
Tuon poikani takaisin.
78
00:08:46,041 --> 00:08:47,881
Olin niin huolissani sinusta.
79
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
Kuulin Ozanista, olen pahoillani.
80
00:09:10,291 --> 00:09:11,251
Erhan.
81
00:09:11,875 --> 00:09:13,575
Miksi Ozan kuoli?
82
00:09:18,041 --> 00:09:19,041
En minä tiedä.
83
00:09:20,291 --> 00:09:21,831
Miksi kysyt minulta?
84
00:09:26,083 --> 00:09:29,003
Siksikö, mitä sinä ja Serdar
teitte selkäni takana?
85
00:09:31,250 --> 00:09:32,210
Erhan.
86
00:09:36,333 --> 00:09:37,633
Pelisi on pelattu.
87
00:09:39,041 --> 00:09:40,171
Pelisi on pelattu.
88
00:09:45,125 --> 00:09:45,955
Minä...
89
00:09:50,583 --> 00:09:53,333
Nyt kerrot, mitä helvettiä hän puuhaa.
90
00:09:53,958 --> 00:09:55,628
En tiedä, mitä tarkoitat.
91
00:09:58,666 --> 00:10:02,416
Tiedän, että uhkasit perhettäni.
Olet tehnyt Serdarille töitä jo vuosia.
92
00:10:02,500 --> 00:10:04,670
Katsoit minua silmiin ja valehtelit!
93
00:10:04,750 --> 00:10:07,540
Lopeta teeskentely!
-En halunnut tehdä sitä.
94
00:10:07,625 --> 00:10:08,825
Hän pakotti minut.
95
00:10:14,833 --> 00:10:15,713
Puhu.
96
00:10:19,500 --> 00:10:21,040
Haluan, että tiedät...
97
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
Rakastan sinua.
98
00:10:27,833 --> 00:10:29,043
Rakastan sinua.
99
00:10:32,208 --> 00:10:33,958
Mitä Serdar haluaa?
100
00:10:42,958 --> 00:10:45,418
Kerro. Mikä hänen tavoitteensa on?
101
00:10:47,166 --> 00:10:48,496
Kerro minulle!
102
00:10:49,791 --> 00:10:50,831
Atiye.
103
00:10:52,125 --> 00:10:54,575
Hän on ollut Atiyen perässä koko ajan.
104
00:10:56,083 --> 00:10:59,633
Hän tiesi Atiyen tulevan
ja löytävän sinut. Ja hän sanoi...
105
00:11:01,291 --> 00:11:02,331
Mitä hän sanoi?
106
00:11:04,166 --> 00:11:07,666
Että sinä löydät etsimäsi vain,
jos Atiye tulee Urfaan.
107
00:11:10,125 --> 00:11:11,285
Atiye oli oikeassa.
108
00:11:13,666 --> 00:11:15,536
Hän oli oikeassa koko ajan.
109
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
Erhan.
110
00:11:19,541 --> 00:11:24,501
Serdar löysi minut Saksasta.
Äitini oli sairas ja tarvitsin rahaa.
111
00:11:24,583 --> 00:11:26,633
Siksi...
-Älä koske minuun!
112
00:11:29,500 --> 00:11:30,670
Minä suostuin.
113
00:11:32,458 --> 00:11:35,918
Hän esitteli minut sinulle.
Ja vannon, että rakastuin sinuun.
114
00:11:36,000 --> 00:11:38,330
Rakastuin sinuun, vannon sen!
115
00:11:41,875 --> 00:11:43,205
Emme tapaa enää.
116
00:11:44,083 --> 00:11:47,173
Pakkaa tavarasi ja painu vittuun täältä.
117
00:11:48,333 --> 00:11:49,923
Häivy elämästäni.
118
00:11:53,208 --> 00:11:55,378
Erhan!
-Isä.
119
00:11:55,458 --> 00:11:57,168
Erhan.
-Mitä on tapahtunut?
120
00:11:59,208 --> 00:12:02,038
Serdar on kidnapannut sisaresi.
-Mitä?
121
00:12:02,750 --> 00:12:06,880
Ja nyt hän käyttää Elifiä
uhkaillakseen Atiyea.
122
00:12:06,958 --> 00:12:08,748
Atiyen on tavattava Serdar.
123
00:12:18,500 --> 00:12:19,540
Elif!
124
00:12:25,208 --> 00:12:28,038
Sinulla on 30 minuuttia aikaa
tulla sinne, minne käsken.
125
00:12:28,583 --> 00:12:31,173
Katsotaan, voitko pelastaa
hänet tällä kertaa.
126
00:12:31,250 --> 00:12:33,080
Älä koske häneen. Kuuletko?
127
00:12:33,166 --> 00:12:34,456
Lähtölaskenta alkaa.
128
00:12:34,916 --> 00:12:37,036
Jos kerrot kenellekään,
129
00:12:38,875 --> 00:12:40,915
sisaresi kuolee, tietenkin.
130
00:12:41,666 --> 00:12:43,126
Saat osoitteen viestinä.
131
00:12:51,291 --> 00:12:53,331
Asunto 6, numero 16, 19. katu.
132
00:12:56,500 --> 00:12:57,580
Soitan sinulle.
133
00:13:04,541 --> 00:13:07,541
Selvitä heti, missä Serdar on. Vauhtia!
134
00:13:07,916 --> 00:13:08,916
Kuuletko!
135
00:13:13,500 --> 00:13:14,540
Serap.
136
00:13:16,291 --> 00:13:18,831
Atiye tarvitsee apua, Mustafa.
137
00:13:19,625 --> 00:13:20,745
Tule sisään.
138
00:13:23,958 --> 00:13:28,498
Atiyea etsitään jo joka puolelta,
mutta vielä ei tiedetä mitään.
139
00:13:37,750 --> 00:13:38,880
Kuulehan, Serap...
140
00:13:39,958 --> 00:13:45,998
Myös rouva Melek pyysi minua auttamaan
Atiyea. Autoin häntä pakenemaan.
141
00:13:46,875 --> 00:13:51,625
Mutta jos et kerro minulle kaikkea,
en voi enää auttaa sinua tai Atiyea.
142
00:13:54,916 --> 00:14:00,036
Atiyella ei ole paljon aikaa. Hänen on
palattava sinne mahdollisimman pian.
143
00:14:01,416 --> 00:14:03,286
Muuten hän menettää vauvansa.
144
00:14:04,166 --> 00:14:08,746
Jos hän selviää, kaikki selviävät.
Kaikki muuttuu.
145
00:14:10,625 --> 00:14:14,375
Hänen on mahdotonta synnyttää,
tiedät sen yhtä hyvin kuin minäkin.
146
00:14:16,291 --> 00:14:18,791
Mahdotonta on vain hyväksyntä.
147
00:15:16,416 --> 00:15:18,826
Mitä nyt?
-Missä olet?
148
00:15:19,666 --> 00:15:21,126
Minun on tavattava sinut.
149
00:15:37,708 --> 00:15:40,998
En kysynyt Elifistä.
Se olisi herättänyt hänen epäilyksensä.
150
00:15:42,458 --> 00:15:47,498
Jos tämä on jokin juoni...
-Olen saanut niistä tarpeekseni. Mene jo.
151
00:15:53,958 --> 00:15:55,038
13. KATU
55 - 75
152
00:16:04,333 --> 00:16:06,213
Mies nimeltä Sansar kaappasi hänet.
153
00:16:06,291 --> 00:16:08,961
Jos löydät rekisterinumeron...
-Anna puhelin.
154
00:16:09,041 --> 00:16:10,921
Hänet vietiin noin kello 13.
155
00:16:11,000 --> 00:16:14,630
Selvittäkää, oliko siellä
turvakamerat. Tulen sinne.
156
00:16:15,125 --> 00:16:17,955
Etsi Atiye, minä etsin Elifin.
-Miksi luottaisin sinuun?
157
00:16:19,583 --> 00:16:20,503
Mitä?
158
00:16:21,083 --> 00:16:22,503
Miksi luottaisin sinuun?
159
00:16:25,416 --> 00:16:29,326
Mikä kysymys tuo oikein on?
Kuinka kehtaat? Elif on tyttäreni!
160
00:16:30,083 --> 00:16:34,963
Lapsiasi on huijattu vuosia,
ja suljit silmäsi siltä.
161
00:16:35,041 --> 00:16:37,631
Meitä on käytetty hyväksi!
Ja nyt pelastat Elifin?
162
00:16:37,708 --> 00:16:42,168
Syytät kaikkia paitsi itseäsi.
Uhrasin elämäni teidän kahden vuoksi.
163
00:16:42,250 --> 00:16:44,170
En tiennyt, että se mies on kaiken takana.
164
00:16:44,250 --> 00:16:47,130
Olisinko muka sallinut sen?
-Jos olisit välittänyt...
165
00:16:47,208 --> 00:16:51,038
Jos olisit yhtään välittänyt,
kenelle meidät jätit, olisit tiennyt!
166
00:16:52,875 --> 00:16:56,495
Erhan! Erhan, odota.
167
00:16:56,875 --> 00:16:59,915
Löydän Elifin, vaikka oman
henkeni uhalla. Lupaan sen.
168
00:17:00,250 --> 00:17:02,460
Sinun on löydettävä Atiye.
169
00:17:02,541 --> 00:17:05,461
Atiye on viimeinen mahdollisuutemme.
Luota minuun!
170
00:17:05,541 --> 00:17:08,171
Muutoin kaikki on liian myöhäistä.
Luota minuun!
171
00:17:50,375 --> 00:17:52,785
19. KATU, 1 - 21
172
00:17:58,208 --> 00:18:01,418
Kyllä. Se, jossa on
Istanbulin rekisterikilvet.
173
00:18:02,333 --> 00:18:05,083
Selvä. Paikanna se ja raportoi minulle.
174
00:18:06,458 --> 00:18:07,578
Kuulemiin.
175
00:18:13,208 --> 00:18:14,168
Atiye.
176
00:18:15,875 --> 00:18:17,705
Tapaamme viimein.
177
00:18:20,958 --> 00:18:22,828
Käske heitä päästämään Elif.
178
00:18:23,416 --> 00:18:24,746
Päästän hänet.
179
00:18:26,208 --> 00:18:27,288
Yhdellä ehdolla.
180
00:18:29,166 --> 00:18:30,826
Sinä viet minut portille.
181
00:18:31,208 --> 00:18:34,998
Sirius ja aurinko lähestyvät toisiaan,
ja kuten hyvin tiedät...
182
00:18:35,833 --> 00:18:38,673
silloin on oikea aika avata portti.
183
00:18:40,125 --> 00:18:43,375
En tee sitä. Vaikka tekisinkin,
käytävä ei avautuisi.
184
00:18:44,541 --> 00:18:45,461
Niinkö?
185
00:18:47,166 --> 00:18:48,496
Mutta se avautui aiemmin.
186
00:18:51,791 --> 00:18:52,751
Mitä tarkoitat?
187
00:18:53,916 --> 00:18:56,286
Meillä ei ole aikaa
keskusteluun, rakas Atiye.
188
00:18:57,958 --> 00:19:01,168
Kerro minulle nyt.
Saitko selville, missä ovi on?
189
00:19:02,958 --> 00:19:04,248
Vapauta Elif ensin.
190
00:19:10,958 --> 00:19:11,918
Sansar, valmiina.
191
00:19:12,833 --> 00:19:14,043
Et voi tehdä tätä!
192
00:19:17,208 --> 00:19:19,748
Olen tehnyt sen aiemmin
ja voin tehdä uudelleen.
193
00:19:19,833 --> 00:19:22,383
Mitä sitten? Tapat Elifin, ja mitä sitten?
194
00:19:22,458 --> 00:19:25,248
Et voi hengittää eivätkä
raskaana olevat synnyttää.
195
00:19:25,791 --> 00:19:28,711
Ymmärrän. Et aio tehdä yhteistyötä.
196
00:19:30,583 --> 00:19:32,793
Sansar, alan laskea.
197
00:19:36,333 --> 00:19:37,253
Kymmenen.
198
00:19:42,708 --> 00:19:43,668
Pois tieltä!
199
00:19:49,250 --> 00:19:50,880
Tiedätkö, miksi olemme täällä?
200
00:19:54,208 --> 00:19:55,128
Yhdeksän.
201
00:19:57,541 --> 00:19:59,291
Koska täältä kaikki alkoi.
202
00:20:02,625 --> 00:20:03,955
Minä synnyin täällä.
203
00:20:12,875 --> 00:20:14,205
Missä olimmekaan?
204
00:20:17,833 --> 00:20:18,923
Kahdeksan.
205
00:20:19,000 --> 00:20:20,210
Kahdeksan.
206
00:20:24,958 --> 00:20:26,378
Kun olin kahdeksan,
207
00:20:29,291 --> 00:20:31,251
varastin rahaa isäni taskusta.
208
00:20:33,541 --> 00:20:34,501
Seitsemän.
209
00:20:35,916 --> 00:20:37,246
Hän rankaisi minua.
210
00:20:38,750 --> 00:20:39,960
Tiedätkö, mitä hän teki?
211
00:20:41,666 --> 00:20:42,496
Kuusi.
212
00:20:44,791 --> 00:20:46,501
Hän pani minut tuohon kaivoon.
213
00:20:49,000 --> 00:20:52,790
Olin tuolla pimeässä, kylmässä -
214
00:20:54,166 --> 00:20:56,916
ja haisevassa kaivossa kauan.
215
00:20:59,208 --> 00:21:00,168
Isä!
216
00:21:01,916 --> 00:21:02,826
Viisi.
217
00:21:04,000 --> 00:21:05,880
Päästä Elif menemään.
218
00:21:10,333 --> 00:21:11,883
Tein silloin päätöksen.
219
00:21:17,666 --> 00:21:19,536
Jos pääsisin ulos siitä kaivosta,
220
00:21:20,000 --> 00:21:25,170
kukaan ei enää koskaan
voisi nöyryyttää minua sillä tavalla.
221
00:21:29,458 --> 00:21:31,458
En ollut tarpeeksi vahva isälleni.
222
00:21:34,375 --> 00:21:38,455
Mutta minusta tulisi
niin vaikutusvaltainen,
223
00:21:39,458 --> 00:21:41,538
ettei kukaan voisi enää alistaa minua.
224
00:21:46,500 --> 00:21:48,210
Näin jotain siellä kaivossa.
225
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Ja tiedätkö mitä?
En koskaan kertonut kenellekään.
226
00:21:58,791 --> 00:22:00,631
Mutta siitä asti -
227
00:22:01,916 --> 00:22:03,786
tiesin kohtaloni muuttuneen.
228
00:22:08,750 --> 00:22:09,670
Neljä.
229
00:22:13,208 --> 00:22:14,168
Kolme.
230
00:22:16,541 --> 00:22:17,461
Kaksi.
231
00:22:22,666 --> 00:22:23,496
Yksi.
232
00:22:24,041 --> 00:22:25,881
Selvä! Kerron sinulle.
233
00:22:25,958 --> 00:22:27,458
Valehtelet.
-Enkä!
234
00:22:27,541 --> 00:22:28,381
Sansar.
-Seis!
235
00:22:31,041 --> 00:22:34,501
Käytävä avautuu puun alla Göbekli Tepessä.
236
00:22:38,541 --> 00:22:39,581
Odota.
237
00:22:48,250 --> 00:22:49,210
Serdar!
238
00:22:55,416 --> 00:22:56,666
Rakas poikani!
239
00:22:56,750 --> 00:22:57,670
Erhan.
240
00:22:58,708 --> 00:22:59,998
Kukaan ei mene mihinkään.
241
00:23:03,666 --> 00:23:05,996
Erhan, pysy erossa tästä!
242
00:23:06,541 --> 00:23:07,961
En aio toistaa sitä.
243
00:23:08,041 --> 00:23:12,081
Erhan, tottele häntä. Minunkin on mentävä.
Meidän on tehtävä tämä Elifin takia.
244
00:23:12,166 --> 00:23:14,916
Elif on turvassa.
245
00:23:23,458 --> 00:23:25,078
Elif!
246
00:23:26,041 --> 00:23:28,211
Olen tässä. Ei hätää.
247
00:23:31,125 --> 00:23:32,825
Sitten Serdar.
248
00:23:33,708 --> 00:23:35,668
Sansar? Sansar!
249
00:23:36,208 --> 00:23:38,038
Tule, mennään.
250
00:23:38,625 --> 00:23:39,665
Älkää liikkuko!
251
00:23:48,708 --> 00:23:49,628
Sinä...
252
00:23:51,166 --> 00:23:53,996
Sinä valehtelit minulle. Vuosia!
253
00:23:54,083 --> 00:23:56,633
Huijasit minua vuosia!
254
00:23:57,291 --> 00:23:59,501
Käytit Hannahia. Millainen mies olet?
255
00:23:59,583 --> 00:24:02,383
Jokainen on jonkun pelinappula. Jokainen!
256
00:24:04,125 --> 00:24:05,415
Minäkin olin sellainen.
257
00:24:06,583 --> 00:24:07,923
Mutta nyt se on loppu.
258
00:24:09,875 --> 00:24:13,415
Viimeisen kerran.
Siirry pois tai vedän liipaisimesta.
259
00:24:14,750 --> 00:24:15,710
Et pysty siihen.
260
00:24:15,791 --> 00:24:17,461
Atiye, mennään.
-Erhan, seis!
261
00:24:27,625 --> 00:24:29,785
Tapatko oman kasvattipoikasi?
262
00:24:32,250 --> 00:24:34,170
Luuletko, että välitän?
263
00:24:36,083 --> 00:24:39,543
Adoptoin sinut ja Elifin,
koska tarvitsin teitä.
264
00:24:39,625 --> 00:24:43,495
Sinä kasvatit meidät! Kasvatit minut!
265
00:24:44,625 --> 00:24:47,915
Sanoit olevasi minusta ylpeä!
Kutsuit minua pojaksesi!
266
00:24:48,000 --> 00:24:51,170
Et sinä ole poikani, Erhan!
Et ole koskaan ollut.
267
00:24:53,833 --> 00:24:55,253
Minun poikani on kuollut.
268
00:24:57,541 --> 00:25:00,711
Jos sinut on tapettava
saadakseni hänet takaisin, teen sen.
269
00:25:04,916 --> 00:25:05,826
Erhan!
270
00:25:23,708 --> 00:25:28,328
Erhan, sinä ja minä saamme tyttären.
271
00:25:30,625 --> 00:25:32,075
Me saamme tyttären.
272
00:25:39,958 --> 00:25:41,458
Me saamme tyttären.
273
00:25:52,958 --> 00:25:55,168
Tule. Liiku!
274
00:25:55,625 --> 00:25:58,165
Köysi on hänen kaulansa ympärillä.
-Ei!
275
00:25:58,250 --> 00:26:02,330
Hän ei saa kuolla! Jumala, ota minut hänen
sijastaan. Hänelle ei saa sattua mitään.
276
00:26:02,875 --> 00:26:04,625
Erhan!
-Äiti!
277
00:26:04,708 --> 00:26:07,748
Äiti, mitä tapahtuu?
-Erhan, älä pelkää! Olen täällä!
278
00:26:07,833 --> 00:26:08,673
Äiti!
279
00:26:08,750 --> 00:26:11,170
RUKOILKAA HÄNEN SIELUNSA PUOLESTA
280
00:26:17,666 --> 00:26:20,786
Jokainen sielu
toteuttaa kohtalonsa, Erhan.
281
00:26:21,541 --> 00:26:26,331
Hän on poissa, muttei se ole sinun syysi.
Milloin luovuit elämisestä?
282
00:26:28,333 --> 00:26:31,083
Sinä olet se, joka näyttää isällesi tien.
283
00:26:31,166 --> 00:26:34,036
Aamunkoitolla on salaisuuksia
paljastettavanaan.
284
00:26:34,500 --> 00:26:37,170
Milloin unohdit, mitä siellä näit?
285
00:26:37,250 --> 00:26:39,790
Milloin rikoit lupauksen,
jonka siellä teit?
286
00:26:39,875 --> 00:26:41,165
Rakastan sinua.
287
00:26:46,333 --> 00:26:48,793
Minäkin sinua.
288
00:26:48,875 --> 00:26:52,625
Milloin aloit luulla himoa rakkaudeksi?
289
00:26:53,083 --> 00:26:55,753
Milloin unohdit rakastaa?
290
00:26:56,291 --> 00:26:58,711
Oliko hän se, joka sinua huijasi?
291
00:26:58,791 --> 00:27:00,831
Ei, en halua muistaa tätä.
292
00:27:01,208 --> 00:27:03,458
Vai huijasitko sinä häntä?
293
00:27:03,541 --> 00:27:05,881
Et unohda heitä koskaan.
294
00:27:05,958 --> 00:27:09,128
Millä verukkeella luovuit rakkaudesta?
295
00:27:09,208 --> 00:27:10,498
Kuole!
296
00:27:12,666 --> 00:27:13,786
Sinä kuolit.
297
00:27:15,958 --> 00:27:17,458
Sinulla on yhä mahdollisuus.
298
00:28:00,375 --> 00:28:01,285
Äiti.
299
00:28:01,916 --> 00:28:02,746
Ozan.
300
00:28:04,750 --> 00:28:05,750
Ozan?
301
00:28:05,833 --> 00:28:07,083
En mennyt mihinkään.
302
00:28:12,958 --> 00:28:14,128
Etsi minut, äiti.
303
00:28:20,083 --> 00:28:21,043
Ozan.
304
00:28:26,791 --> 00:28:27,631
Ozan.
305
00:28:38,500 --> 00:28:39,960
Isä.
-Poikani.
306
00:28:40,583 --> 00:28:41,633
Elif?
307
00:28:41,708 --> 00:28:45,498
Elif on turvassa.
Sisaresi on kunnossa. Pian sinäkin olet.
308
00:28:45,583 --> 00:28:47,083
Olit oikeassa, isä.
309
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Hän...
310
00:28:52,791 --> 00:28:56,171
Serdar vei Atiyen Urfaan.
311
00:28:59,583 --> 00:29:01,753
Älä yritä puhua.
312
00:29:02,375 --> 00:29:04,205
Kaipasin sinua niin paljon.
313
00:29:05,916 --> 00:29:07,536
Kaipasin sinua niin paljon.
314
00:29:09,208 --> 00:29:10,498
Sydämenpysähdys!
315
00:29:11,708 --> 00:29:13,328
Mitä tapahtuu?
-Ulos!
316
00:29:13,416 --> 00:29:16,376
Mitä pojalleni tapahtuu?
-Teidän on mentävä ulos.
317
00:29:16,458 --> 00:29:18,998
Mitä hänelle tapahtuu? Sanokaa!
318
00:29:19,083 --> 00:29:20,503
Valmiina.
319
00:29:44,041 --> 00:29:45,381
Sinä tapoit myös Erhanin.
320
00:29:46,750 --> 00:29:48,130
Hän pakotti minut.
321
00:29:49,750 --> 00:29:51,250
Varoitin häntä monta kertaa.
322
00:29:53,458 --> 00:29:55,208
Ei sinun olisi tarvinnut tappaa.
323
00:29:56,333 --> 00:29:57,633
Ole hiljaa.
324
00:29:59,666 --> 00:30:01,416
Kaikilla on oma kohtalonsa.
325
00:30:02,791 --> 00:30:06,041
Sinulla ja minulla se on sama. Etkö tajua?
326
00:30:06,875 --> 00:30:08,625
Emme ole kuin muut.
327
00:30:14,541 --> 00:30:18,751
Mikä meissä on niin erilaista?
Mitä yhteistä meillä on?
328
00:30:19,083 --> 00:30:21,963
Me molemmat käytimme sitä paikkaa
omaksi hyödyksemme.
329
00:30:23,291 --> 00:30:25,961
Sinä halusit pelastaa Cansun
ja minä oman vaimoni.
330
00:30:26,500 --> 00:30:29,920
Ymmärrätkö nyt?
Emme olekaan niin erilaisia.
331
00:30:41,625 --> 00:30:43,035
Nyt, Atiye.
332
00:30:46,583 --> 00:30:49,083
Aikasi on tullut.
333
00:30:51,166 --> 00:30:52,876
Sinun pitää tehdä, mikä on oikein.
334
00:30:57,458 --> 00:30:58,708
Pystyt siihen.
335
00:31:01,708 --> 00:31:02,878
Pystyt siihen.
336
00:31:13,833 --> 00:31:17,253
Et voi hengittää,
koska kuristit siellä Cansun.
337
00:31:18,208 --> 00:31:19,038
Paskapuhetta.
338
00:31:38,458 --> 00:31:39,668
Jarruta!
339
00:31:41,708 --> 00:31:42,538
Anna minun ajaa!
340
00:33:14,083 --> 00:33:16,753
Älä koske minuun! Päästä irti! Ei!
341
00:33:17,458 --> 00:33:18,378
Tule.
342
00:33:32,916 --> 00:33:36,876
Nouse ylös!
-Irti! Jätä minut rauhaan. Mene pois!
343
00:33:36,958 --> 00:33:38,578
Nouse ylös!
344
00:33:48,291 --> 00:33:50,461
Tule.
345
00:33:51,666 --> 00:33:52,746
Nouse jaloillesi!
346
00:33:57,625 --> 00:33:58,535
Nouse ylös.
347
00:35:19,833 --> 00:35:24,333
Kuuluisaa arkeologia Erhan Kurtizia, joka
tunnetaan kaivauksistaan Göbekli Tepessä,
348
00:35:24,416 --> 00:35:27,416
on ammuttu lähellä kaivauspaikkaa.
349
00:35:27,500 --> 00:35:31,250
Hänet vietiin sairaalaan, mutta
hänen tilansa on edelleen kriittinen.
350
00:35:31,333 --> 00:35:34,833
Poliisin mukaan tutkinta on alkanut.
351
00:35:35,458 --> 00:35:36,668
Älä liiku!
352
00:35:39,250 --> 00:35:40,210
Atiye, juokse!
353
00:35:54,208 --> 00:35:55,248
Missä minä olen?
354
00:35:57,166 --> 00:36:01,286
Olette Urfassa. Ei hätää,
olette kunnossa. Kutsun lääkärin.
355
00:36:12,166 --> 00:36:13,246
Atiye?
356
00:36:26,875 --> 00:36:29,875
Tekstitys: Taina Messina