1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:28,875 --> 00:01:31,625 Vår Herre, du befallde oss, men vi lyssnade inte. 3 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 Vi har syndat. 4 00:01:33,791 --> 00:01:38,001 Gud, förlåt oss och din tjänare Ozan. 5 00:01:38,083 --> 00:01:38,923 Amen. 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 Ge hans familj, vänner och släktingar och de som älskar honom 7 00:01:42,041 --> 00:01:43,961 kraft att stå ut med saknaden. 8 00:01:44,041 --> 00:01:46,581 Vi är skapade av Gud och till honom ska vi återvända. 9 00:01:46,666 --> 00:01:50,996 Vi ska återvända till Gud på domedagen. Al-Fatiha. 10 00:01:53,791 --> 00:01:55,081 Jag beklagar. 11 00:01:56,333 --> 00:01:57,583 Må han vila i frid. 12 00:01:59,416 --> 00:02:00,666 Jag beklagar sorgen. 13 00:02:00,750 --> 00:02:03,380 -Säg till om ni behöver nåt. -Jag beklagar. 14 00:02:06,458 --> 00:02:09,418 Om det kommer en dag då kvinnor inte kan få barn 15 00:02:10,000 --> 00:02:12,920 då får du återvända till jordens livmoder. 16 00:02:13,958 --> 00:02:16,458 Ingången som leder till jordens livmoder 17 00:02:17,083 --> 00:02:20,383 kan bara öppnas när man och kvinna förenas. 18 00:02:20,458 --> 00:02:23,418 Du ska föda det barn de säger är omöjligt att föda. 19 00:02:24,250 --> 00:02:27,630 När du ger liv kommer världen att vakna. 20 00:02:28,583 --> 00:02:32,173 Fertilitet kommer ånyo att bli möjlig. 21 00:02:32,916 --> 00:02:35,536 Ingången du söker finns under trädet. 22 00:02:36,291 --> 00:02:40,831 Det är trädet som förenar himlen med jorden. 23 00:02:40,916 --> 00:02:44,376 Det är trädet som har stått där för evigt. 24 00:02:44,458 --> 00:02:49,958 Trädet som i flera generationer har anförtrotts åt dig och aldrig kommer dö. 25 00:02:50,041 --> 00:02:53,581 Tiden är inne. Gör dig redo för det okända 26 00:02:53,666 --> 00:02:55,956 och för orden som aldrig tidigare har sagts. 27 00:02:56,041 --> 00:03:01,211 Kom ihåg var du kommer ifrån. Påminn dem. 28 00:03:04,666 --> 00:03:08,246 Var inte rädd, älskling. 29 00:03:11,083 --> 00:03:13,173 Nu vet vi vad vi ska göra. 30 00:03:15,666 --> 00:03:17,036 Vi ska klara det. 31 00:03:26,416 --> 00:03:29,786 En utredning gällande Ozan Yılmaz död har inletts. 32 00:03:29,875 --> 00:03:33,705 Han begravdes idag. Orsaken till olyckan är ännu inte fastställd. 33 00:03:33,791 --> 00:03:38,501 Den välkände affärsmannen Serdar Yılmaz har inte uttalat sig om sonens död. 34 00:03:38,583 --> 00:03:41,713 Han begravdes imorse vid en begravning för de närmaste. 35 00:03:44,083 --> 00:03:47,923 Dags för väderleksrapporten. 36 00:03:48,000 --> 00:03:51,630 Veckans sista dag skiner solen. 37 00:03:51,708 --> 00:03:54,128 Det blir ovanligt varmt... 38 00:04:02,958 --> 00:04:05,248 Serdar skickade hit mig för att hämta dig. 39 00:04:07,250 --> 00:04:09,380 Det har jag inte meddelats om. 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,786 De svarar inte när jag ringer. 41 00:04:12,875 --> 00:04:17,125 Serdar ville bara ha familjen på begravningen. 42 00:04:17,625 --> 00:04:19,415 Han vill träffa dig nu. 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Följ med. 44 00:04:32,708 --> 00:04:35,918 Du måste hålla dig borta från Serdar och hans familj. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,880 Annars kommer de skada dig. 46 00:04:39,916 --> 00:04:43,126 Jag är upptagen. Jag kommer senare. 47 00:04:43,208 --> 00:04:46,878 Serdar beordrar dig att komma nu. 48 00:04:47,291 --> 00:04:49,211 Jag tar mig dit på egen hand. 49 00:04:51,458 --> 00:04:52,418 Elif. 50 00:04:57,916 --> 00:04:58,876 Kör. 51 00:05:05,083 --> 00:05:06,043 Älskling! 52 00:05:53,500 --> 00:05:55,920 Rör mig inte! Nej! 53 00:05:56,625 --> 00:05:58,745 Rör mig aldrig igen. 54 00:05:59,666 --> 00:06:00,626 Aldrig. 55 00:06:01,666 --> 00:06:03,416 Gör aldrig det igen. 56 00:06:07,333 --> 00:06:08,633 Du ljög för mig. 57 00:06:10,125 --> 00:06:11,495 Du ljög för mig. 58 00:06:13,125 --> 00:06:14,535 Du ljög för mig. 59 00:06:15,291 --> 00:06:20,291 Ozan hade inte åkt utomlands. Han skickade inte sms:et. 60 00:06:21,541 --> 00:06:22,921 Du ljög för mig. 61 00:06:24,625 --> 00:06:27,075 Det är över. 62 00:06:28,250 --> 00:06:30,500 Min son kommer inte tillbaka. 63 00:06:30,583 --> 00:06:35,503 -Min son är borta. -Jag ska ställa allt tillrätta. 64 00:06:35,583 --> 00:06:36,543 Han är borta. 65 00:06:37,083 --> 00:06:38,253 Allt... 66 00:06:38,333 --> 00:06:40,333 Det är över, allt är över. 67 00:06:40,958 --> 00:06:43,458 Det är över. 68 00:06:45,208 --> 00:06:46,328 Det är över. 69 00:06:48,458 --> 00:06:49,378 Över. 70 00:07:27,750 --> 00:07:29,080 Håll ögonen på henne. 71 00:07:29,166 --> 00:07:30,246 Ja, sir. 72 00:07:53,958 --> 00:07:55,168 ÅTKOMST NEKAD 73 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 Varför gjorde du det? 74 00:08:01,041 --> 00:08:03,671 Jag har gjort allt du bett om. Allt! 75 00:08:12,041 --> 00:08:14,751 Det är inte över! 76 00:08:15,833 --> 00:08:18,713 Det är inte över! 77 00:08:23,208 --> 00:08:24,328 Min son ska tillbaka. 78 00:08:46,041 --> 00:08:47,881 Jag var så orolig för dig. 79 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 Jag hörde om Ozan. Jag beklagar. 80 00:09:10,291 --> 00:09:11,251 Erhan. 81 00:09:11,875 --> 00:09:13,575 Varför dog Ozan, Hannah? 82 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 Jag vet inte. 83 00:09:20,291 --> 00:09:21,831 Varför frågar du mig? 84 00:09:26,083 --> 00:09:29,003 Jag vet att du och Serdar har gått bakom min rygg. 85 00:09:31,250 --> 00:09:32,210 Erhan. 86 00:09:36,333 --> 00:09:37,633 Spelet är över. 87 00:09:39,041 --> 00:09:40,171 Över. 88 00:09:45,125 --> 00:09:45,955 Jag... 89 00:09:50,583 --> 00:09:53,333 Nu ska du berätta vad fan det är som pågår. 90 00:09:53,958 --> 00:09:55,628 Jag förstår inte vad du menar. 91 00:09:58,666 --> 00:10:02,416 Jag vet att du har hotat min familj och har jobbat för Serdar i åratal. 92 00:10:02,500 --> 00:10:04,670 Du såg mig i ögonen och ljög! 93 00:10:04,750 --> 00:10:07,540 -Så sluta snacka skit! -Jag sa att jag inte ville. 94 00:10:07,625 --> 00:10:08,825 Han tvingade mig. 95 00:10:14,833 --> 00:10:15,713 Fortsätt. 96 00:10:19,500 --> 00:10:21,040 Bara så att du vet... 97 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 Jag älskar dig. 98 00:10:27,833 --> 00:10:29,043 Jag älskar dig. 99 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Vad håller Serdar på med? 100 00:10:42,958 --> 00:10:45,418 Berätta. Vad är han ute efter? 101 00:10:47,166 --> 00:10:48,496 Berätta, sa jag! 102 00:10:49,791 --> 00:10:50,831 Atiye. 103 00:10:52,125 --> 00:10:54,575 Han har varit ute efter Atiye hela tiden. 104 00:10:56,083 --> 00:10:59,633 Han visste att hon skulle hitta dig och han sa... 105 00:11:01,291 --> 00:11:02,331 Vad sa han? 106 00:11:04,166 --> 00:11:07,666 Du kommer bara hitta det du letar efter om hon följer med till Urfa. 107 00:11:10,125 --> 00:11:11,285 Hon hade rätt. 108 00:11:13,666 --> 00:11:15,536 Hon hade rätt hela tiden. 109 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 Erhan. 110 00:11:19,541 --> 00:11:24,501 Serdar hittade mig i Tyskland. Min mamma var sjuk och jag behövde pengar. 111 00:11:24,583 --> 00:11:26,633 -Det var därför... -Rör mig inte! 112 00:11:29,500 --> 00:11:30,670 Jag accepterade. 113 00:11:32,458 --> 00:11:35,918 Han presenterade mig för dig. Jag blev kär i dig. 114 00:11:36,000 --> 00:11:38,330 Jag lovar att jag blev kär i dig. 115 00:11:41,875 --> 00:11:43,205 Jag vill aldrig se dig igen. 116 00:11:44,083 --> 00:11:47,173 Packa dina grejer och stick härifrån. 117 00:11:48,333 --> 00:11:49,923 Försvinn ur mitt liv. 118 00:11:53,208 --> 00:11:55,378 -Erhan! -Pappa? 119 00:11:55,458 --> 00:11:57,168 -Erhan. -Vad har hänt? 120 00:11:59,208 --> 00:12:02,038 -Serdar har kidnappat din syster. -Va? 121 00:12:02,750 --> 00:12:06,880 Han använder Elif för att hota Atiye. 122 00:12:06,958 --> 00:12:08,748 Hon måste träffa honom. 123 00:12:18,500 --> 00:12:19,540 Elif! 124 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 På 30 minuter ska du ta dig till platsen som jag uppger. 125 00:12:28,583 --> 00:12:31,173 Vi får se om du lyckas rädda henne den här gången. 126 00:12:31,250 --> 00:12:33,080 Rör henne inte. Hör du det? 127 00:12:33,166 --> 00:12:34,456 Nedräkningen har börjat. 128 00:12:34,916 --> 00:12:37,036 Om du pratar med nån... 129 00:12:38,875 --> 00:12:40,915 kommer din syster att dö. 130 00:12:41,666 --> 00:12:43,126 Jag skickar adressen. 131 00:12:51,291 --> 00:12:53,331 Lägenhet nr 6, 19th Street nr 16. 132 00:12:56,500 --> 00:12:57,580 Jag ringer dig. 133 00:13:04,541 --> 00:13:07,541 Ta reda på var han är. Skynda dig! 134 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Nu! 135 00:13:13,500 --> 00:13:14,540 Serap. 136 00:13:16,291 --> 00:13:18,831 Atiye behöver din hjälp, Mustafa. 137 00:13:19,625 --> 00:13:20,745 Kom in. 138 00:13:23,958 --> 00:13:28,498 De letar redan efter Atiye, men vi har inte hört nåt än. 139 00:13:37,750 --> 00:13:38,880 Lyssna, Serap... 140 00:13:39,958 --> 00:13:45,998 Melek bad mig också att hjälpa Atiye så jag hjälpte henne att fly. 141 00:13:46,875 --> 00:13:51,625 Men om du inte berätta vad som pågår kan jag inte hjälpa dig och Atiye mer. 142 00:13:54,916 --> 00:14:00,036 Atiye har ont om tid. Hon måste åka tillbaka dit så fort som möjligt. 143 00:14:01,416 --> 00:14:03,286 Annars förlorar hon barnet. 144 00:14:04,166 --> 00:14:08,746 Om hon klarar det, kommer alla att klara sig. Allt förändras. 145 00:14:10,625 --> 00:14:14,375 De är omöjligt för henne att föda barnet. Det vet du lika väl som jag. 146 00:14:16,291 --> 00:14:18,791 Ingenting är omöjligt. 147 00:15:16,416 --> 00:15:18,826 -Vad är det? -Var är du? 148 00:15:19,666 --> 00:15:21,126 Jag måste träffa dig. 149 00:15:37,708 --> 00:15:40,998 Om jag frågade efter Elif skulle han bli misstänksam. 150 00:15:42,458 --> 00:15:47,498 -Om du spelar spel... -Jag har fått nog av dem. Gå. 151 00:15:53,958 --> 00:15:55,038 13TH STREET NR 55-75 152 00:16:04,333 --> 00:16:06,213 En man vid namn Sansar kidnappade Elif. 153 00:16:06,291 --> 00:16:08,961 -Kolla upp registreringsskylten... -Ge hit. 154 00:16:09,041 --> 00:16:10,921 Hon togs vid ettiden. 155 00:16:11,000 --> 00:16:14,630 Kolla övervakningskameran om det finns. Jag följer med. 156 00:16:15,125 --> 00:16:17,955 -Du letar efter Atiye och jag Elif. -Kan jag lita på dig? 157 00:16:19,583 --> 00:16:20,503 Va? 158 00:16:21,083 --> 00:16:22,503 Kan jag lita på dig? 159 00:16:25,416 --> 00:16:29,326 Vad är det för fråga, Erhan? Hur vågar du? Elif är min dotter. 160 00:16:30,083 --> 00:16:34,963 Dina barn lurades i flera år, men det brydde du dig inte om. 161 00:16:35,041 --> 00:16:37,631 Vi blev utnyttjade. Men nu ska du rädda henne. 162 00:16:37,708 --> 00:16:42,168 Du klandrar alla utom dig själv. Jag offrade mitt liv för er två. 163 00:16:42,250 --> 00:16:44,170 Jag visste inte att han låg bakom allt. 164 00:16:44,250 --> 00:16:47,130 -Tror du att jag hade tillåtit det? -Om du brydde dig... 165 00:16:47,208 --> 00:16:51,038 Det hade du vetat om du brytt dig om vem du lämnade oss hos. 166 00:16:52,875 --> 00:16:56,495 Erhan. Vänta, Erhan. 167 00:16:56,875 --> 00:16:59,915 Jag ska göra allt i min makt för att hitta henne. 168 00:17:00,250 --> 00:17:02,460 Du måste hitta Atiye. 169 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 Atiye är vår sista chans. Lita på mig. 170 00:17:05,541 --> 00:17:08,171 Annars är det försent för oss alla. 171 00:17:50,375 --> 00:17:52,785 19TH STREET, NR 16 NR 1-21 172 00:17:58,208 --> 00:18:01,418 Ja, den med Istanbul-plåtar. 173 00:18:02,333 --> 00:18:05,083 Ring mig när ni har lokaliserat bilen. 174 00:18:06,458 --> 00:18:07,578 Jag väntar. 175 00:18:13,208 --> 00:18:14,168 Atiye... 176 00:18:15,875 --> 00:18:17,705 Äntligen träffas vi. 177 00:18:20,958 --> 00:18:22,828 Säg åt dem att släppa Elif. 178 00:18:23,416 --> 00:18:24,746 Jag ska släppa henne. 179 00:18:26,208 --> 00:18:27,288 På ett villkor. 180 00:18:29,166 --> 00:18:30,826 Du tar med mig till ingången. 181 00:18:31,208 --> 00:18:34,998 Sirius och solen ska snart mötas och som du väl vet 182 00:18:35,833 --> 00:18:38,673 är det då ingången öppnas. 183 00:18:40,125 --> 00:18:43,375 Även om jag skulle ta med dig dit skulle den inte öppnas. 184 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 Jaså? 185 00:18:47,166 --> 00:18:48,496 Förut öppnades den. 186 00:18:51,791 --> 00:18:52,751 Vad menar du? 187 00:18:53,916 --> 00:18:56,286 Vi har inte tid att diskutera det här. 188 00:18:57,958 --> 00:19:01,168 Har du hittat ingången? 189 00:19:02,958 --> 00:19:04,248 Först ska du släppa Elif. 190 00:19:10,958 --> 00:19:11,918 Var redo, Sansar. 191 00:19:12,833 --> 00:19:14,043 Du kan inte göra så här. 192 00:19:17,208 --> 00:19:19,748 Jag har gjort det förut och jag kan göra det igen. 193 00:19:19,833 --> 00:19:22,383 Vad händer när du har dödat Elif? 194 00:19:22,458 --> 00:19:25,248 Du kan inte andas och kvinnor kan inte föda barn. 195 00:19:25,791 --> 00:19:28,711 Jag förstår. Du vill inte samarbeta. 196 00:19:30,583 --> 00:19:32,793 Jag räknar ner, Sansar. 197 00:19:36,333 --> 00:19:37,253 Tio. 198 00:19:42,708 --> 00:19:43,668 Flytta på dig! 199 00:19:49,250 --> 00:19:50,880 Vet du varför vi är här? 200 00:19:54,208 --> 00:19:55,128 Nio. 201 00:19:57,541 --> 00:19:59,291 Det var här allt började. 202 00:20:02,625 --> 00:20:03,955 Jag föddes här. 203 00:20:12,875 --> 00:20:14,205 Var var vi? 204 00:20:17,833 --> 00:20:18,923 Åtta. 205 00:20:19,000 --> 00:20:20,210 Åtta. 206 00:20:24,958 --> 00:20:26,378 När jag var åtta år... 207 00:20:29,291 --> 00:20:31,251 tog jag pengar ur min pappas ficka. 208 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 Sju. 209 00:20:35,916 --> 00:20:37,246 Han bestraffade mig. 210 00:20:38,750 --> 00:20:39,960 Vet du vad han gjorde? 211 00:20:41,666 --> 00:20:42,496 Sex. 212 00:20:44,791 --> 00:20:46,501 Han hissade ner mig i brunnen. 213 00:20:49,000 --> 00:20:52,790 Jag fick sitta i den mörka, kalla... 214 00:20:54,166 --> 00:20:56,916 stinkande brunnen väldigt länge. 215 00:20:59,208 --> 00:21:00,168 Pappa? 216 00:21:01,916 --> 00:21:02,826 Fem. 217 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 Låt Elif gå. 218 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 Då bestämde jag mig. 219 00:21:17,666 --> 00:21:19,536 Om jag fick lämna brunnen 220 00:21:20,000 --> 00:21:25,170 då skulle aldrig bli förödmjukad på det sättet igen. 221 00:21:29,458 --> 00:21:31,458 Jag kunde inte rå på min pappa. 222 00:21:34,375 --> 00:21:38,455 Men jag skulle bli så mäktig... 223 00:21:39,458 --> 00:21:41,538 att ingen kunde trycka ner mig igen. 224 00:21:46,500 --> 00:21:48,210 Jag såg nåt i brunnen. 225 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Det har jag aldrig berättat för nån. 226 00:21:58,791 --> 00:22:00,631 Men efter det... 227 00:22:01,916 --> 00:22:03,786 visste jag att mitt öde hade förändrats. 228 00:22:08,750 --> 00:22:09,670 Fyra. 229 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 Tre. 230 00:22:16,541 --> 00:22:17,461 Två. 231 00:22:22,666 --> 00:22:23,496 Ett. 232 00:22:24,041 --> 00:22:25,881 Okej. Jag ska berätta! 233 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 -Du ljuger. -Det gör jag inte. 234 00:22:27,541 --> 00:22:28,381 -Sansar. -Sluta! 235 00:22:31,041 --> 00:22:34,501 Ingången finns under trädet i Göbekli Tepe. 236 00:22:38,541 --> 00:22:39,581 Vänta. 237 00:22:48,250 --> 00:22:49,210 Serdar! 238 00:22:55,416 --> 00:22:56,666 Min käre son. 239 00:22:56,750 --> 00:22:57,670 Erhan? 240 00:22:58,708 --> 00:22:59,998 Ingen rör sig. 241 00:23:03,666 --> 00:23:05,996 Lägg dig inte i, Erhan. 242 00:23:06,541 --> 00:23:07,961 Jag upprepar mig inte. 243 00:23:08,041 --> 00:23:12,081 Lyssna på honom. Erhan. Jag måste också åka. Vi måste göra det för Elif. 244 00:23:12,166 --> 00:23:14,916 Elif är i säkerhet. 245 00:23:23,458 --> 00:23:25,078 Elif! 246 00:23:26,041 --> 00:23:28,211 Jag är här. Det är ingen fara. 247 00:23:31,125 --> 00:23:32,825 Nu står Serdar på tur. 248 00:23:33,708 --> 00:23:35,668 Sansar? 249 00:23:36,208 --> 00:23:38,038 Nu går vi. 250 00:23:38,625 --> 00:23:39,665 Rör er inte! 251 00:23:48,708 --> 00:23:49,628 Du... 252 00:23:51,166 --> 00:23:53,996 Du ljög för mig. I åratal. 253 00:23:54,083 --> 00:23:56,633 Du lurade mig i flera år. 254 00:23:57,291 --> 00:23:59,501 Du utnyttjade Hannah. Vad är du för en människa? 255 00:23:59,583 --> 00:24:02,383 Alla är nån annans spelbricka. Alla! 256 00:24:04,125 --> 00:24:05,415 Jag var också en bricka. 257 00:24:06,583 --> 00:24:07,923 Men inte längre. 258 00:24:09,875 --> 00:24:13,415 För sista gången: flytta på dig, annars skjuter jag. 259 00:24:14,750 --> 00:24:15,710 Du gör det inte. 260 00:24:15,791 --> 00:24:17,461 -Atiye, nu går vi. -Stanna! 261 00:24:27,625 --> 00:24:29,785 Ska du döda din adoptivson? 262 00:24:32,250 --> 00:24:34,170 Tror du att jag bryr mig? 263 00:24:36,083 --> 00:24:39,543 Jag adopterade dig och Elif för att jag behövde er. 264 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 Du uppfostrade oss. Du tog hand om mig. 265 00:24:44,625 --> 00:24:47,915 Du sa att du var stolt över mig. Du kallade mig din son. 266 00:24:48,000 --> 00:24:51,170 Du är inte min son, Erhan. Det har du aldrig varit. 267 00:24:53,833 --> 00:24:55,253 Min son är död. 268 00:24:57,541 --> 00:25:00,711 Om jag måste döda för att han ska återuppstå, då gör jag det. 269 00:25:04,916 --> 00:25:05,826 Erhan! 270 00:25:23,708 --> 00:25:28,328 Du och jag ska få en dotter. 271 00:25:30,625 --> 00:25:32,075 Vi ska få en dotter. 272 00:25:39,958 --> 00:25:41,458 Vi ska få en dotter. 273 00:25:52,958 --> 00:25:55,168 Kom nu. Sätt fart. 274 00:25:55,625 --> 00:25:58,165 -Navelsträngen ligger runt halsen. -Nej! 275 00:25:58,250 --> 00:26:02,330 Låt honom inte dö. Gud, ta mig istället. Låt inget hända honom! 276 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 -Erhan! -Mamma! 277 00:26:04,708 --> 00:26:07,748 -Vad är det som händer? -Var är inte rädd. Jag är här. 278 00:26:07,833 --> 00:26:08,673 Mamma! 279 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 FERİDE KURTİZ 1969 - 1995 BE FÖR HENNES SJÄL 280 00:26:17,666 --> 00:26:20,786 Varje själ möter sitt öde, Erhan. 281 00:26:21,541 --> 00:26:26,331 Hon är borta, men det är inte ditt fel. När gav du upp om livet? 282 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 Du är den som ska visa din far vägen. 283 00:26:31,166 --> 00:26:34,036 Gryningen har hemligheter att avslöja. 284 00:26:34,500 --> 00:26:37,170 När glömde du allt du såg där? 285 00:26:37,250 --> 00:26:39,790 När bröt du löftet du avlade där? 286 00:26:39,875 --> 00:26:41,165 Jag älskar dig. 287 00:26:46,333 --> 00:26:48,793 Jag älskar dig också. 288 00:26:48,875 --> 00:26:52,625 När blandade du ihop kärlek med lust? 289 00:26:53,083 --> 00:26:55,753 När glömde du älska? 290 00:26:56,291 --> 00:26:58,711 Var det hon som lurade dig? 291 00:26:58,791 --> 00:27:00,831 Jag vill inte minnas det här. 292 00:27:01,208 --> 00:27:03,458 Eller lurade du henne? 293 00:27:03,541 --> 00:27:05,881 Du kommer aldrig glömma dem. 294 00:27:05,958 --> 00:27:09,128 Vad var din ursäkt för att ge upp om kärlek? 295 00:27:09,208 --> 00:27:10,498 Dö! 296 00:27:12,666 --> 00:27:13,786 Du dog. 297 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Du har fortfarande en chans. 298 00:28:00,375 --> 00:28:01,285 Mamma? 299 00:28:01,916 --> 00:28:02,746 Ozan. 300 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 Ozan? 301 00:28:05,833 --> 00:28:07,083 Jag försvann inte. 302 00:28:12,958 --> 00:28:14,128 Hitta mig, mamma. 303 00:28:20,083 --> 00:28:21,043 Ozan. 304 00:28:26,791 --> 00:28:27,631 Ozan. 305 00:28:38,500 --> 00:28:39,960 -Pappa? -Min son. 306 00:28:40,583 --> 00:28:41,633 Elif? 307 00:28:41,708 --> 00:28:45,498 Elif är i säkerhet. Din syster mår bra och det kommer du också göra. 308 00:28:45,583 --> 00:28:47,083 Du hade rätt. 309 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Han... 310 00:28:52,791 --> 00:28:56,171 Serdar tog med Atiye till Urfa. 311 00:28:59,583 --> 00:29:01,753 Försök inte prata. 312 00:29:02,375 --> 00:29:04,205 Jag har saknat dig så mycket. 313 00:29:05,916 --> 00:29:07,536 Jag har saknat dig så mycket. 314 00:29:09,208 --> 00:29:10,498 Han har hjärtstillestånd. 315 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 -Vad är det som händer? -Ut. 316 00:29:13,416 --> 00:29:16,376 -Vad händer med min son? -Gå ut. 317 00:29:16,458 --> 00:29:18,998 Berätta vad som händer. 318 00:29:19,083 --> 00:29:20,503 Redo? 319 00:29:44,041 --> 00:29:45,381 Du dödade Erhan också. 320 00:29:46,750 --> 00:29:48,130 Han tvingade mig. 321 00:29:49,750 --> 00:29:51,250 Jag varnade honom flera gånger. 322 00:29:53,458 --> 00:29:55,208 Du hade inte behövt döda dem. 323 00:29:56,333 --> 00:29:57,633 Tyst! 324 00:29:59,666 --> 00:30:01,416 Alla har sitt eget öde. 325 00:30:02,791 --> 00:30:06,041 Men vi har samma öde. Har du inte förstått det? Samma. 326 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 Vi är inte som de andra. 327 00:30:14,541 --> 00:30:18,751 Vad är så annorlunda med oss? Vad har vi gemensamt? 328 00:30:19,083 --> 00:30:21,963 Vi använder platsen för vår egen skull. 329 00:30:23,291 --> 00:30:25,961 Du ville rädda Cansu. Jag ville rädda min fru. 330 00:30:26,500 --> 00:30:29,920 Förstår du nu? Vi är inte så olika trots allt. 331 00:30:41,625 --> 00:30:43,035 Kom igen, Atiye. 332 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Din tid är inne, Atiye. 333 00:30:51,166 --> 00:30:52,876 Du ska göra det rätta. 334 00:30:57,458 --> 00:30:58,708 Du klarar det. 335 00:31:01,708 --> 00:31:02,878 Du klarar det. 336 00:31:13,833 --> 00:31:17,253 Du kan inte andas eftersom du ströp Cansu där. 337 00:31:18,208 --> 00:31:19,038 Skitsnack. 338 00:31:38,458 --> 00:31:39,668 Bromsa! 339 00:31:41,708 --> 00:31:42,538 Låt mig köra! 340 00:33:14,083 --> 00:33:16,753 Rör mig inte. Nej! 341 00:33:17,458 --> 00:33:18,378 Kom. 342 00:33:32,916 --> 00:33:36,876 -Upp med dig. -Släpp. Lämna mig. 343 00:33:36,958 --> 00:33:38,578 Kom igen. Upp! 344 00:33:48,291 --> 00:33:50,461 Upp med dig. 345 00:33:51,666 --> 00:33:52,746 Stå upp. 346 00:33:57,625 --> 00:33:58,535 Gå. 347 00:35:19,833 --> 00:35:24,333 Arkeologen Erhan Kurtiz, känd för sina utgrävningar i Göbekli Tepe, 348 00:35:24,416 --> 00:35:27,416 har skjutits i närheten av utgrävningsplatsen. 349 00:35:27,500 --> 00:35:31,250 Han har förts till sjukhus, men tillståndet är allvarligt. 350 00:35:31,333 --> 00:35:34,833 Polisen har inlett en utredning. 351 00:35:35,458 --> 00:35:36,668 Rör dig inte! 352 00:35:39,250 --> 00:35:40,210 Spring, Atiye! 353 00:35:54,208 --> 00:35:55,248 Var är jag? 354 00:35:57,166 --> 00:36:01,286 Du är i Urfa. Oroa dig inte. Jag ska hämta doktorn. 355 00:36:12,166 --> 00:36:13,246 Atiye? 356 00:36:26,875 --> 00:36:29,875 Undertexter: Anna Eriksson