1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:28,875 --> 00:01:33,705 Heer, wij hebben Uw orders niet opgevolgd. We hebben gezondigd. 3 00:01:33,791 --> 00:01:38,001 Vergeef ons allen, te beginnen met Uw dienaar Ozan. 4 00:01:38,083 --> 00:01:38,923 Amen. 5 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 Geef z'n familie, vrienden en hen die hem liefhebben... 6 00:01:42,041 --> 00:01:43,961 ...de kracht om dit leed te dragen. 7 00:01:44,041 --> 00:01:46,581 Wij komen van God en zullen terugkeren tot God. 8 00:01:46,666 --> 00:01:49,076 We zullen terugkeren op de Dag des Oordeels. 9 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 Al-Fatiha. 10 00:01:53,791 --> 00:01:55,081 Gecondoleerd. 11 00:01:56,333 --> 00:01:57,583 Hij ruste in vrede. 12 00:01:59,416 --> 00:02:00,666 Gecondoleerd. 13 00:02:00,750 --> 00:02:03,250 Als ik wat voor je kan doen... -Gecondoleerd. 14 00:02:06,458 --> 00:02:09,418 Als vrouwen ooit niet meer kunnen baren... 15 00:02:10,000 --> 00:02:12,920 ...moet je terugkeren in de schoot van Moeder Aarde. 16 00:02:13,958 --> 00:02:16,458 De deur die naar die schoot leidt... 17 00:02:17,083 --> 00:02:20,383 ...kan geopend worden door de vereniging van man en vrouw. 18 00:02:20,458 --> 00:02:23,128 Je zult degene baren die niet geboren kon worden. 19 00:02:24,250 --> 00:02:27,630 Op dat moment zal de wereld ontwaken. 20 00:02:28,583 --> 00:02:32,173 De vruchtbaarheid zal door die vereniging hersteld worden. 21 00:02:32,916 --> 00:02:35,326 De deur die je zoekt, ligt onder die boom. 22 00:02:36,291 --> 00:02:40,831 Dat is de boom waar de lucht de aarde ontmoet. 23 00:02:40,916 --> 00:02:44,376 Het is de boom die er altijd gestaan heeft. 24 00:02:44,458 --> 00:02:49,958 Die al generaties lang aan jullie is toevertrouwd en eeuwig zal leven. 25 00:02:50,041 --> 00:02:53,581 Nu is jullie tijd. Bereid je voor op het onbekende. 26 00:02:53,666 --> 00:02:55,956 Op de woorden die nooit zijn gesproken. 27 00:02:56,041 --> 00:03:01,211 Onthoud waar je vandaan komt. Prent het jezelf in. 28 00:03:04,666 --> 00:03:08,246 Niet bang zijn, lieverd. 29 00:03:11,083 --> 00:03:13,173 We weten nu wat we moeten doen. 30 00:03:15,666 --> 00:03:17,036 We redden het wel. 31 00:03:26,416 --> 00:03:29,626 Er is een onderzoek ingesteld naar de dood van Ozan Yılmaz... 32 00:03:29,708 --> 00:03:33,708 ...die vandaag is begraven. De oorzaak van het incident is nog onbekend. 33 00:03:33,791 --> 00:03:38,501 Serdar Yılmaz wilde geen commentaar geven op de dood van z'n zoon. 34 00:03:38,583 --> 00:03:41,713 Ozan werd vanochtend in besloten kring begraven. 35 00:03:44,083 --> 00:03:47,923 Dan het weer. 36 00:03:48,000 --> 00:03:51,630 Op de laatste dag van de week gaat de zon schijnen. 37 00:03:51,708 --> 00:03:54,128 Het is warm voor de tijd van het jaar. 38 00:04:02,958 --> 00:04:05,248 Meneer Serdar wil dat ik u ophaal. 39 00:04:07,250 --> 00:04:09,380 Dat hebben ze niet gezegd. 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,456 Ze nemen niet op. 41 00:04:12,875 --> 00:04:17,125 Meneer Serdar wilde alleen familie op de begrafenis hebben. 42 00:04:17,625 --> 00:04:19,415 Hij wil u nu spreken. 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Komt u mee. 44 00:04:32,708 --> 00:04:35,918 Blijf uit de buurt van Serdar en z'n familie. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,880 Anders zullen ze je kwaad doen. 46 00:04:39,916 --> 00:04:43,126 Ik moet eerst iets doen. Ik kom later wel. 47 00:04:43,208 --> 00:04:46,878 Meneer Serdar wil per se dat u komt. 48 00:04:47,291 --> 00:04:49,211 Oké, ik ga wel op eigen gelegenheid. 49 00:04:51,458 --> 00:04:52,418 Elif. 50 00:04:57,916 --> 00:04:58,876 Kom. 51 00:05:05,083 --> 00:05:06,043 Schat. 52 00:05:53,500 --> 00:05:55,920 Raak me niet aan. Niet doen. 53 00:05:56,625 --> 00:05:58,745 Raak me nooit meer aan. 54 00:05:59,666 --> 00:06:00,626 Nooit. 55 00:06:01,666 --> 00:06:03,416 Doe dat nooit meer. 56 00:06:07,333 --> 00:06:08,633 Je loog tegen me. 57 00:06:10,125 --> 00:06:11,495 Je loog tegen me. 58 00:06:13,125 --> 00:06:14,535 Je loog tegen me. 59 00:06:15,291 --> 00:06:17,791 Ozan is nooit naar het buitenland gegaan. 60 00:06:18,666 --> 00:06:20,286 Dat bericht kwam niet van hem. 61 00:06:21,541 --> 00:06:22,921 Je loog tegen me. 62 00:06:24,625 --> 00:06:27,075 Het is afgelopen. 63 00:06:28,250 --> 00:06:30,500 M'n zoon komt niet terug. 64 00:06:30,583 --> 00:06:35,503 Hij is weg. M'n zoon is er niet meer. -Ik zal alles goedmaken. 65 00:06:35,583 --> 00:06:36,543 Hij is er niet meer. 66 00:06:37,083 --> 00:06:38,253 Alles. 67 00:06:38,333 --> 00:06:40,333 Alles is voorbij. 68 00:06:40,958 --> 00:06:43,458 Het is allemaal voorbij. 69 00:06:45,208 --> 00:06:46,328 Het is voorbij. 70 00:07:27,750 --> 00:07:29,080 Hou haar in de gaten. 71 00:07:29,166 --> 00:07:30,246 Ja, meneer. 72 00:07:53,958 --> 00:07:55,168 TOEGANG GEWEIGERD 73 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 Waarom heb je dit gedaan? 74 00:08:01,041 --> 00:08:03,671 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Alles. 75 00:08:12,041 --> 00:08:14,751 Dit is niet voorbij. 76 00:08:15,833 --> 00:08:18,713 Het is niet voorbij. 77 00:08:23,208 --> 00:08:24,328 Ik haal hem terug. 78 00:08:46,041 --> 00:08:47,881 Erhan, ik was zo ongerust. 79 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 Ik heb het gehoord van Ozan. Wat erg. 80 00:09:10,291 --> 00:09:11,251 Erhan. 81 00:09:11,875 --> 00:09:13,575 Waarom is Ozan gestorven? 82 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 Ik weet het niet. 83 00:09:20,291 --> 00:09:21,831 Waarom vraag je dat? 84 00:09:26,166 --> 00:09:28,996 Komt het door wat jij en Serdar achter m'n rug om doen? 85 00:09:31,250 --> 00:09:32,210 Erhan. 86 00:09:36,333 --> 00:09:37,633 Het is afgelopen. 87 00:09:39,041 --> 00:09:40,171 Het spel is uit. 88 00:09:45,125 --> 00:09:45,955 Ik... 89 00:09:50,583 --> 00:09:53,333 Nu ga je me vertellen waar hij mee bezig is. 90 00:09:53,958 --> 00:09:55,628 Ik weet niet wat je bedoelt. 91 00:09:58,666 --> 00:10:02,416 Ik weet dat je m'n familie bedreigd hebt en al jaren voor Serdar werkt. 92 00:10:02,500 --> 00:10:04,670 Dat je glashard tegen me gelogen hebt. 93 00:10:04,750 --> 00:10:07,540 Hou op met die onzin. -Ik zei toch dat ik dit niet wilde. 94 00:10:07,625 --> 00:10:08,825 Hij dwong me. 95 00:10:14,833 --> 00:10:15,713 Vertel. 96 00:10:19,500 --> 00:10:21,040 Even voor de goede orde: 97 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 Ik hou van je. 98 00:10:27,833 --> 00:10:29,043 Ik hou van je. 99 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Wat is Serdar van plan? 100 00:10:36,833 --> 00:10:37,713 BELLEN 101 00:10:42,958 --> 00:10:45,418 Zeg op, wat wil hij? 102 00:10:47,166 --> 00:10:48,496 Zeg op. 103 00:10:49,791 --> 00:10:50,831 Atiye. 104 00:10:52,125 --> 00:10:54,575 Het gaat hem om Atiye. 105 00:10:56,083 --> 00:10:59,633 Hij wist dat ze je zou zoeken en hij zei... 106 00:11:01,291 --> 00:11:02,331 Wat zei hij? 107 00:11:04,166 --> 00:11:07,666 Je zult alleen vinden wat je zoekt als ze naar Urfa komt. 108 00:11:10,125 --> 00:11:11,285 Ze had gelijk. 109 00:11:13,666 --> 00:11:15,536 Ze heeft steeds gelijk gehad. 110 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 Erhan. 111 00:11:19,541 --> 00:11:21,671 Serdar heeft me gevonden in Duitsland. 112 00:11:21,958 --> 00:11:24,498 M'n moeder was heel ziek en ik had geld nodig. 113 00:11:24,583 --> 00:11:26,633 Daarom... -Raak me niet aan. 114 00:11:29,500 --> 00:11:30,670 Ik ging akkoord. 115 00:11:32,458 --> 00:11:35,918 Hij stelde me aan je voor en ik zweer dat ik verliefd werd op je. 116 00:11:36,000 --> 00:11:38,330 Erhan, ik werd verliefd op je. Ik zweer het. 117 00:11:41,875 --> 00:11:43,205 Ik wil je niet meer zien. 118 00:11:44,083 --> 00:11:47,173 Pak je spullen in en maak dat je wegkomt. 119 00:11:48,333 --> 00:11:49,923 Verdwijn uit m'n leven. 120 00:11:53,208 --> 00:11:55,378 Erhan. -Papa. 121 00:11:55,458 --> 00:11:57,168 Erhan. -Wat is er? 122 00:11:59,208 --> 00:12:02,038 Serdar heeft je zus ontvoerd. -Wat? 123 00:12:02,750 --> 00:12:06,880 Hij gaat Elif gebruiken om Atiye onder druk te zetten. 124 00:12:06,958 --> 00:12:08,748 Ze zal naar hem toe moeten. 125 00:12:18,500 --> 00:12:19,540 Elif. 126 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 Je hebt een half uur om naar een plek te komen die ik noem. 127 00:12:28,583 --> 00:12:31,173 We zullen zien of je haar dit keer kunt redden. 128 00:12:31,250 --> 00:12:33,080 Raak haar niet aan, hoor je me? 129 00:12:33,166 --> 00:12:34,456 De tijd gaat nu in. 130 00:12:34,916 --> 00:12:37,036 Als je het tegen iemand zegt... 131 00:12:38,875 --> 00:12:40,915 ...zal je zus uiteraard sterven. 132 00:12:41,666 --> 00:12:43,126 Ik stuur je het adres. 133 00:12:51,291 --> 00:12:53,331 19e Straat 16, appartement 6. 134 00:12:56,500 --> 00:12:57,580 Ik bel je. 135 00:13:04,541 --> 00:13:07,541 Zoek uit waar hij is, nu. Schiet op. 136 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Kom op. 137 00:13:13,500 --> 00:13:14,540 Mevrouw Serap. 138 00:13:16,291 --> 00:13:18,831 Atiye heeft hulp nodig, Mustafa. 139 00:13:19,625 --> 00:13:20,745 Kom binnen. 140 00:13:23,958 --> 00:13:26,918 Ze zoeken Atiye overal... 141 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 ...maar er is nog geen nieuws. 142 00:13:37,750 --> 00:13:38,880 Moet u horen... 143 00:13:39,958 --> 00:13:42,958 ...mevrouw Melek vroeg me ook om Atiye te helpen. 144 00:13:43,041 --> 00:13:46,001 En ik heb haar helpen ontsnappen. 145 00:13:46,875 --> 00:13:51,625 Maar als u me niet alles vertelt, kan ik u of Atiye niet helpen. 146 00:13:54,916 --> 00:13:56,576 Atiye heeft niet veel tijd. 147 00:13:57,916 --> 00:14:00,036 Ze moet daar zo snel mogelijk naartoe... 148 00:14:01,416 --> 00:14:03,286 ...anders verliest ze haar kind. 149 00:14:04,166 --> 00:14:06,456 Als zij het haalt, haalt iedereen het. 150 00:14:07,125 --> 00:14:08,745 Alles zal veranderen. 151 00:14:10,625 --> 00:14:14,375 Het is onmogelijk dat ze dat kind ter wereld brengt, dat weet u ook wel. 152 00:14:16,291 --> 00:14:18,791 Niets is onmogelijk zonder uw toestemming. 153 00:15:16,416 --> 00:15:18,826 Hannah, wat is er? -Serdar, waar ben je? 154 00:15:19,666 --> 00:15:21,126 Ik moet je spreken. 155 00:15:37,708 --> 00:15:40,998 Ik heb niet naar Elif gevraagd. Hij zou argwaan krijgen. 156 00:15:42,458 --> 00:15:47,498 Als dit een spelletje is... -Nee, Ik heb er genoeg van. Ga maar. 157 00:15:53,958 --> 00:15:55,038 13E STRAAT 55 - 75 158 00:16:04,333 --> 00:16:06,213 Ene Sansar heeft Atiye ontvoerd. 159 00:16:06,291 --> 00:16:08,961 Als je het kenteken kunt traceren... -Geef. 160 00:16:09,041 --> 00:16:10,921 Hallo. Ze is ontvoerd rond 13.00 uur. 161 00:16:11,000 --> 00:16:14,630 Als er bewakingscamera's hangen, controleer ze dan. Ik kom mee. 162 00:16:15,125 --> 00:16:17,955 Zoek jij Atiye. -Waarom zou ik je vertrouwen? 163 00:16:19,583 --> 00:16:22,503 Wat? -Waarom zou ik je vertrouwen? 164 00:16:25,416 --> 00:16:29,326 Wat is dat voor vraag, Erhan? Hoe durf je? Elif is m'n dochter. 165 00:16:30,083 --> 00:16:34,963 Je kinderen zijn jarenlang bedrogen. Dat heb jij laten gebeuren. 166 00:16:35,041 --> 00:16:37,631 We zijn gebruikt. En nu ga je haar redden? 167 00:16:37,708 --> 00:16:39,668 Je geeft steeds anderen de schuld. 168 00:16:39,750 --> 00:16:42,170 Ik heb m'n leven opgeofferd voor jou en je zus. 169 00:16:42,250 --> 00:16:44,170 Ik wist niet dat die man erachter zat. 170 00:16:44,250 --> 00:16:47,130 Dan had ik dit niet toegelaten. -Als je om ons gaf... 171 00:16:47,208 --> 00:16:51,038 Als het je had geïnteresseerd bij wie je ons achterliet, had je het geweten. 172 00:16:52,875 --> 00:16:56,495 Erhan. Erhan, wacht. 173 00:16:56,875 --> 00:16:59,915 Ik zal haar vinden, al kost het me m'n leven. Ik beloof het. 174 00:17:00,250 --> 00:17:02,460 Jij moet achter Atiye aan gaan. 175 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 Alleen dan heeft iedereen nog een kans. Vertrouw me. 176 00:17:05,541 --> 00:17:08,171 Anders is het te laat. Vertrouw me. 177 00:17:50,375 --> 00:17:52,785 16/6 19E STRAAT, 1 - 21 178 00:17:52,875 --> 00:17:54,035 55 SECONDEN TERUG 179 00:17:54,125 --> 00:17:55,165 UITZOOMEN 180 00:17:55,250 --> 00:17:58,130 INZOOMEN 181 00:17:58,208 --> 00:18:01,418 Ja, die met die nummerplaat uit Istanboel. 182 00:18:02,333 --> 00:18:05,083 Oké, spoor hem op en bel me terug. 183 00:18:06,458 --> 00:18:07,578 Ik wacht. 184 00:18:13,208 --> 00:18:14,168 Atiye. 185 00:18:15,875 --> 00:18:17,705 Eindelijk treffen we elkaar. 186 00:18:20,958 --> 00:18:22,828 Zeg dat ze Elif moeten laten gaan. 187 00:18:23,416 --> 00:18:24,746 Ik zal haar laten gaan. 188 00:18:26,208 --> 00:18:27,288 Op één voorwaarde. 189 00:18:29,166 --> 00:18:30,826 Dat je me naar de poort brengt. 190 00:18:31,208 --> 00:18:33,578 Sirius en de zon komen straks bij elkaar... 191 00:18:33,666 --> 00:18:38,666 ...en je weet heel goed dat dat het moment is om de poort te openen. 192 00:18:40,125 --> 00:18:43,375 Al zou ik dat doen, dan nog zou de gang niet opengaan. 193 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 Niet? 194 00:18:47,166 --> 00:18:48,496 Ik heb hem eerder geopend. 195 00:18:51,791 --> 00:18:52,751 Hoe bedoel je? 196 00:18:53,916 --> 00:18:56,286 We hebben geen tijd om dit te bespreken. 197 00:18:57,958 --> 00:19:01,168 Zeg eens, heb je uitgevonden waar de deur is? 198 00:19:02,958 --> 00:19:04,248 Laat eerst Elif gaan. 199 00:19:10,958 --> 00:19:14,038 Sansar, zorg dat je klaarstaat. -Dit kun je niet doen. 200 00:19:17,208 --> 00:19:19,748 Ik heb het eerder gedaan en ik kan het weer doen. 201 00:19:19,833 --> 00:19:22,383 Wat ga je doen als Elif dood is? 202 00:19:22,458 --> 00:19:25,248 Je kunt geen kant op en vrouwen kunnen niet baren. 203 00:19:25,791 --> 00:19:28,711 Ik begrijp het, je gaat niet meewerken. 204 00:19:30,583 --> 00:19:32,793 Sansar, ik ga aftellen. 205 00:19:36,333 --> 00:19:37,253 Tien. 206 00:19:42,708 --> 00:19:43,668 Ga uit de weg. 207 00:19:49,250 --> 00:19:50,880 Weet je waarom we hier zijn? 208 00:19:54,208 --> 00:19:55,128 Negen. 209 00:19:57,541 --> 00:19:59,291 Omdat het hier is begonnen. 210 00:20:02,625 --> 00:20:03,955 Ik ben hier begonnen. 211 00:20:12,875 --> 00:20:14,205 Waar waren we? 212 00:20:17,833 --> 00:20:18,923 Acht. 213 00:20:19,000 --> 00:20:20,210 Acht. 214 00:20:24,958 --> 00:20:31,128 Toen ik acht was heb ik geld gestolen uit m'n vaders zak. 215 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 Zeven. 216 00:20:35,916 --> 00:20:37,246 Hij strafte me. 217 00:20:38,750 --> 00:20:39,960 Weet je wat hij deed? 218 00:20:41,666 --> 00:20:42,496 Zes. 219 00:20:44,791 --> 00:20:46,501 Hij stopte me in die put. 220 00:20:49,000 --> 00:20:52,790 Ik heb lang in die donkere, koude... 221 00:20:54,166 --> 00:20:56,916 ...stinkende put gezeten. 222 00:20:59,208 --> 00:21:00,168 Papa. 223 00:21:01,916 --> 00:21:02,826 Vijf. 224 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 Laat Elif gaan. 225 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 Toen heb ik besloten... 226 00:21:17,666 --> 00:21:19,536 ...dat als ik uit die put kwam... 227 00:21:20,000 --> 00:21:25,170 ...ik me nooit meer zo door iemand zou laten vernederen. 228 00:21:29,458 --> 00:21:31,458 Natuurlijk kon ik m'n vader niet aan. 229 00:21:34,375 --> 00:21:38,455 Maar ik zou zo machtig worden... 230 00:21:39,458 --> 00:21:41,538 ...dat niemand tegen me op zou kunnen. 231 00:21:46,500 --> 00:21:47,960 Ik heb iets gezien in die put. 232 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Weet je wat? Ik heb het nog nooit iemand verteld. 233 00:21:58,791 --> 00:22:00,631 Maar vanaf dat moment... 234 00:22:01,916 --> 00:22:03,626 ...was m'n lot veranderd. 235 00:22:08,750 --> 00:22:09,670 Vier. 236 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 Drie. 237 00:22:16,541 --> 00:22:17,461 Twee. 238 00:22:22,666 --> 00:22:23,496 Eén. 239 00:22:24,041 --> 00:22:25,881 Oké, ik zal het zeggen. 240 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 Je liegt. -Nee, ik lieg niet. 241 00:22:27,541 --> 00:22:28,381 Sansar. -Stop. 242 00:22:31,041 --> 00:22:34,501 De gang zal opengaan onder de boom in Göbekli Tepe. 243 00:22:38,541 --> 00:22:39,581 Wacht. 244 00:22:48,250 --> 00:22:49,210 Serdar. 245 00:22:55,416 --> 00:22:56,666 M'n zoon. 246 00:22:56,750 --> 00:22:57,670 Erhan? 247 00:22:58,708 --> 00:22:59,998 Niemand gaat hier weg. 248 00:23:03,666 --> 00:23:05,996 Erhan, hou je hierbuiten. 249 00:23:06,541 --> 00:23:07,961 Ik zeg het niet nog eens. 250 00:23:08,041 --> 00:23:12,081 Erhan, luister naar hem. Ik moet ook gaan. We moeten dit doen voor Elif. 251 00:23:12,166 --> 00:23:14,916 Elif is veilig. 252 00:23:23,458 --> 00:23:25,078 Elif. 253 00:23:26,041 --> 00:23:28,211 Ik ben er, schat. Rustig maar, ik ben er. 254 00:23:31,125 --> 00:23:32,825 Serdar is de volgende. 255 00:23:33,708 --> 00:23:35,668 Sansar? 256 00:23:36,208 --> 00:23:38,038 Kom, we gaan. 257 00:23:38,625 --> 00:23:39,665 Staan blijven. 258 00:23:48,708 --> 00:23:49,628 Jij. 259 00:23:51,166 --> 00:23:52,626 Je hebt tegen me gelogen. 260 00:23:52,708 --> 00:23:53,998 Jarenlang. 261 00:23:54,083 --> 00:23:56,633 Je hebt me jaren voor de gek gehouden. 262 00:23:57,291 --> 00:23:59,501 Je hebt Hannah gebruikt. Wat bezielt jou? 263 00:23:59,583 --> 00:24:02,383 Iedereen is de marionet van iemand anders. 264 00:24:04,125 --> 00:24:05,415 Ik zelf ook. 265 00:24:06,583 --> 00:24:07,923 Maar dat is nu voorbij. 266 00:24:09,875 --> 00:24:13,415 Ik zeg het nog één keer. Uit de weg of ik haal de trekker over. 267 00:24:14,750 --> 00:24:15,710 Je kunt het niet. 268 00:24:15,791 --> 00:24:17,461 Atiye, kom. -Erhan, stop. 269 00:24:27,625 --> 00:24:29,785 Ga je je stiefzoon vermoorden? 270 00:24:32,250 --> 00:24:34,170 Denk je dat het me wat kan schelen? 271 00:24:36,083 --> 00:24:39,543 Ik het jou en Elif geadopteerd omdat ik je nodig had. 272 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 Je hebt ons grootgebracht. Je hebt me opgevoed. 273 00:24:44,625 --> 00:24:47,915 Je zei dat je trots op me was. Je noemde me je zoon. 274 00:24:48,000 --> 00:24:51,170 Je bent m'n zoon niet. Dat ben je nooit geweest. 275 00:24:53,833 --> 00:24:55,253 M'n zoon is dood. 276 00:24:57,541 --> 00:25:00,711 Als ik jou moet vermoorden om hem terug te krijgen, doe ik dat. 277 00:25:04,916 --> 00:25:05,826 Erhan. 278 00:25:23,708 --> 00:25:28,328 Erhan, jij en ik krijgen een dochter. 279 00:25:30,625 --> 00:25:32,075 We krijgen een dochter. 280 00:25:39,958 --> 00:25:41,458 We krijgen een dochter. 281 00:25:52,958 --> 00:25:55,168 Kom, lopen. 282 00:25:55,625 --> 00:25:58,165 De navelstreng zit om z'n hals. -Nee 283 00:25:58,250 --> 00:26:02,330 Laat hem niet sterven. God, neem mij in zijn plaats. Laat hem niets overkomen. 284 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 Erhan. -Mama. 285 00:26:04,708 --> 00:26:07,748 Mama, wat gebeurt er? -Niet bang zijn. Ik ben hier. 286 00:26:07,833 --> 00:26:08,673 Mama. 287 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 FERİDE KURTİZ 1969 - 1995 BID VOOR HAAR 288 00:26:17,666 --> 00:26:20,786 Elke ziel vervult z'n plicht, Erhan. 289 00:26:21,541 --> 00:26:24,171 Ze is dood, maar dat is niet jouw schuld. 290 00:26:24,250 --> 00:26:26,330 Wanneer ben je gestopt met leven? 291 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 Jij bent degene die je vader voor zal gaan. 292 00:26:31,166 --> 00:26:34,036 De dageraad heeft geheimen te onthullen, Erhan. 293 00:26:34,500 --> 00:26:37,170 Wanneer ben je vergeten wat je daar zag? 294 00:26:37,250 --> 00:26:39,790 Heb je de belofte die je daar maakte verbroken? 295 00:26:39,875 --> 00:26:41,165 Ik hou van je. 296 00:26:46,333 --> 00:26:48,793 Ik van jou. 297 00:26:48,875 --> 00:26:52,625 Sinds wanneer verwar je liefde met lust? 298 00:26:53,083 --> 00:26:55,753 Wanneer vergat je lief te hebben? 299 00:26:56,291 --> 00:26:58,711 Was zij degene die jou om de tuin leidde? 300 00:26:58,791 --> 00:27:00,831 Nee, ik wil me dit niet herinneren. 301 00:27:01,208 --> 00:27:03,458 Of heb jij haar om de tuin geleid? 302 00:27:03,541 --> 00:27:05,881 Je zult hen nooit vergeten. 303 00:27:05,958 --> 00:27:09,128 Wat was je excuus om de liefde op te geven? 304 00:27:09,208 --> 00:27:10,498 Sterf. 305 00:27:12,666 --> 00:27:13,786 Je bent dood. 306 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Je hebt nog een kans. 307 00:28:00,375 --> 00:28:01,285 Mama? 308 00:28:01,916 --> 00:28:02,746 Ozan. 309 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 Ozan? 310 00:28:05,833 --> 00:28:07,083 Ik ben niet weg. 311 00:28:12,958 --> 00:28:14,128 Zoek me, mama. 312 00:28:20,083 --> 00:28:21,043 Ozan. 313 00:28:26,791 --> 00:28:27,631 Ozan. 314 00:28:38,500 --> 00:28:39,960 Papa. -Jongen. 315 00:28:40,583 --> 00:28:41,633 Elif. 316 00:28:41,708 --> 00:28:45,498 Elif is veilig, jongen. Je zus is veilig en jij straks ook. 317 00:28:45,583 --> 00:28:47,083 Je had gelijk, papa. 318 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Hij... 319 00:28:52,791 --> 00:28:56,171 Serdar heeft Atiye meegenomen naar Urfa. 320 00:28:59,583 --> 00:29:01,753 Probeer niet te praten, jongen. 321 00:29:02,375 --> 00:29:04,205 Ik heb je zo gemist. 322 00:29:05,916 --> 00:29:07,536 Ik heb je zo gemist. 323 00:29:09,208 --> 00:29:10,498 Hartstilstand. 324 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 Wat gebeurt er? -Weg. 325 00:29:13,416 --> 00:29:16,376 Wat gebeurt er met m'n zoon? -Ga weg, alstublieft. 326 00:29:16,458 --> 00:29:18,998 Wat gebeurt er met hem? Vertel. 327 00:29:19,083 --> 00:29:20,503 Maak je gereed. 328 00:29:44,041 --> 00:29:45,381 Je hebt Erhan ook gedood. 329 00:29:46,750 --> 00:29:48,130 Ik moest wel. 330 00:29:49,750 --> 00:29:51,250 Ik heb hem gewaarschuwd. 331 00:29:53,458 --> 00:29:55,208 Je hoefde niemand te vermoorden. 332 00:29:56,333 --> 00:29:57,633 Hou je mond. 333 00:29:59,666 --> 00:30:01,416 Iedereen heeft z'n eigen lot. 334 00:30:02,791 --> 00:30:06,041 Dat van jou en mij zijn hetzelfde, snap je dat niet? Hetzelfde. 335 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 Wij zijn niet zoals de anderen. 336 00:30:14,541 --> 00:30:18,751 Wat is er zo anders aan ons? Wat hebben we gemeen? 337 00:30:19,083 --> 00:30:21,963 We hebben die plek allebei voor ons eigen gewin gebruikt. 338 00:30:23,291 --> 00:30:25,961 Jij wilde Cansu redden, ik m'n vrouw. 339 00:30:26,500 --> 00:30:29,920 Begrijp je het nu? We verschillen niet zoveel. 340 00:30:41,625 --> 00:30:43,035 Kom, Atiye. 341 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Dit is jouw moment, Atiye. 342 00:30:51,166 --> 00:30:52,666 Nu moet je het goede doen. 343 00:30:57,458 --> 00:30:58,708 Je kunt het. 344 00:31:01,708 --> 00:31:02,878 Je kunt het. 345 00:31:13,833 --> 00:31:17,253 Je kunt hier niet ademhalen omdat je Cansu hier gewurgd hebt. 346 00:31:18,208 --> 00:31:19,038 Dat is onzin. 347 00:31:38,458 --> 00:31:39,668 Trap op de rem. 348 00:31:41,708 --> 00:31:42,538 Laat mij rijden. 349 00:33:14,083 --> 00:33:16,753 Blijf van me af. Ga weg. 350 00:33:17,458 --> 00:33:18,378 Kom. 351 00:33:32,916 --> 00:33:36,876 Sta op. -Laat me met rust. Ga weg. 352 00:33:36,958 --> 00:33:38,578 Sta op. Kom. 353 00:33:48,291 --> 00:33:50,461 Kom. 354 00:33:51,666 --> 00:33:52,746 Opstaan. 355 00:33:57,625 --> 00:33:58,535 Sta op. 356 00:35:19,833 --> 00:35:24,333 De archeoloog Kurtiz, die bekendstaat om z'n opgravingen in Göbekli Tepe... 357 00:35:24,416 --> 00:35:27,416 ...is neergeschoten bij de opgravingslocatie. 358 00:35:27,500 --> 00:35:31,250 Hij ligt in het ziekenhuis, in kritieke toestand. 359 00:35:31,333 --> 00:35:34,833 De politie heeft een onderzoek ingesteld. 360 00:35:35,458 --> 00:35:36,668 Verroer je niet. 361 00:35:39,250 --> 00:35:40,210 Atiye, lopen. 362 00:35:54,208 --> 00:35:55,248 Waar ben ik? 363 00:35:57,166 --> 00:36:01,286 U bent in Urfa. Maakt u zich geen zorgen, u komt er wel. Ik roep de dokter. 364 00:36:12,166 --> 00:36:13,246 Atiye. 365 00:36:15,750 --> 00:36:18,170 Ondertiteld door: Arno Zeeman