1
00:00:06,041 --> 00:00:07,921
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:28,875 --> 00:01:31,625
Vår Herre, du befallde oss,
men vi lyssnade inte.
3
00:01:31,708 --> 00:01:33,708
Vi har syndat.
4
00:01:33,791 --> 00:01:38,001
Gud, förlåt oss och din tjänare Ozan.
5
00:01:38,083 --> 00:01:38,923
Amen.
6
00:01:39,000 --> 00:01:41,960
Ge hans familj, vänner och släktingar
och de som älskar honom
7
00:01:42,041 --> 00:01:43,961
kraft att stå ut med saknaden.
8
00:01:44,041 --> 00:01:46,581
Vi är skapade av Gud
och till honom ska vi återvända.
9
00:01:46,666 --> 00:01:50,996
Vi ska återvända till Gud
på domedagen. Al-Fatiha.
10
00:01:53,791 --> 00:01:55,081
Jag beklagar.
11
00:01:56,333 --> 00:01:57,583
Må han vila i frid.
12
00:01:59,416 --> 00:02:00,666
Jag beklagar sorgen.
13
00:02:00,750 --> 00:02:03,380
-Säg till om ni behöver nåt.
-Jag beklagar.
14
00:02:06,458 --> 00:02:09,418
Om det kommer en dag
då kvinnor inte kan få barn
15
00:02:10,000 --> 00:02:12,920
då får du återvända
till jordens livmoder.
16
00:02:13,958 --> 00:02:16,458
Ingången som leder till jordens livmoder
17
00:02:17,083 --> 00:02:20,383
kan bara öppnas
när man och kvinna förenas.
18
00:02:20,458 --> 00:02:23,418
Du ska föda det barn de säger
är omöjligt att föda.
19
00:02:24,250 --> 00:02:27,630
När du ger liv kommer världen att vakna.
20
00:02:28,583 --> 00:02:32,173
Fertilitet kommer ånyo att bli möjlig.
21
00:02:32,916 --> 00:02:35,536
Ingången du söker finns under trädet.
22
00:02:36,291 --> 00:02:40,831
Det är trädet
som förenar himlen med jorden.
23
00:02:40,916 --> 00:02:44,376
Det är trädet som har stått där för evigt.
24
00:02:44,458 --> 00:02:49,958
Trädet som i flera generationer har
anförtrotts åt dig och aldrig kommer dö.
25
00:02:50,041 --> 00:02:53,581
Tiden är inne.
Gör dig redo för det okända
26
00:02:53,666 --> 00:02:55,956
och för orden
som aldrig tidigare har sagts.
27
00:02:56,041 --> 00:03:01,211
Kom ihåg var du kommer ifrån.
Påminn dem.
28
00:03:04,666 --> 00:03:08,246
Var inte rädd, älskling.
29
00:03:11,083 --> 00:03:13,173
Nu vet vi vad vi ska göra.
30
00:03:15,666 --> 00:03:17,036
Vi ska klara det.
31
00:03:26,416 --> 00:03:29,786
En utredning gällande Ozan Yılmaz död
har inletts.
32
00:03:29,875 --> 00:03:33,705
Han begravdes idag. Orsaken till olyckan
är ännu inte fastställd.
33
00:03:33,791 --> 00:03:38,501
Den välkände affärsmannen Serdar Yılmaz
har inte uttalat sig om sonens död.
34
00:03:38,583 --> 00:03:41,713
Han begravdes imorse
vid en begravning för de närmaste.
35
00:03:44,083 --> 00:03:47,923
Dags för väderleksrapporten.
36
00:03:48,000 --> 00:03:51,630
Veckans sista dag skiner solen.
37
00:03:51,708 --> 00:03:54,128
Det blir ovanligt varmt...
38
00:04:02,958 --> 00:04:05,248
Serdar skickade hit mig
för att hämta dig.
39
00:04:07,250 --> 00:04:09,380
Det har jag inte meddelats om.
40
00:04:10,666 --> 00:04:12,786
De svarar inte när jag ringer.
41
00:04:12,875 --> 00:04:17,125
Serdar ville bara ha familjen
på begravningen.
42
00:04:17,625 --> 00:04:19,415
Han vill träffa dig nu.
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Följ med.
44
00:04:32,708 --> 00:04:35,918
Du måste hålla dig borta från Serdar
och hans familj.
45
00:04:36,000 --> 00:04:37,880
Annars kommer de skada dig.
46
00:04:39,916 --> 00:04:43,126
Jag är upptagen. Jag kommer senare.
47
00:04:43,208 --> 00:04:46,878
Serdar beordrar dig att komma nu.
48
00:04:47,291 --> 00:04:49,211
Jag tar mig dit på egen hand.
49
00:04:51,458 --> 00:04:52,418
Elif.
50
00:04:57,916 --> 00:04:58,876
Kör.
51
00:05:05,083 --> 00:05:06,043
Älskling!
52
00:05:53,500 --> 00:05:55,920
Rör mig inte! Nej!
53
00:05:56,625 --> 00:05:58,745
Rör mig aldrig igen.
54
00:05:59,666 --> 00:06:00,626
Aldrig.
55
00:06:01,666 --> 00:06:03,416
Gör aldrig det igen.
56
00:06:07,333 --> 00:06:08,633
Du ljög för mig.
57
00:06:10,125 --> 00:06:11,495
Du ljög för mig.
58
00:06:13,125 --> 00:06:14,535
Du ljög för mig.
59
00:06:15,291 --> 00:06:20,291
Ozan hade inte åkt utomlands.
Han skickade inte sms:et.
60
00:06:21,541 --> 00:06:22,921
Du ljög för mig.
61
00:06:24,625 --> 00:06:27,075
Det är över.
62
00:06:28,250 --> 00:06:30,500
Min son kommer inte tillbaka.
63
00:06:30,583 --> 00:06:35,503
-Min son är borta.
-Jag ska ställa allt tillrätta.
64
00:06:35,583 --> 00:06:36,543
Han är borta.
65
00:06:37,083 --> 00:06:38,253
Allt...
66
00:06:38,333 --> 00:06:40,333
Det är över, allt är över.
67
00:06:40,958 --> 00:06:43,458
Det är över.
68
00:06:45,208 --> 00:06:46,328
Det är över.
69
00:06:48,458 --> 00:06:49,378
Över.
70
00:07:27,750 --> 00:07:29,080
Håll ögonen på henne.
71
00:07:29,166 --> 00:07:30,246
Ja, sir.
72
00:07:53,958 --> 00:07:55,168
ÅTKOMST NEKAD
73
00:07:57,250 --> 00:07:58,750
Varför gjorde du det?
74
00:08:01,041 --> 00:08:03,671
Jag har gjort allt du bett om. Allt!
75
00:08:12,041 --> 00:08:14,751
Det är inte över!
76
00:08:15,833 --> 00:08:18,713
Det är inte över!
77
00:08:23,208 --> 00:08:24,328
Min son ska tillbaka.
78
00:08:46,041 --> 00:08:47,881
Jag var så orolig för dig.
79
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
Jag hörde om Ozan. Jag beklagar.
80
00:09:10,291 --> 00:09:11,251
Erhan.
81
00:09:11,875 --> 00:09:13,575
Varför dog Ozan, Hannah?
82
00:09:18,041 --> 00:09:19,041
Jag vet inte.
83
00:09:20,291 --> 00:09:21,831
Varför frågar du mig?
84
00:09:26,083 --> 00:09:29,003
Jag vet att du och Serdar
har gått bakom min rygg.
85
00:09:31,250 --> 00:09:32,210
Erhan.
86
00:09:36,333 --> 00:09:37,633
Spelet är över.
87
00:09:39,041 --> 00:09:40,171
Över.
88
00:09:45,125 --> 00:09:45,955
Jag...
89
00:09:50,583 --> 00:09:53,333
Nu ska du berätta
vad fan det är som pågår.
90
00:09:53,958 --> 00:09:55,628
Jag förstår inte vad du menar.
91
00:09:58,666 --> 00:10:02,416
Jag vet att du har hotat min familj
och har jobbat för Serdar i åratal.
92
00:10:02,500 --> 00:10:04,670
Du såg mig i ögonen och ljög!
93
00:10:04,750 --> 00:10:07,540
-Så sluta snacka skit!
-Jag sa att jag inte ville.
94
00:10:07,625 --> 00:10:08,825
Han tvingade mig.
95
00:10:14,833 --> 00:10:15,713
Fortsätt.
96
00:10:19,500 --> 00:10:21,040
Bara så att du vet...
97
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
Jag älskar dig.
98
00:10:27,833 --> 00:10:29,043
Jag älskar dig.
99
00:10:32,208 --> 00:10:33,958
Vad håller Serdar på med?
100
00:10:42,958 --> 00:10:45,418
Berätta. Vad är han ute efter?
101
00:10:47,166 --> 00:10:48,496
Berätta, sa jag!
102
00:10:49,791 --> 00:10:50,831
Atiye.
103
00:10:52,125 --> 00:10:54,575
Han har varit ute efter Atiye hela tiden.
104
00:10:56,083 --> 00:10:59,633
Han visste att hon skulle hitta dig
och han sa...
105
00:11:01,291 --> 00:11:02,331
Vad sa han?
106
00:11:04,166 --> 00:11:07,666
Du kommer bara hitta det du letar efter
om hon följer med till Urfa.
107
00:11:10,125 --> 00:11:11,285
Hon hade rätt.
108
00:11:13,666 --> 00:11:15,536
Hon hade rätt hela tiden.
109
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
Erhan.
110
00:11:19,541 --> 00:11:24,501
Serdar hittade mig i Tyskland.
Min mamma var sjuk och jag behövde pengar.
111
00:11:24,583 --> 00:11:26,633
-Det var därför...
-Rör mig inte!
112
00:11:29,500 --> 00:11:30,670
Jag accepterade.
113
00:11:32,458 --> 00:11:35,918
Han presenterade mig för dig.
Jag blev kär i dig.
114
00:11:36,000 --> 00:11:38,330
Jag lovar att jag blev kär i dig.
115
00:11:41,875 --> 00:11:43,205
Jag vill aldrig se dig igen.
116
00:11:44,083 --> 00:11:47,173
Packa dina grejer och stick härifrån.
117
00:11:48,333 --> 00:11:49,923
Försvinn ur mitt liv.
118
00:11:53,208 --> 00:11:55,378
-Erhan!
-Pappa?
119
00:11:55,458 --> 00:11:57,168
-Erhan.
-Vad har hänt?
120
00:11:59,208 --> 00:12:02,038
-Serdar har kidnappat din syster.
-Va?
121
00:12:02,750 --> 00:12:06,880
Han använder Elif för att hota Atiye.
122
00:12:06,958 --> 00:12:08,748
Hon måste träffa honom.
123
00:12:18,500 --> 00:12:19,540
Elif!
124
00:12:25,208 --> 00:12:28,038
På 30 minuter ska du ta dig till platsen
som jag uppger.
125
00:12:28,583 --> 00:12:31,173
Vi får se om du lyckas rädda henne
den här gången.
126
00:12:31,250 --> 00:12:33,080
Rör henne inte. Hör du det?
127
00:12:33,166 --> 00:12:34,456
Nedräkningen har börjat.
128
00:12:34,916 --> 00:12:37,036
Om du pratar med nån...
129
00:12:38,875 --> 00:12:40,915
kommer din syster att dö.
130
00:12:41,666 --> 00:12:43,126
Jag skickar adressen.
131
00:12:51,291 --> 00:12:53,331
Lägenhet nr 6, 19th Street nr 16.
132
00:12:56,500 --> 00:12:57,580
Jag ringer dig.
133
00:13:04,541 --> 00:13:07,541
Ta reda på var han är. Skynda dig!
134
00:13:07,916 --> 00:13:08,916
Nu!
135
00:13:13,500 --> 00:13:14,540
Serap.
136
00:13:16,291 --> 00:13:18,831
Atiye behöver din hjälp, Mustafa.
137
00:13:19,625 --> 00:13:20,745
Kom in.
138
00:13:23,958 --> 00:13:28,498
De letar redan efter Atiye,
men vi har inte hört nåt än.
139
00:13:37,750 --> 00:13:38,880
Lyssna, Serap...
140
00:13:39,958 --> 00:13:45,998
Melek bad mig också att hjälpa Atiye
så jag hjälpte henne att fly.
141
00:13:46,875 --> 00:13:51,625
Men om du inte berätta vad som pågår
kan jag inte hjälpa dig och Atiye mer.
142
00:13:54,916 --> 00:14:00,036
Atiye har ont om tid. Hon måste åka
tillbaka dit så fort som möjligt.
143
00:14:01,416 --> 00:14:03,286
Annars förlorar hon barnet.
144
00:14:04,166 --> 00:14:08,746
Om hon klarar det, kommer alla
att klara sig. Allt förändras.
145
00:14:10,625 --> 00:14:14,375
De är omöjligt för henne att föda barnet.
Det vet du lika väl som jag.
146
00:14:16,291 --> 00:14:18,791
Ingenting är omöjligt.
147
00:15:16,416 --> 00:15:18,826
-Vad är det?
-Var är du?
148
00:15:19,666 --> 00:15:21,126
Jag måste träffa dig.
149
00:15:37,708 --> 00:15:40,998
Om jag frågade efter Elif
skulle han bli misstänksam.
150
00:15:42,458 --> 00:15:47,498
-Om du spelar spel...
-Jag har fått nog av dem. Gå.
151
00:15:53,958 --> 00:15:55,038
13TH STREET
NR 55-75
152
00:16:04,333 --> 00:16:06,213
En man vid namn Sansar kidnappade Elif.
153
00:16:06,291 --> 00:16:08,961
-Kolla upp registreringsskylten...
-Ge hit.
154
00:16:09,041 --> 00:16:10,921
Hon togs vid ettiden.
155
00:16:11,000 --> 00:16:14,630
Kolla övervakningskameran om det finns.
Jag följer med.
156
00:16:15,125 --> 00:16:17,955
-Du letar efter Atiye och jag Elif.
-Kan jag lita på dig?
157
00:16:19,583 --> 00:16:20,503
Va?
158
00:16:21,083 --> 00:16:22,503
Kan jag lita på dig?
159
00:16:25,416 --> 00:16:29,326
Vad är det för fråga, Erhan?
Hur vågar du? Elif är min dotter.
160
00:16:30,083 --> 00:16:34,963
Dina barn lurades i flera år,
men det brydde du dig inte om.
161
00:16:35,041 --> 00:16:37,631
Vi blev utnyttjade.
Men nu ska du rädda henne.
162
00:16:37,708 --> 00:16:42,168
Du klandrar alla utom dig själv.
Jag offrade mitt liv för er två.
163
00:16:42,250 --> 00:16:44,170
Jag visste inte att han låg bakom allt.
164
00:16:44,250 --> 00:16:47,130
-Tror du att jag hade tillåtit det?
-Om du brydde dig...
165
00:16:47,208 --> 00:16:51,038
Det hade du vetat om du brytt dig om
vem du lämnade oss hos.
166
00:16:52,875 --> 00:16:56,495
Erhan. Vänta, Erhan.
167
00:16:56,875 --> 00:16:59,915
Jag ska göra allt i min makt
för att hitta henne.
168
00:17:00,250 --> 00:17:02,460
Du måste hitta Atiye.
169
00:17:02,541 --> 00:17:05,461
Atiye är vår sista chans. Lita på mig.
170
00:17:05,541 --> 00:17:08,171
Annars är det försent för oss alla.
171
00:17:50,375 --> 00:17:52,785
19TH STREET, NR 16
NR 1-21
172
00:17:58,208 --> 00:18:01,418
Ja, den med Istanbul-plåtar.
173
00:18:02,333 --> 00:18:05,083
Ring mig när ni har lokaliserat bilen.
174
00:18:06,458 --> 00:18:07,578
Jag väntar.
175
00:18:13,208 --> 00:18:14,168
Atiye...
176
00:18:15,875 --> 00:18:17,705
Äntligen träffas vi.
177
00:18:20,958 --> 00:18:22,828
Säg åt dem att släppa Elif.
178
00:18:23,416 --> 00:18:24,746
Jag ska släppa henne.
179
00:18:26,208 --> 00:18:27,288
På ett villkor.
180
00:18:29,166 --> 00:18:30,826
Du tar med mig till ingången.
181
00:18:31,208 --> 00:18:34,998
Sirius och solen ska snart mötas
och som du väl vet
182
00:18:35,833 --> 00:18:38,673
är det då ingången öppnas.
183
00:18:40,125 --> 00:18:43,375
Även om jag skulle ta med dig dit
skulle den inte öppnas.
184
00:18:44,541 --> 00:18:45,461
Jaså?
185
00:18:47,166 --> 00:18:48,496
Förut öppnades den.
186
00:18:51,791 --> 00:18:52,751
Vad menar du?
187
00:18:53,916 --> 00:18:56,286
Vi har inte tid att diskutera det här.
188
00:18:57,958 --> 00:19:01,168
Har du hittat ingången?
189
00:19:02,958 --> 00:19:04,248
Först ska du släppa Elif.
190
00:19:10,958 --> 00:19:11,918
Var redo, Sansar.
191
00:19:12,833 --> 00:19:14,043
Du kan inte göra så här.
192
00:19:17,208 --> 00:19:19,748
Jag har gjort det förut
och jag kan göra det igen.
193
00:19:19,833 --> 00:19:22,383
Vad händer när du har dödat Elif?
194
00:19:22,458 --> 00:19:25,248
Du kan inte andas
och kvinnor kan inte föda barn.
195
00:19:25,791 --> 00:19:28,711
Jag förstår. Du vill inte samarbeta.
196
00:19:30,583 --> 00:19:32,793
Jag räknar ner, Sansar.
197
00:19:36,333 --> 00:19:37,253
Tio.
198
00:19:42,708 --> 00:19:43,668
Flytta på dig!
199
00:19:49,250 --> 00:19:50,880
Vet du varför vi är här?
200
00:19:54,208 --> 00:19:55,128
Nio.
201
00:19:57,541 --> 00:19:59,291
Det var här allt började.
202
00:20:02,625 --> 00:20:03,955
Jag föddes här.
203
00:20:12,875 --> 00:20:14,205
Var var vi?
204
00:20:17,833 --> 00:20:18,923
Åtta.
205
00:20:19,000 --> 00:20:20,210
Åtta.
206
00:20:24,958 --> 00:20:26,378
När jag var åtta år...
207
00:20:29,291 --> 00:20:31,251
tog jag pengar ur min pappas ficka.
208
00:20:33,541 --> 00:20:34,501
Sju.
209
00:20:35,916 --> 00:20:37,246
Han bestraffade mig.
210
00:20:38,750 --> 00:20:39,960
Vet du vad han gjorde?
211
00:20:41,666 --> 00:20:42,496
Sex.
212
00:20:44,791 --> 00:20:46,501
Han hissade ner mig i brunnen.
213
00:20:49,000 --> 00:20:52,790
Jag fick sitta i den mörka, kalla...
214
00:20:54,166 --> 00:20:56,916
stinkande brunnen väldigt länge.
215
00:20:59,208 --> 00:21:00,168
Pappa?
216
00:21:01,916 --> 00:21:02,826
Fem.
217
00:21:04,000 --> 00:21:05,880
Låt Elif gå.
218
00:21:10,333 --> 00:21:11,883
Då bestämde jag mig.
219
00:21:17,666 --> 00:21:19,536
Om jag fick lämna brunnen
220
00:21:20,000 --> 00:21:25,170
då skulle aldrig bli förödmjukad
på det sättet igen.
221
00:21:29,458 --> 00:21:31,458
Jag kunde inte rå på min pappa.
222
00:21:34,375 --> 00:21:38,455
Men jag skulle bli så mäktig...
223
00:21:39,458 --> 00:21:41,538
att ingen kunde trycka ner mig igen.
224
00:21:46,500 --> 00:21:48,210
Jag såg nåt i brunnen.
225
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Det har jag aldrig berättat för nån.
226
00:21:58,791 --> 00:22:00,631
Men efter det...
227
00:22:01,916 --> 00:22:03,786
visste jag att mitt öde hade förändrats.
228
00:22:08,750 --> 00:22:09,670
Fyra.
229
00:22:13,208 --> 00:22:14,168
Tre.
230
00:22:16,541 --> 00:22:17,461
Två.
231
00:22:22,666 --> 00:22:23,496
Ett.
232
00:22:24,041 --> 00:22:25,881
Okej. Jag ska berätta!
233
00:22:25,958 --> 00:22:27,458
-Du ljuger.
-Det gör jag inte.
234
00:22:27,541 --> 00:22:28,381
-Sansar.
-Sluta!
235
00:22:31,041 --> 00:22:34,501
Ingången finns under trädet
i Göbekli Tepe.
236
00:22:38,541 --> 00:22:39,581
Vänta.
237
00:22:48,250 --> 00:22:49,210
Serdar!
238
00:22:55,416 --> 00:22:56,666
Min käre son.
239
00:22:56,750 --> 00:22:57,670
Erhan?
240
00:22:58,708 --> 00:22:59,998
Ingen rör sig.
241
00:23:03,666 --> 00:23:05,996
Lägg dig inte i, Erhan.
242
00:23:06,541 --> 00:23:07,961
Jag upprepar mig inte.
243
00:23:08,041 --> 00:23:12,081
Lyssna på honom. Erhan. Jag måste också
åka. Vi måste göra det för Elif.
244
00:23:12,166 --> 00:23:14,916
Elif är i säkerhet.
245
00:23:23,458 --> 00:23:25,078
Elif!
246
00:23:26,041 --> 00:23:28,211
Jag är här. Det är ingen fara.
247
00:23:31,125 --> 00:23:32,825
Nu står Serdar på tur.
248
00:23:33,708 --> 00:23:35,668
Sansar?
249
00:23:36,208 --> 00:23:38,038
Nu går vi.
250
00:23:38,625 --> 00:23:39,665
Rör er inte!
251
00:23:48,708 --> 00:23:49,628
Du...
252
00:23:51,166 --> 00:23:53,996
Du ljög för mig. I åratal.
253
00:23:54,083 --> 00:23:56,633
Du lurade mig i flera år.
254
00:23:57,291 --> 00:23:59,501
Du utnyttjade Hannah.
Vad är du för en människa?
255
00:23:59,583 --> 00:24:02,383
Alla är nån annans spelbricka. Alla!
256
00:24:04,125 --> 00:24:05,415
Jag var också en bricka.
257
00:24:06,583 --> 00:24:07,923
Men inte längre.
258
00:24:09,875 --> 00:24:13,415
För sista gången:
flytta på dig, annars skjuter jag.
259
00:24:14,750 --> 00:24:15,710
Du gör det inte.
260
00:24:15,791 --> 00:24:17,461
-Atiye, nu går vi.
-Stanna!
261
00:24:27,625 --> 00:24:29,785
Ska du döda din adoptivson?
262
00:24:32,250 --> 00:24:34,170
Tror du att jag bryr mig?
263
00:24:36,083 --> 00:24:39,543
Jag adopterade dig och Elif
för att jag behövde er.
264
00:24:39,625 --> 00:24:43,495
Du uppfostrade oss. Du tog hand om mig.
265
00:24:44,625 --> 00:24:47,915
Du sa att du var stolt över mig.
Du kallade mig din son.
266
00:24:48,000 --> 00:24:51,170
Du är inte min son, Erhan.
Det har du aldrig varit.
267
00:24:53,833 --> 00:24:55,253
Min son är död.
268
00:24:57,541 --> 00:25:00,711
Om jag måste döda för att han
ska återuppstå, då gör jag det.
269
00:25:04,916 --> 00:25:05,826
Erhan!
270
00:25:23,708 --> 00:25:28,328
Du och jag ska få en dotter.
271
00:25:30,625 --> 00:25:32,075
Vi ska få en dotter.
272
00:25:39,958 --> 00:25:41,458
Vi ska få en dotter.
273
00:25:52,958 --> 00:25:55,168
Kom nu. Sätt fart.
274
00:25:55,625 --> 00:25:58,165
-Navelsträngen ligger runt halsen.
-Nej!
275
00:25:58,250 --> 00:26:02,330
Låt honom inte dö. Gud, ta mig istället.
Låt inget hända honom!
276
00:26:02,875 --> 00:26:04,625
-Erhan!
-Mamma!
277
00:26:04,708 --> 00:26:07,748
-Vad är det som händer?
-Var är inte rädd. Jag är här.
278
00:26:07,833 --> 00:26:08,673
Mamma!
279
00:26:08,750 --> 00:26:11,170
FERİDE KURTİZ 1969 - 1995
BE FÖR HENNES SJÄL
280
00:26:17,666 --> 00:26:20,786
Varje själ möter sitt öde, Erhan.
281
00:26:21,541 --> 00:26:26,331
Hon är borta, men det är inte ditt fel.
När gav du upp om livet?
282
00:26:28,333 --> 00:26:31,083
Du är den som ska visa din far vägen.
283
00:26:31,166 --> 00:26:34,036
Gryningen har hemligheter att avslöja.
284
00:26:34,500 --> 00:26:37,170
När glömde du allt du såg där?
285
00:26:37,250 --> 00:26:39,790
När bröt du löftet du avlade där?
286
00:26:39,875 --> 00:26:41,165
Jag älskar dig.
287
00:26:46,333 --> 00:26:48,793
Jag älskar dig också.
288
00:26:48,875 --> 00:26:52,625
När blandade du ihop kärlek med lust?
289
00:26:53,083 --> 00:26:55,753
När glömde du älska?
290
00:26:56,291 --> 00:26:58,711
Var det hon som lurade dig?
291
00:26:58,791 --> 00:27:00,831
Jag vill inte minnas det här.
292
00:27:01,208 --> 00:27:03,458
Eller lurade du henne?
293
00:27:03,541 --> 00:27:05,881
Du kommer aldrig glömma dem.
294
00:27:05,958 --> 00:27:09,128
Vad var din ursäkt
för att ge upp om kärlek?
295
00:27:09,208 --> 00:27:10,498
Dö!
296
00:27:12,666 --> 00:27:13,786
Du dog.
297
00:27:15,958 --> 00:27:17,458
Du har fortfarande en chans.
298
00:28:00,375 --> 00:28:01,285
Mamma?
299
00:28:01,916 --> 00:28:02,746
Ozan.
300
00:28:04,750 --> 00:28:05,750
Ozan?
301
00:28:05,833 --> 00:28:07,083
Jag försvann inte.
302
00:28:12,958 --> 00:28:14,128
Hitta mig, mamma.
303
00:28:20,083 --> 00:28:21,043
Ozan.
304
00:28:26,791 --> 00:28:27,631
Ozan.
305
00:28:38,500 --> 00:28:39,960
-Pappa?
-Min son.
306
00:28:40,583 --> 00:28:41,633
Elif?
307
00:28:41,708 --> 00:28:45,498
Elif är i säkerhet. Din syster mår bra
och det kommer du också göra.
308
00:28:45,583 --> 00:28:47,083
Du hade rätt.
309
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Han...
310
00:28:52,791 --> 00:28:56,171
Serdar tog med Atiye till Urfa.
311
00:28:59,583 --> 00:29:01,753
Försök inte prata.
312
00:29:02,375 --> 00:29:04,205
Jag har saknat dig så mycket.
313
00:29:05,916 --> 00:29:07,536
Jag har saknat dig så mycket.
314
00:29:09,208 --> 00:29:10,498
Han har hjärtstillestånd.
315
00:29:11,708 --> 00:29:13,328
-Vad är det som händer?
-Ut.
316
00:29:13,416 --> 00:29:16,376
-Vad händer med min son?
-Gå ut.
317
00:29:16,458 --> 00:29:18,998
Berätta vad som händer.
318
00:29:19,083 --> 00:29:20,503
Redo?
319
00:29:44,041 --> 00:29:45,381
Du dödade Erhan också.
320
00:29:46,750 --> 00:29:48,130
Han tvingade mig.
321
00:29:49,750 --> 00:29:51,250
Jag varnade honom flera gånger.
322
00:29:53,458 --> 00:29:55,208
Du hade inte behövt döda dem.
323
00:29:56,333 --> 00:29:57,633
Tyst!
324
00:29:59,666 --> 00:30:01,416
Alla har sitt eget öde.
325
00:30:02,791 --> 00:30:06,041
Men vi har samma öde.
Har du inte förstått det? Samma.
326
00:30:06,875 --> 00:30:08,625
Vi är inte som de andra.
327
00:30:14,541 --> 00:30:18,751
Vad är så annorlunda med oss?
Vad har vi gemensamt?
328
00:30:19,083 --> 00:30:21,963
Vi använder platsen för vår egen skull.
329
00:30:23,291 --> 00:30:25,961
Du ville rädda Cansu.
Jag ville rädda min fru.
330
00:30:26,500 --> 00:30:29,920
Förstår du nu?
Vi är inte så olika trots allt.
331
00:30:41,625 --> 00:30:43,035
Kom igen, Atiye.
332
00:30:46,583 --> 00:30:49,083
Din tid är inne, Atiye.
333
00:30:51,166 --> 00:30:52,876
Du ska göra det rätta.
334
00:30:57,458 --> 00:30:58,708
Du klarar det.
335
00:31:01,708 --> 00:31:02,878
Du klarar det.
336
00:31:13,833 --> 00:31:17,253
Du kan inte andas
eftersom du ströp Cansu där.
337
00:31:18,208 --> 00:31:19,038
Skitsnack.
338
00:31:38,458 --> 00:31:39,668
Bromsa!
339
00:31:41,708 --> 00:31:42,538
Låt mig köra!
340
00:33:14,083 --> 00:33:16,753
Rör mig inte. Nej!
341
00:33:17,458 --> 00:33:18,378
Kom.
342
00:33:32,916 --> 00:33:36,876
-Upp med dig.
-Släpp. Lämna mig.
343
00:33:36,958 --> 00:33:38,578
Kom igen. Upp!
344
00:33:48,291 --> 00:33:50,461
Upp med dig.
345
00:33:51,666 --> 00:33:52,746
Stå upp.
346
00:33:57,625 --> 00:33:58,535
Gå.
347
00:35:19,833 --> 00:35:24,333
Arkeologen Erhan Kurtiz, känd för
sina utgrävningar i Göbekli Tepe,
348
00:35:24,416 --> 00:35:27,416
har skjutits
i närheten av utgrävningsplatsen.
349
00:35:27,500 --> 00:35:31,250
Han har förts till sjukhus,
men tillståndet är allvarligt.
350
00:35:31,333 --> 00:35:34,833
Polisen har inlett en utredning.
351
00:35:35,458 --> 00:35:36,668
Rör dig inte!
352
00:35:39,250 --> 00:35:40,210
Spring, Atiye!
353
00:35:54,208 --> 00:35:55,248
Var är jag?
354
00:35:57,166 --> 00:36:01,286
Du är i Urfa. Oroa dig inte.
Jag ska hämta doktorn.
355
00:36:12,166 --> 00:36:13,246
Atiye?
356
00:36:26,875 --> 00:36:29,875
Undertexter: Anna Eriksson