1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:28,916 --> 00:01:31,286 ‏אלוהים, נתת הוראה שאנחנו לא מילאנו. 3 00:01:31,708 --> 00:01:33,458 ‏עשינו טעויות וחטאנו. 4 00:01:33,875 --> 00:01:37,915 ‏החל ממשרתך, אוזאן, סלח לכולנו, אלוהים. 5 00:01:38,000 --> 00:01:38,920 ‏אמן. 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 ‏תן למשפחתו, לחבריו, לקרוביו ולאוהביו 7 00:01:42,041 --> 00:01:43,751 ‏את הכוח לעמוד בכאב הזה. 8 00:01:44,166 --> 00:01:46,036 ‏הגענו מן האל, ונשוב אל האל. 9 00:01:46,666 --> 00:01:48,996 ‏אנו נשוב אל האל ביום הדין. 10 00:01:49,500 --> 00:01:50,750 ‏אל פאתחה. 11 00:01:51,166 --> 00:01:53,326 ‏- אליף - 12 00:01:53,791 --> 00:01:54,961 ‏תנחומיי. 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,503 ‏שינוח על משכבו בשלום. 14 00:01:59,375 --> 00:02:00,625 ‏תנחומיי. 15 00:02:00,708 --> 00:02:03,248 ‏אם תצטרכו משהו... ‏-תנחומיי. 16 00:02:06,458 --> 00:02:09,418 ‏"אם יום אחד נשים לא יוכלו ללדת, 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,460 ‏תצטרכי לחזור לרחם כדור הארץ. 18 00:02:14,000 --> 00:02:16,460 ‏הדלת שמובילה אל רחם כדור הארץ 19 00:02:17,083 --> 00:02:20,083 ‏יכולה להיפתח רק ע"י איחוד בין גבר לאישה. 20 00:02:20,458 --> 00:02:22,998 ‏את תלדי את מי שאומרים שלא יכול להיוולד. 21 00:02:24,333 --> 00:02:27,583 ‏כשתלדי, העולם יתעורר מחדש, 22 00:02:28,666 --> 00:02:31,706 ‏והפוריות, שמגיעה מאותו איחוד, תשוב לחיים. 23 00:02:32,916 --> 00:02:35,286 ‏הדלת שאת מחפשת נמצאת מתחת לעץ. 24 00:02:36,291 --> 00:02:40,381 ‏זהו העץ אשר מחבר בין השמיים לארץ. 25 00:02:41,166 --> 00:02:43,956 ‏זהו העץ שהיה כאן מאז ומעולם. 26 00:02:44,500 --> 00:02:49,380 ‏העץ אשר הופקד בידייך במשך דורות, ‏ואשר יתקיים לנצח. 27 00:02:50,041 --> 00:02:53,131 ‏עכשיו זה הזמן שלך. התכונני ללא ידוע, 28 00:02:53,666 --> 00:02:55,956 ‏למילים אשר מעולם לא נאמרו. 29 00:02:56,291 --> 00:03:01,131 ‏זכרי מאיפה באת, והזכירי להם." 30 00:03:04,708 --> 00:03:08,248 ‏אל תפחדי, יקירה. 31 00:03:11,083 --> 00:03:12,963 ‏עכשיו אנחנו יודעות מה לעשות. 32 00:03:15,666 --> 00:03:16,916 ‏אנחנו נצליח. 33 00:03:26,458 --> 00:03:29,628 ‏נפתחה חקירת מותו של אוזאן ילמז, 34 00:03:29,708 --> 00:03:30,998 ‏שהובא היום למנוחות. 35 00:03:31,083 --> 00:03:33,673 ‏סיבת המוות עדיין אינה ידועה. 36 00:03:33,750 --> 00:03:38,500 ‏איש העסקים המפורסם, סרדאר ילמז, ‏לא הגיב על מות בנו. 37 00:03:38,583 --> 00:03:41,673 ‏הוא נקבר היום בבוקר בלווייה משפחתית פרטית. 38 00:03:44,083 --> 00:03:47,293 ‏כעת נחזור לתחזית מזג האוויר. 39 00:03:48,000 --> 00:03:50,880 ‏ביום האחרון לשבוע, השמש תזרח. 40 00:03:51,708 --> 00:03:54,128 ‏מזג האוויר יהיה חם מהרגיל לעונה... 41 00:04:02,958 --> 00:04:05,248 ‏גברת אליף, מר סרדאר שלח אותי לאסוף אותך. 42 00:04:07,250 --> 00:04:09,380 ‏הם אפילו לא אמרו לי. 43 00:04:10,666 --> 00:04:12,376 ‏הם לא עונים לטלפונים שלי. 44 00:04:12,916 --> 00:04:16,666 ‏גברת אליף, ‏מר סרדאר רצה לשמור על הלווייה בתוך המשפחה. 45 00:04:17,625 --> 00:04:19,415 ‏הוא יפגוש אותך עכשיו. 46 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 ‏בואי, בבקשה. 47 00:04:32,708 --> 00:04:35,578 ‏"את חייבת להתרחק מסרדאר ומהמשפחה שלו, 48 00:04:36,166 --> 00:04:37,876 ‏או שהם יפגעו בך." 49 00:04:40,083 --> 00:04:43,133 ‏יש לי משהו לעשות, אני אגיע אחר כך. 50 00:04:43,458 --> 00:04:44,288 ‏גברת אליף, 51 00:04:44,833 --> 00:04:46,883 ‏סרדאר הורה לך להגיע. 52 00:04:47,375 --> 00:04:49,165 ‏בסדר, אני אגיע לשם בעצמי. 53 00:04:51,458 --> 00:04:52,418 ‏אליף. 54 00:04:57,916 --> 00:04:58,876 ‏קדימה. 55 00:05:05,083 --> 00:05:06,043 ‏מתוקה! 56 00:05:53,541 --> 00:05:55,921 ‏אל תיגע בי! 57 00:05:56,666 --> 00:05:58,746 ‏אל תיגע בי שוב לעולם! 58 00:05:59,666 --> 00:06:00,626 ‏לעולם. 59 00:06:01,750 --> 00:06:03,460 ‏שלא תעז לעשות את זה שוב! 60 00:06:07,333 --> 00:06:08,633 ‏שיקרת לי. 61 00:06:10,208 --> 00:06:11,498 ‏שיקרת לי. 62 00:06:13,250 --> 00:06:14,540 ‏שיקרת לי. 63 00:06:15,333 --> 00:06:17,793 ‏אוזאן בכלל לא טס לחו"ל. 64 00:06:18,750 --> 00:06:20,250 ‏הוא לא שלח את הסמס הזה. 65 00:06:21,625 --> 00:06:22,915 ‏אתה שיקרת לי. 66 00:06:24,625 --> 00:06:27,075 ‏זה נגמר. 67 00:06:28,333 --> 00:06:30,253 ‏הבן שלי לא יחזור. 68 00:06:30,625 --> 00:06:35,495 ‏הוא הלך, הבן שלי הלך... ‏-אני אתקן הכול. 69 00:06:35,583 --> 00:06:36,543 ‏הוא הלך. 70 00:06:37,166 --> 00:06:38,206 ‏הכול... 71 00:06:38,291 --> 00:06:40,421 ‏זה נגמר, הכול נגמר. 72 00:06:41,041 --> 00:06:43,461 ‏הכול נגמר. 73 00:06:45,208 --> 00:06:46,248 ‏הכול נגמר. 74 00:07:27,750 --> 00:07:29,080 ‏שים עליה עין. 75 00:07:29,166 --> 00:07:30,246 ‏כן, אדוני. 76 00:07:53,958 --> 00:07:55,168 ‏- הגישה נדחית - 77 00:07:57,250 --> 00:07:58,670 ‏למה עשית את זה? 78 00:08:01,041 --> 00:08:03,631 ‏עשיתי כל מה שביקשת! הכול! 79 00:08:12,041 --> 00:08:14,751 ‏זה לא נגמר! 80 00:08:15,833 --> 00:08:18,713 ‏זה לא נגמר! 81 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 ‏אני אחזיר את הבן שלי. 82 00:08:46,041 --> 00:08:47,881 ‏ארהאן, כל כך דאגתי לך. 83 00:08:56,375 --> 00:08:58,205 ‏שמעתי על אוזאן, אני כל כך מצטערת. 84 00:09:10,375 --> 00:09:11,285 ‏ארהאן. 85 00:09:11,875 --> 00:09:13,125 ‏למה אוזאן מת, האנה? 86 00:09:18,041 --> 00:09:19,001 ‏אני לא יודעת. 87 00:09:20,333 --> 00:09:21,833 ‏למה אתה שואל אותי? 88 00:09:26,250 --> 00:09:29,000 ‏זה בגלל מה שאת וסרדאר ‏עשיתם מאחורי הגב שלי? 89 00:09:31,250 --> 00:09:32,250 ‏ארהאן. 90 00:09:36,416 --> 00:09:37,576 ‏המשחק נגמר, האנה. 91 00:09:39,125 --> 00:09:40,165 ‏המשחק נגמר. 92 00:09:45,125 --> 00:09:45,955 ‏אני... 93 00:09:50,625 --> 00:09:53,325 ‏עכשיו את תגידי לי מה בדיוק הוא עושה. 94 00:09:53,958 --> 00:09:55,578 ‏אני לא יודעת על מה אתה מדבר. 95 00:09:58,791 --> 00:10:02,421 ‏אני יודע שאיימת על המשפחה שלי, ‏ושאת עובדת עבור סרדאר כבר שנים. 96 00:10:02,500 --> 00:10:05,750 ‏אני יודע שהסתכלת לי בעיניים ושיקרת לי, ‏אז מספיק עם השטויות האלה! 97 00:10:05,833 --> 00:10:08,753 ‏אמרתי שאני לא רוצה לעשות את זה. ‏הוא הכריח אותי. 98 00:10:14,833 --> 00:10:15,753 ‏דברי. 99 00:10:19,500 --> 00:10:20,960 ‏רק שתדע, 100 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 ‏אני אוהבת אותך. 101 00:10:27,833 --> 00:10:28,923 ‏אני אוהבת אותך. 102 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 ‏מה סרדאר מתכנן? 103 00:10:34,916 --> 00:10:36,746 ‏- ארהאן קורטיץ - 104 00:10:36,833 --> 00:10:37,713 ‏- מתקשר... - 105 00:10:42,958 --> 00:10:45,328 ‏תגידי לי מה המטרה שלו. 106 00:10:47,250 --> 00:10:48,500 ‏אמרתי, תגידי לי! 107 00:10:49,791 --> 00:10:50,881 ‏עטייה. 108 00:10:52,250 --> 00:10:54,540 ‏הוא רצה את עטייה כל הזמן הזה. 109 00:10:56,166 --> 00:10:59,746 ‏הוא ידע שהיא תגיע ותמצא אותך, והוא אמר... 110 00:11:01,375 --> 00:11:02,415 ‏מה הוא אמר? 111 00:11:04,250 --> 00:11:07,670 ‏שתמצא את מה שאתה מחפש ‏רק אם היא תגיע לאורפה. 112 00:11:10,166 --> 00:11:11,246 ‏היא צדקה. 113 00:11:13,666 --> 00:11:15,536 ‏היא צדקה כל הזמן הזה. 114 00:11:17,083 --> 00:11:18,043 ‏ארהאן. 115 00:11:19,666 --> 00:11:21,206 ‏סרדאר מצא אותי בגרמניה. 116 00:11:22,041 --> 00:11:24,541 ‏אימא שלי הייתה חולה מאוד, ‏והייתי זקוקה לכסף. 117 00:11:24,625 --> 00:11:26,625 ‏זאת הסיבה... ‏-לא! אל תגעי בי. 118 00:11:29,500 --> 00:11:30,580 ‏שהסכמתי. 119 00:11:32,458 --> 00:11:35,918 ‏הוא הכיר לי אותך, ‏ואני נשבעת לך שהתאהבתי בך. 120 00:11:36,250 --> 00:11:38,330 ‏ארהאן, התאהבתי בך, אני נשבעת! 121 00:11:41,875 --> 00:11:43,205 ‏אני לא אראה אותך שוב. 122 00:11:44,125 --> 00:11:47,165 ‏עכשיו לכי לארוז ותעופי מפה! 123 00:11:48,375 --> 00:11:49,825 ‏צאי לי מהחיים. 124 00:11:53,333 --> 00:11:55,083 ‏ארהאן! ‏-אבא? 125 00:11:55,500 --> 00:11:57,170 ‏ארהאן! ‏-מה קרה? 126 00:11:59,250 --> 00:12:02,040 ‏סרדאר חטף את אחותך. ‏-מה? 127 00:12:02,791 --> 00:12:06,881 ‏ועכשיו הוא ישתמש באליף כדי לאיים על עטייה. 128 00:12:06,958 --> 00:12:08,748 ‏היא תהיה חייבת להיפגש איתו. 129 00:12:18,500 --> 00:12:19,540 ‏אליף?! 130 00:12:25,250 --> 00:12:28,040 ‏יש לך 30 דקות להגיע למקום שאגיד לך. 131 00:12:28,625 --> 00:12:31,245 ‏בואי נראה אם תהיי מסוגלת להציל אותה הפעם. 132 00:12:31,333 --> 00:12:33,043 ‏אל תיגע בה, אתה שומע אותי? 133 00:12:33,125 --> 00:12:34,455 ‏הספירה לאחור החלה. 134 00:12:34,958 --> 00:12:37,038 ‏אם תגידי למישהו, 135 00:12:38,875 --> 00:12:40,915 ‏כמובן שאחותך תמות. 136 00:12:41,666 --> 00:12:42,996 ‏אני אסמס לך את הכתובת. 137 00:12:51,291 --> 00:12:52,881 ‏רחוב 19, בניין מספר 16, דירה 6. 138 00:12:56,583 --> 00:12:57,583 ‏אני אתקשר אליך. 139 00:13:04,625 --> 00:13:07,535 ‏תבררי איפה הוא, מיד! מהר! 140 00:13:07,958 --> 00:13:08,958 ‏קדימה! 141 00:13:13,541 --> 00:13:14,541 ‏גברת סראפ. 142 00:13:16,375 --> 00:13:18,875 ‏עטייה זקוקה לעזרה, מוסטפה. 143 00:13:19,625 --> 00:13:20,745 ‏היכנסי. 144 00:13:24,000 --> 00:13:26,920 ‏הם כבר מחפשים את עטייה בכל מקום, 145 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 ‏אבל אין חדשות בינתיים. 146 00:13:37,791 --> 00:13:38,881 ‏תראי, גברת סראפ, 147 00:13:40,000 --> 00:13:42,750 ‏גם גברת מלק ביקשה ממני שאעזור לעטייה, 148 00:13:43,125 --> 00:13:45,955 ‏ועזרתי לה לברוח. 149 00:13:46,958 --> 00:13:51,628 ‏אבל אם לא תגלי לי הכול, ‏לא אוכל לעזור עוד לך או לעטייה. 150 00:13:54,958 --> 00:13:56,578 ‏לעטייה אין הרבה זמן. 151 00:13:57,958 --> 00:13:59,918 ‏היא חייבת לחזור לשם בהקדם האפשרי. 152 00:14:01,458 --> 00:14:03,168 ‏אחרת, היא תאבד את התינוק שלה. 153 00:14:04,250 --> 00:14:06,460 ‏אם היא תצליח ללדת, כולן יצליחו ללדת. 154 00:14:07,208 --> 00:14:08,328 ‏הכול ישתנה. 155 00:14:10,708 --> 00:14:14,378 ‏זה בלתי אפשרי עבורה ללדת, ‏את יודעת את זה בדיוק כמוני. 156 00:14:16,375 --> 00:14:18,705 ‏הדבר הבלתי אפשרי היחיד הוא ההסכמה שלך. 157 00:15:16,500 --> 00:15:18,830 ‏האנה, מה העניין? ‏-סרדאר, איפה אתה? 158 00:15:19,708 --> 00:15:21,078 ‏אני צריכה לראות אותך. 159 00:15:37,833 --> 00:15:40,543 ‏לא שאלתי על אליף. הוא היה חושד. 160 00:15:42,625 --> 00:15:44,075 ‏אם זה משחק... ‏-נגמרו המשחקים. 161 00:15:45,166 --> 00:15:47,416 ‏כבר נמאס לי מהם. עכשיו לך. 162 00:15:53,958 --> 00:15:55,038 ‏- רחוב 13 - 163 00:16:04,375 --> 00:16:06,205 ‏איש בשם סנסאר חטף את עטייה. 164 00:16:06,291 --> 00:16:09,001 ‏אם תוכל לאתר את לוחית הרישוי... ‏-תן לי את זה. 165 00:16:09,083 --> 00:16:10,923 ‏הלו? חטפו אותה בערך ב-13:00. 166 00:16:11,000 --> 00:16:14,670 ‏אם יש באזור מצלמות אבטחה, תבדקו אותן. ‏אני אבוא אתכם. 167 00:16:15,291 --> 00:16:17,961 ‏אתה תמצא את עטייה, אני אמצא את אליף. ‏-למה שאבטח בך? 168 00:16:19,583 --> 00:16:20,503 ‏מה? 169 00:16:21,125 --> 00:16:22,455 ‏למה שאבטח בך? 170 00:16:25,541 --> 00:16:29,331 ‏איזו מין שאלה זאת, ארהאן? ‏איך אתה מעז? אליף היא הבת שלי! 171 00:16:30,125 --> 00:16:35,035 ‏עשו צחוק מהילדים שלך במשך שנים, ‏ואתה עצמת עיניים. 172 00:16:35,125 --> 00:16:37,535 ‏ניצלו אותנו! ועכשיו אתה הולך להציל אותה? 173 00:16:37,625 --> 00:16:39,665 ‏ארהאן, אתה מאשים את כולם חוץ מאשר את עצמך. 174 00:16:40,083 --> 00:16:42,173 ‏אני הקרבתי את חיי בשבילך ובשביל אחותך. 175 00:16:42,583 --> 00:16:45,713 ‏לא ידעתי שהאיש הזה עומד מאחורי הכול. ‏אם הייתי יודע, הייתי נותן לו? 176 00:16:45,791 --> 00:16:47,131 ‏אם רק היית מתעניין... 177 00:16:47,458 --> 00:16:50,958 ‏אם רק היית מתעניין באדם שאיתו השארת אותנו, ‏אז היית יודע! 178 00:16:52,916 --> 00:16:56,496 ‏ארהאן. ארהאן, חכה! 179 00:16:56,958 --> 00:16:59,918 ‏אני אמצא אותה אפילו אם זה יעלה לי בחיי, ‏אני מבטיח. 180 00:17:00,333 --> 00:17:02,383 ‏אתה חייב למצוא את עטייה, אין דרך אחרת. 181 00:17:02,458 --> 00:17:05,538 ‏עטייה היא הסיכוי האחרון של כולנו. ‏בבקשה, סמוך עליי. 182 00:17:05,625 --> 00:17:08,165 ‏אחרת יהיה מאוחר מדי לכל דבר. סמוך עליי! 183 00:17:50,375 --> 00:17:52,785 ‏- רחוב 19 ‏בניין 16 דירה 6 - 184 00:17:52,875 --> 00:17:54,035 ‏- 55 שניות לאחור - 185 00:17:54,125 --> 00:17:55,165 ‏- זום אאוט - 186 00:17:55,250 --> 00:17:58,170 ‏- זום אין - 187 00:17:58,250 --> 00:18:01,420 ‏כן, זאת עם לוחית הרישוי של איסטנבול. 188 00:18:02,416 --> 00:18:05,076 ‏בסדר, תאתרו אותה, ודווחו לי. 189 00:18:06,458 --> 00:18:07,498 ‏אני אחכה. 190 00:18:13,291 --> 00:18:14,251 ‏עטייה. 191 00:18:16,000 --> 00:18:17,290 ‏סוף סוף אנחנו נפגשים. 192 00:18:20,958 --> 00:18:22,828 ‏תגיד להם לשחרר את אליף. 193 00:18:23,541 --> 00:18:24,751 ‏אני אשחרר אותה. 194 00:18:26,208 --> 00:18:27,288 ‏בתנאי אחד. 195 00:18:29,208 --> 00:18:30,668 ‏קחי אותי לשער. 196 00:18:31,458 --> 00:18:34,998 ‏סיריוס והשמש עומדים להיפגש, ‏ואת יודעת היטב ש... 197 00:18:35,875 --> 00:18:38,665 ‏זה הזמן המתאים לפתוח את השער. 198 00:18:40,166 --> 00:18:43,376 ‏לא אעשה את זה. ‏אפילו אם הייתי עושה, המעבר לא היה נפתח. 199 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 ‏באמת? 200 00:18:47,250 --> 00:18:48,500 ‏אבל הוא כבר נפתח בעבר. 201 00:18:51,833 --> 00:18:52,753 ‏מה הכוונה? 202 00:18:53,916 --> 00:18:56,246 ‏אין לנו זמן לדבר על זה, עטייה, יקירתי. 203 00:18:57,958 --> 00:19:00,708 ‏עכשיו תגידי לי, גילית איפה הדלת? 204 00:19:02,958 --> 00:19:04,128 ‏קודם תשחרר את אליף. 205 00:19:10,958 --> 00:19:14,038 ‏סנסאר, תתכונן. ‏-לא, אתה לא יכול לעשות את זה! 206 00:19:17,208 --> 00:19:19,748 ‏כבר עשיתי זאת בעבר, ‏ואני יכול לעשות זאת שוב. 207 00:19:19,833 --> 00:19:21,043 ‏אז מה? 208 00:19:21,458 --> 00:19:25,248 ‏תהרוג את אליף, ואז מה? אתה לא יכול לנשום, ‏ונשים בהיריון לא יכולות ללדת. 209 00:19:25,875 --> 00:19:28,705 ‏אני מבין. את לא מוכנה לשתף פעולה. 210 00:19:30,625 --> 00:19:32,785 ‏סנסאר, אני סופר לאחור. 211 00:19:36,375 --> 00:19:37,285 ‏עשר. 212 00:19:42,708 --> 00:19:43,668 ‏רד מהכביש! 213 00:19:49,291 --> 00:19:50,831 ‏את יודעת למה אנחנו כאן? 214 00:19:54,208 --> 00:19:55,128 ‏תשע. 215 00:19:57,541 --> 00:19:59,291 ‏כי ממש כאן הכול התחיל. 216 00:20:02,666 --> 00:20:03,956 ‏נולדתי כאן. 217 00:20:13,041 --> 00:20:14,211 ‏איפה היינו? 218 00:20:17,833 --> 00:20:18,923 ‏שמונה. 219 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 ‏שמונה. 220 00:20:25,041 --> 00:20:26,381 ‏כשהייתי בן שמונה, 221 00:20:29,333 --> 00:20:31,083 ‏גנבתי כסף מהכיס של אבא שלי. 222 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 ‏שבע. 223 00:20:35,958 --> 00:20:37,168 ‏הוא העניש אותי. 224 00:20:38,833 --> 00:20:39,963 ‏את יודעת מה הוא עשה? 225 00:20:41,666 --> 00:20:42,626 ‏שש. 226 00:20:44,916 --> 00:20:46,456 ‏הוא הכניס אותי לבאר הזאת. 227 00:20:49,000 --> 00:20:50,670 ‏נשארתי בבאר החשוכה, 228 00:20:51,666 --> 00:20:52,786 ‏הקרה, 229 00:20:54,166 --> 00:20:56,916 ‏המסריחה הזאת, במשך הרבה זמן. 230 00:20:59,208 --> 00:21:00,378 ‏אבא? 231 00:21:01,916 --> 00:21:02,826 ‏חמש. 232 00:21:04,083 --> 00:21:05,883 ‏שחרר את אליף. 233 00:21:10,333 --> 00:21:11,833 ‏זה היה הרגע שבו קיבלתי החלטה. 234 00:21:17,750 --> 00:21:19,080 ‏אם אצליח לצאת מהבאר הזאת, 235 00:21:20,083 --> 00:21:25,173 ‏אף אחד לעולם לא יוכל להשפיל אותי ככה שוב. 236 00:21:29,500 --> 00:21:31,420 ‏כמובן שלא הייתי מספיק חזק בשביל אבא שלי. 237 00:21:34,375 --> 00:21:35,665 ‏אבל... 238 00:21:36,500 --> 00:21:38,420 ‏אני עוד אהיה כל כך עוצמתי, 239 00:21:39,458 --> 00:21:41,538 ‏שאף אחד לעולם לא יוכל לדכא אותי שוב. 240 00:21:46,625 --> 00:21:47,955 ‏ראיתי משהו בבאר הזאת. 241 00:21:51,416 --> 00:21:54,126 ‏ואת יודעת מה? ‏אף פעם לא סיפרתי לאף אחד. אף פעם. 242 00:21:58,791 --> 00:22:00,631 ‏אבל מאז... 243 00:22:01,958 --> 00:22:03,538 ‏ידעתי שהייעוד שלי השתנה. 244 00:22:08,750 --> 00:22:09,670 ‏ארבע. 245 00:22:13,291 --> 00:22:14,381 ‏שלוש... 246 00:22:16,583 --> 00:22:17,713 ‏שתיים... 247 00:22:22,791 --> 00:22:23,961 ‏אחת... 248 00:22:24,041 --> 00:22:25,421 ‏בסדר, אני אגיד לך. 249 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 ‏את משקרת. ‏-לא, אני לא. 250 00:22:27,541 --> 00:22:28,381 ‏סנסאר. ‏-די! 251 00:22:31,041 --> 00:22:34,501 ‏המעבר ייפתח מתחת לעץ בגבקליטפה. 252 00:22:38,625 --> 00:22:39,575 ‏חכה. 253 00:22:48,291 --> 00:22:49,251 ‏סרדאר! 254 00:22:55,416 --> 00:22:56,666 ‏בן יקר שלי! 255 00:22:56,750 --> 00:22:57,670 ‏ארהאן? 256 00:22:58,708 --> 00:22:59,998 ‏אף אחד לא הולך לשום מקום. 257 00:23:03,708 --> 00:23:05,538 ‏ארהאן, אל תתערב בזה. 258 00:23:06,583 --> 00:23:07,753 ‏לא אחזור על זה. 259 00:23:08,125 --> 00:23:12,075 ‏ארהאן, תקשיב לו. גם אני חייבת ללכת, ‏צריך לעשות את זה בשביל אליף. 260 00:23:12,166 --> 00:23:12,996 ‏אליף בטוחה. 261 00:23:13,916 --> 00:23:14,916 ‏אליף בטוחה. 262 00:23:23,375 --> 00:23:25,035 ‏אליף! 263 00:23:26,166 --> 00:23:28,166 ‏אני כאן, יקירה שלי. אל תדאגי, אני כאן. 264 00:23:31,125 --> 00:23:32,825 ‏עכשיו סרדאר הוא הבא בתור. 265 00:23:33,791 --> 00:23:34,671 ‏סנסאר? 266 00:23:35,250 --> 00:23:37,920 ‏סנסאר? ‏-בואי נלך. 267 00:23:38,625 --> 00:23:39,665 ‏אל תזוזו! 268 00:23:48,708 --> 00:23:49,748 ‏אתה... 269 00:23:51,166 --> 00:23:52,416 ‏אתה שיקרת לי. 270 00:23:52,833 --> 00:23:54,043 ‏במשך שנים! 271 00:23:54,125 --> 00:23:56,625 ‏עשית ממני צחוק במשך שנים! 272 00:23:57,291 --> 00:23:59,501 ‏השתמשת בהאנה. איזה מין אדם אתה?! 273 00:23:59,833 --> 00:24:02,383 ‏כל אחד הוא הפיון של מישהו אחר, ארהאן. ‏כל אחד! 274 00:24:04,166 --> 00:24:05,376 ‏גם אני הייתי פיון. 275 00:24:06,625 --> 00:24:07,825 ‏אבל זה נגמר עכשיו. 276 00:24:09,958 --> 00:24:11,168 ‏אני אומר לך בפעם האחרונה, 277 00:24:12,000 --> 00:24:13,420 ‏זוז הצידה או שאלחץ על ההדק. 278 00:24:14,750 --> 00:24:15,710 ‏אתה לא מסוגל. 279 00:24:16,041 --> 00:24:17,461 ‏עטייה, בואי. ‏-ארהאן, עצור! 280 00:24:27,708 --> 00:24:29,788 ‏מה תעשה? תהרוג את הבן המאומץ שלך? 281 00:24:32,333 --> 00:24:34,173 ‏אתה חושב שאכפת לי? 282 00:24:36,166 --> 00:24:39,536 ‏אימצתי אותך ואת אליף כי הייתי צריך אתכם. 283 00:24:39,625 --> 00:24:41,125 ‏גידלת אותנו! 284 00:24:41,750 --> 00:24:43,500 ‏אתה חינכת אותי! 285 00:24:44,666 --> 00:24:47,916 ‏אמרת שאתה גאה בי, קראת לי בן! 286 00:24:48,000 --> 00:24:51,170 ‏אתה לא הבן שלי, ארהאן! אף פעם לא היית! 287 00:24:53,916 --> 00:24:55,246 ‏הבן שלי מת. 288 00:24:57,625 --> 00:25:00,705 ‏ואם אצטרך להרוג אותך כדי להחזיר אותו, ‏זה מה שאעשה. 289 00:25:04,916 --> 00:25:05,826 ‏ארהאן! 290 00:25:23,750 --> 00:25:24,750 ‏ארהאן. 291 00:25:25,541 --> 00:25:27,881 ‏ארהאן, לי ולך תהיה בת. 292 00:25:30,583 --> 00:25:32,083 ‏תהיה לנו בת. 293 00:25:39,958 --> 00:25:41,458 ‏תהיה לנו בת. 294 00:25:52,958 --> 00:25:55,078 ‏קדימה, זוזי! 295 00:25:55,625 --> 00:25:58,165 ‏"החבל מסביב לצוואר שלו. אין דופק. ‏-לא! 296 00:25:58,250 --> 00:26:02,330 ‏אל תתנו לו למות! אלוהים, קח אותי במקומו! ‏אל תיתן שיקרה לו משהו!" 297 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 ‏ארהאן! ‏-אימא! 298 00:26:04,708 --> 00:26:07,748 ‏אימא, מה קורה? ‏-ארהאן, אל תפחד, אני כאן. 299 00:26:07,833 --> 00:26:08,673 ‏אימא! 300 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 ‏- פרידה קורטיץ 1969-1995 ‏התפללו על נשמתה - 301 00:26:17,666 --> 00:26:20,746 ‏כל נפש ממלאת את ייעודה, ארהאן. 302 00:26:21,541 --> 00:26:23,881 ‏היא הלכה, אבל זאת לא אשמתך. 303 00:26:24,291 --> 00:26:26,331 ‏מתי ויתרת על החיים? 304 00:26:28,416 --> 00:26:30,826 ‏אתה תראה לאביך את הדרך. 305 00:26:31,250 --> 00:26:34,000 ‏לשחר יש סודות לחשוף, ארהאן. 306 00:26:34,541 --> 00:26:36,921 ‏מתי שכחת את הדברים שראית שם? 307 00:26:37,333 --> 00:26:39,753 ‏מתי הפרת את ההבטחה שנתת שם? 308 00:26:39,833 --> 00:26:41,173 ‏אני אוהבת אותך. 309 00:26:46,416 --> 00:26:48,786 ‏גם אני אוהב אותך. 310 00:26:48,875 --> 00:26:52,575 ‏מתי בלבלת בין אהבה לתשוקה? 311 00:26:53,125 --> 00:26:55,705 ‏מתי שכחת לאהוב? 312 00:26:56,291 --> 00:26:58,671 ‏היא הייתה זאת שהטעתה אותך? 313 00:26:58,750 --> 00:27:01,130 ‏לא, אני לא רוצה לזכור את זה. 314 00:27:01,208 --> 00:27:03,378 ‏או שאתה הטעית אותה? 315 00:27:03,458 --> 00:27:05,578 ‏לעולם לא תשכח אותם. 316 00:27:06,041 --> 00:27:09,131 ‏מה היה התירוץ שלך לכך שוויתרת על האהבה? 317 00:27:09,208 --> 00:27:10,498 ‏תמות! 318 00:27:12,666 --> 00:27:13,706 ‏אתה נהרגת. 319 00:27:16,041 --> 00:27:17,421 ‏עדיין יש לך סיכוי. 320 00:28:00,416 --> 00:28:01,326 ‏אימא? 321 00:28:02,000 --> 00:28:02,880 ‏אוזאן. 322 00:28:04,875 --> 00:28:05,785 ‏אוזאן? 323 00:28:05,875 --> 00:28:07,075 ‏לא הלכתי לשום מקום. 324 00:28:13,000 --> 00:28:14,080 ‏תמצאי אותי, אימא. 325 00:28:20,166 --> 00:28:21,076 ‏אוזאן. 326 00:28:26,791 --> 00:28:27,631 ‏אוזאן. 327 00:28:38,500 --> 00:28:39,960 ‏אבא? ‏-בן. 328 00:28:40,583 --> 00:28:41,633 ‏אליף? 329 00:28:41,708 --> 00:28:45,498 ‏אליף בטוחה, בן. ‏אחותך בסדר, וגם אתה תהיה בסדר. 330 00:28:45,583 --> 00:28:47,003 ‏צדקת, אבא. 331 00:28:49,500 --> 00:28:50,670 ‏הוא... 332 00:28:52,791 --> 00:28:56,081 ‏סרדאר לקח את עטייה לאורפה. 333 00:28:59,583 --> 00:29:01,673 ‏אל תנסה לדבר, בן. 334 00:29:02,375 --> 00:29:03,915 ‏כל כך התגעגעתי אליך. 335 00:29:06,000 --> 00:29:07,380 ‏כל כך התגעגעתי אליך. 336 00:29:09,208 --> 00:29:10,498 ‏הוא בדום לב! 337 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 ‏מה קורה? ‏-החוצה! 338 00:29:13,416 --> 00:29:16,246 ‏רגע, מה קורה לבן שלי? ‏-צא החוצה, בבקשה! 339 00:29:16,333 --> 00:29:18,833 ‏מה קורה לו? תגידו לי! 340 00:29:18,916 --> 00:29:20,376 ‏תתכוננו. 341 00:29:44,041 --> 00:29:45,251 ‏הרגת גם את ארהאן. 342 00:29:46,750 --> 00:29:48,040 ‏הוא אילץ אותי לעשות זאת. 343 00:29:49,791 --> 00:29:51,251 ‏הזהרתי אותו יותר מפעם אחת. 344 00:29:53,458 --> 00:29:55,168 ‏לא היית צריך להרוג אף אחד מהם. 345 00:29:56,333 --> 00:29:57,583 ‏תסתמי את הפה. 346 00:29:59,666 --> 00:30:01,496 ‏לכולם יש ייעוד משלהם. 347 00:30:02,833 --> 00:30:06,043 ‏הייעוד שלך ושלי זהים, ‏את לא מבינה את זה, עטייה? זהים. 348 00:30:06,958 --> 00:30:08,578 ‏אנחנו לא כמו האחרים. 349 00:30:14,541 --> 00:30:18,631 ‏מה כל כך שונה בנו? מה יש לנו במשותף? 350 00:30:19,125 --> 00:30:21,915 ‏שנינו השתמשנו במקום הזה ‏לטובתנו האישית, עטייה. 351 00:30:23,333 --> 00:30:25,383 ‏את רצית להציל את ג'אנסו, ואני את אשתי. 352 00:30:26,500 --> 00:30:29,880 ‏את מבינה עכשיו, עטייה? ‏אנחנו לא כל כך שונים אחרי הכול. 353 00:30:41,666 --> 00:30:42,996 ‏קדימה, עטייה. 354 00:30:46,583 --> 00:30:49,043 ‏עכשיו זה הזמן שלך, עטייה. 355 00:30:51,166 --> 00:30:52,706 ‏את צריכה לעשות את הדבר הנכון. 356 00:30:57,541 --> 00:30:58,711 ‏את יכולה לעשות את זה. 357 00:31:01,666 --> 00:31:02,876 ‏את יכולה לעשות את זה. 358 00:31:13,833 --> 00:31:17,083 ‏אתה יודע, אתה לא יכול לנשום כאן ‏כי חנקת שם את ג'אנסו. 359 00:31:18,208 --> 00:31:19,038 ‏איזה שטויות. 360 00:31:38,458 --> 00:31:39,628 ‏תלחץ על הבלמים! 361 00:31:41,708 --> 00:31:42,538 ‏תן לי לנהוג! 362 00:33:14,125 --> 00:33:16,705 ‏אל תגעי בי! עזבי! לא! 363 00:33:17,458 --> 00:33:18,418 ‏קדימה. 364 00:33:33,000 --> 00:33:36,830 ‏קום. ‏-עזבי אותי! לכי מפה! 365 00:33:36,916 --> 00:33:38,496 ‏קום כבר, קדימה! 366 00:33:48,375 --> 00:33:50,455 ‏קדימה, בוא. 367 00:33:51,708 --> 00:33:52,748 ‏קום על הרגליים! 368 00:33:57,625 --> 00:33:58,535 ‏קדימה. 369 00:35:19,916 --> 00:35:21,876 ‏"הארכיאולוג הידוע, ארהאן קורטיץ, 370 00:35:21,958 --> 00:35:24,038 ‏הידוע בזכות החפירות שלו בגבקליטפה, 371 00:35:24,416 --> 00:35:27,206 ‏נורה ליד אתר החפירות. 372 00:35:27,625 --> 00:35:31,205 ‏הוא נלקח לבית החולים, אבל מצבו עדיין אנוש. 373 00:35:31,291 --> 00:35:34,831 ‏המשטרה הודיעה שהיא החלה בחקירה." 374 00:35:35,458 --> 00:35:36,668 ‏אל תזוז. 375 00:35:39,250 --> 00:35:40,210 ‏עטייה, רוצי! 376 00:35:54,291 --> 00:35:55,251 ‏איפה אני? 377 00:35:57,250 --> 00:36:01,210 ‏אתה באורפה, פרופסור. ‏אל תדאג, אתה בסדר. אני אקרא לרופא. 378 00:36:12,125 --> 00:36:13,125 ‏עטייה? 379 00:36:18,625 --> 00:36:20,035 ‏עברית: גלעד קשר