1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:28,875 --> 00:01:31,625 ‎พระเจ้า เรามิได้ทำตาม ‎คำสั่งที่พระองค์ให้ไว้ 3 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 ‎เราพลาดพลั้งและผิดบาป 4 00:01:33,791 --> 00:01:38,001 ‎โปรดทรงให้อภัยเราทุกคนด้วย ‎เริ่มจากโอซาน ผู้รับใช้พระองค์ 5 00:01:38,083 --> 00:01:38,923 ‎อามีน 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 ‎โปรดประทานความเข้มแข็งแก่ ‎ครอบครัว เพื่อนและญาติ 7 00:01:42,041 --> 00:01:43,961 ‎ให้ผ่านพ้นความเจ็บปวดนี้ 8 00:01:44,041 --> 00:01:46,581 ‎เรามาจากพระเจ้า ‎จักกลับคืนสู่พระองค์ 9 00:01:46,666 --> 00:01:49,076 ‎คืนสู่อ้อมกอดพระเจ้าในวันพิพากษา 10 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 ‎อัลฟาติฮะฮ์ 11 00:01:51,083 --> 00:01:53,333 ‎(เอลีฟ) 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,081 ‎เสียใจด้วยค่ะ 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,583 ‎ขอให้เขาไปสู่สุคติ 14 00:01:59,416 --> 00:02:00,666 ‎เสียใจด้วยค่ะ 15 00:02:00,750 --> 00:02:03,250 ‎- ถ้ามีอะไรที่ช่วยได้... ‎- เสียใจด้วยค่ะ 16 00:02:06,458 --> 00:02:09,418 ‎ถ้าวันหนึ่งสตรีให้กำเนิดทายาท ‎ไม่ได้ขึ้นมา 17 00:02:10,000 --> 00:02:12,920 ‎เจ้าควรกลับไปที่ครรภ์ของโลก 18 00:02:13,958 --> 00:02:16,458 ‎ประตูที่นำไปสู่ครรภ์ของโลก 19 00:02:17,083 --> 00:02:20,383 ‎จะเปิดขึ้นได้ก็ต่อเมื่อ ‎ชายกับหญิงผูกสัมพันธ์กัน 20 00:02:20,458 --> 00:02:23,128 ‎เจ้าจะต้องให้กำเนิด ‎ผู้ที่ไม่อาจกำเนิดได้ 21 00:02:24,250 --> 00:02:27,630 ‎ตอนเจ้าให้กำเนิด ‎โลกจะตื่นขึ้นอีกครั้ง 22 00:02:28,583 --> 00:02:32,173 ‎และความอุดมสมบูรณ์ที่มาจากการ ‎ผูกสัมพันธ์จะฟื้นคืน 23 00:02:32,916 --> 00:02:35,326 ‎ประตูที่เจ้ามองหา ‎อยู่ใต้ต้นไม้ต้นนั้น 24 00:02:36,291 --> 00:02:40,831 ‎นี่คือต้นไม้ ‎ที่เชื่อมท้องฟ้ากับแผ่นดิน 25 00:02:40,916 --> 00:02:44,376 ‎นี่คือต้นไม้ที่อยู่ตรงนี้มาแสนนาน 26 00:02:44,458 --> 00:02:49,958 ‎นี่คือต้นไม้ที่ถูกมอบให้กับเจ้า ‎มาหลายชั่วคนและจะอยู่ตลอดไป 27 00:02:50,041 --> 00:02:53,581 ‎ถึงเวลาของเจ้าแล้ว ‎เตรียมตัวรับมือสิ่งที่ไม่รู้ 28 00:02:53,666 --> 00:02:55,956 ‎กับคำพูดที่ไม่เคยถูกเอื้อนเอ่ย 29 00:02:56,041 --> 00:03:01,211 ‎จงจำไว้ว่าเจ้ามาจากไหน ‎และจงทำให้พวกเขาระลึกได้ 30 00:03:04,666 --> 00:03:08,246 ‎ไม่ต้องกลัว ลูกรัก 31 00:03:11,083 --> 00:03:13,173 ‎แม่รู้แล้วว่าต้องทำยังไง 32 00:03:15,666 --> 00:03:17,036 ‎เราต้องทำได้ 33 00:03:26,416 --> 00:03:29,626 ‎ตำรวจได้เริ่มสืบสวนสาเหตุการตาย ‎ของ โอซาน ยิลมาซ 34 00:03:29,708 --> 00:03:31,078 ‎ซึ่งงานศพถูกจัดขึ้นในวันนี้ 35 00:03:31,166 --> 00:03:33,706 ‎สาเหตุการตายยังไม่เป็นที่ทราบแน่ชัด 36 00:03:33,791 --> 00:03:38,501 ‎นักธุรกิจชื่อดัง แซร์ดาร์ ยิลมาซ ‎ยังไม่ออกความเห็นถึงการตายของลูก 37 00:03:38,583 --> 00:03:41,713 ‎ร่างของเขาถูกฝังเช้านี้ ‎ในงานศพที่จัดเป็นการส่วนตัว 38 00:03:44,083 --> 00:03:47,923 ‎กลับมาที่ข่าวพยากรณ์อากาศ 39 00:03:48,000 --> 00:03:51,630 ‎วันสุดท้ายของสัปดาห์นี้จะมีแดด 40 00:03:51,708 --> 00:03:54,128 ‎ให้ความอบอุ่นนอกฤดู... 41 00:04:02,958 --> 00:04:05,248 ‎คุณเอลีฟ คุณแซร์ดาร์ให้ผมมารับ 42 00:04:07,250 --> 00:04:09,380 ‎พวกเขาไม่บอกฉันด้วยซ้ำ 43 00:04:10,666 --> 00:04:12,456 ‎ไม่แม้กระทั่งรับโทรศัพท์ 44 00:04:12,875 --> 00:04:17,125 ‎คุณเอลีฟ คุณแซร์ดาร์อยากจัดงาน ‎เฉพาะในครอบครัว 45 00:04:17,625 --> 00:04:19,415 ‎เขาพร้อมพบคุณแล้ว 46 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 ‎ไปเถอะครับ 47 00:04:32,708 --> 00:04:35,918 ‎ลูกต้องอยู่ห่างๆ ‎แซร์ดาร์และครอบครัว 48 00:04:36,000 --> 00:04:37,880 ‎ไม่งั้นเขาจะทำร้ายลูก 49 00:04:39,916 --> 00:04:43,126 ‎ฉันมีบางอย่างต้องทำ เดี๋ยวจะตามไป 50 00:04:43,208 --> 00:04:46,878 ‎คุณเอลีฟ คุณแซร์ดาร์สั่งให้คุณไป 51 00:04:47,291 --> 00:04:49,211 ‎เดี๋ยวฉันไปเอง 52 00:04:51,458 --> 00:04:52,418 ‎เอลีฟ 53 00:04:57,916 --> 00:04:58,876 ‎ออกรถ 54 00:05:05,083 --> 00:05:06,043 ‎ลูกพ่อ 55 00:05:53,500 --> 00:05:55,920 ‎อย่ามาแตะ อย่า 56 00:05:56,625 --> 00:05:58,745 ‎อย่ามาแตะต้องฉันอีก 57 00:05:59,666 --> 00:06:00,626 ‎เด็ดขาด 58 00:06:01,666 --> 00:06:03,416 ‎อย่ามายุ่ง 59 00:06:07,333 --> 00:06:08,633 ‎คุณโกหกฉัน 60 00:06:10,125 --> 00:06:11,495 ‎คุณโกหกฉัน 61 00:06:13,125 --> 00:06:14,535 ‎คุณโกหกฉัน 62 00:06:15,291 --> 00:06:17,791 ‎โอซานไม่ได้ไปต่างประเทศ 63 00:06:18,666 --> 00:06:20,286 ‎เขาไม่ได้เป็นคนส่งข้อความนั่นมา 64 00:06:21,541 --> 00:06:22,921 ‎คุณโกหกฉัน 65 00:06:24,625 --> 00:06:27,075 ‎มันจบแล้ว 66 00:06:28,250 --> 00:06:30,500 ‎ลูกฉันไม่มีวันกลับมาอีก 67 00:06:30,583 --> 00:06:35,503 ‎- เขาจากไปแล้วตลอดกาล ‎- ผมจะแก้ไขทุกอย่างเอง 68 00:06:35,583 --> 00:06:36,543 ‎เขาตายแล้ว 69 00:06:37,083 --> 00:06:38,253 ‎ทุกอย่าง... 70 00:06:38,333 --> 00:06:40,333 ‎มันจบแล้ว ทุกอย่างจบสิ้น 71 00:06:40,958 --> 00:06:43,458 ‎มันจบแล้ว 72 00:06:45,208 --> 00:06:46,328 ‎มันจบแล้ว 73 00:07:27,750 --> 00:07:29,080 ‎จับตาดูเธอไว้ด้วย 74 00:07:29,166 --> 00:07:30,246 ‎ครับผม 75 00:07:53,958 --> 00:07:55,168 ‎(ไม่อนุญาตให้เข้าระบบ) 76 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 ‎ทำไมถึงทำแบบนี้ 77 00:08:01,041 --> 00:08:03,671 ‎ผมทำทุกอย่างที่คุณบอกแล้ว ‎ทุกอย่างเลย 78 00:08:12,041 --> 00:08:14,751 ‎มันยังไม่จบ ! 79 00:08:15,833 --> 00:08:18,713 ‎ไม่จบแค่นี้หรอก ! 80 00:08:23,208 --> 00:08:24,328 ‎ฉันจะเอาลูกฉันกลับมา 81 00:08:46,041 --> 00:08:47,881 ‎แอร์ฮาน กำลังเป็นห่วงอยู่พอดี 82 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 ‎ฉันรู้เรื่องโอซานแล้ว เสียใจด้วย 83 00:09:10,291 --> 00:09:11,251 ‎แอร์ฮาน 84 00:09:11,875 --> 00:09:13,575 ‎ทำไมโอซานถึงตาย ฮานนาห์ 85 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 ‎ฉันไม่รู้ 86 00:09:20,291 --> 00:09:21,831 ‎ทำไมถึงมาถามฉัน 87 00:09:26,166 --> 00:09:28,996 ‎เป็นเพราะสิ่งที่คุณกับแซร์ดาร์ ‎ร่วมมือกันทำลับหลังผมหรือเปล่า 88 00:09:31,250 --> 00:09:32,210 ‎แอร์ฮาน 89 00:09:36,333 --> 00:09:37,633 ‎เกมมันจบแล้ว ฮานนาห์ 90 00:09:39,041 --> 00:09:40,171 ‎เกมจบแล้ว 91 00:09:45,125 --> 00:09:45,955 ‎ฉัน... 92 00:09:50,583 --> 00:09:53,333 ‎บอกมาเดี๋ยวนี้ว่าเขาวางแผนอะไรอยู่ 93 00:09:53,958 --> 00:09:55,628 ‎ฉันไม่รู้เรื่อง 94 00:09:58,666 --> 00:10:02,416 ‎ผมรู้ว่าคุณข่มขู่ครอบครัวผม ‎และรับใช้แซร์ดาร์มาหลายปี 95 00:10:02,500 --> 00:10:04,670 ‎ผมรู้ว่าคุณมองตาผมและโกหกผม 96 00:10:04,750 --> 00:10:07,540 ‎- เลิกเฉไฉสักที ‎- ฉันบอกไปแล้วว่าไม่อยากทำ 97 00:10:07,625 --> 00:10:08,825 ‎แต่เขาบังคับฉัน 98 00:10:14,833 --> 00:10:15,713 ‎ว่ามา 99 00:10:19,500 --> 00:10:21,040 ‎แต่บอกไว้ก่อน... 100 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 ‎ว่าฉันรักคุณ 101 00:10:27,833 --> 00:10:29,043 ‎ฉันรักคุณ 102 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 ‎แซร์ดาร์คิดจะทำอะไร 103 00:10:34,916 --> 00:10:36,746 ‎(แอร์ฮาน คูร์ทิซ) 104 00:10:36,833 --> 00:10:37,713 ‎(โทรออก) 105 00:10:42,958 --> 00:10:45,418 ‎เขามีเป้าหมายอะไร 106 00:10:47,166 --> 00:10:48,496 ‎บอกมาซะ ! 107 00:10:49,791 --> 00:10:50,831 ‎อาตีเย 108 00:10:52,125 --> 00:10:54,575 ‎เขาตามหาเธอมาตลอด 109 00:10:56,083 --> 00:10:59,633 ‎เขารู้ว่าเธอจะมา และมาตามหาคุณ ‎เขาบอกว่า... 110 00:11:01,291 --> 00:11:02,331 ‎ว่าอะไร 111 00:11:04,166 --> 00:11:07,666 ‎คุณจะพบสิ่งที่ต้องการถ้าเธอไปอูร์ฟา 112 00:11:10,125 --> 00:11:11,285 ‎เธอพูดถูก 113 00:11:13,666 --> 00:11:15,536 ‎เธอพูดถูกมาตลอด 114 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 ‎แอร์ฮาน 115 00:11:19,541 --> 00:11:21,671 ‎แซร์ดาร์เจอฉันที่เยอรมนี 116 00:11:21,958 --> 00:11:24,498 ‎แม่ฉันป่วยหนักและฉันต้องการเงิน 117 00:11:24,583 --> 00:11:26,633 ‎- ฉันถึงได้... ‎- อย่ามาจับ 118 00:11:29,500 --> 00:11:30,670 ‎ฉันยอมรับ 119 00:11:32,458 --> 00:11:35,918 ‎เขาแนะนำให้ฉันรู้จักคุณ ‎แต่ฉันตกหลุมรักคุณจริงๆ นะ 120 00:11:36,000 --> 00:11:38,330 ‎ฉันตกหลุมรักคุณจริงๆ สาบานได้ 121 00:11:41,875 --> 00:11:43,205 ‎ผมไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก 122 00:11:44,083 --> 00:11:47,173 ‎เก็บของแล้วไสหัวออกไปซะ 123 00:11:48,333 --> 00:11:49,923 ‎ออกไปจากชีวิตผม 124 00:11:53,208 --> 00:11:55,378 ‎- แอร์ฮาน ‎- พ่อ 125 00:11:55,458 --> 00:11:57,168 ‎- แอร์ฮาน ‎- มีอะไรครับ 126 00:11:59,208 --> 00:12:02,038 ‎- แซร์ดาร์ลักพาตัวน้องของลูก ‎- อะไรนะ 127 00:12:02,750 --> 00:12:06,880 ‎เขาจะใช้เอลีฟข่มขู่อาตีเย 128 00:12:06,958 --> 00:12:08,748 ‎เธอต้องยอมไปเจอเขา 129 00:12:18,500 --> 00:12:19,540 ‎เอลีฟ 130 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 ‎เธอมีเวลา 30 นาที มาที่ที่ฉันบอก 131 00:12:28,583 --> 00:12:31,173 ‎มาดูกันว่าครั้งนี้ ‎เธอจะช่วยน้องสาวได้ไหม 132 00:12:31,250 --> 00:12:33,080 ‎อย่าแตะต้องเธอ ได้ยินไหม 133 00:12:33,166 --> 00:12:34,456 ‎เวลาเริ่มนับถอยหลังแล้ว 134 00:12:34,916 --> 00:12:37,036 ‎ถ้าเธอบอกใคร 135 00:12:38,875 --> 00:12:40,915 ‎น้องสาวเธอตายแน่ 136 00:12:41,666 --> 00:12:43,126 ‎ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้ทางข้อความ 137 00:12:51,291 --> 00:12:53,331 ‎ห้องชุดที่หก หมายเลข 16 ถนนสาย 19 138 00:12:56,500 --> 00:12:57,580 ‎ฉันจะโทรมา 139 00:13:04,541 --> 00:13:07,541 ‎หาว่าเขาอยู่ไหนเดี๋ยวนี้ 140 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 ‎เร็วเข้า ! 141 00:13:13,500 --> 00:13:14,540 ‎คุณเซรัป 142 00:13:16,291 --> 00:13:18,831 ‎อาตีเยต้องการความช่วยเหลือ มุสตาฟา 143 00:13:19,625 --> 00:13:20,745 ‎เข้ามาก่อนสิ 144 00:13:23,958 --> 00:13:26,918 ‎พวกเขาควานหาอาตีเยให้ทั่ว 145 00:13:27,000 --> 00:13:28,500 ‎แต่ยังไม่มีข่าวอะไรเลย 146 00:13:37,750 --> 00:13:38,880 ‎นี่ คุณเซรัป 147 00:13:39,958 --> 00:13:42,958 ‎คุณเมเลคก็ขอให้ผมช่วยอาตีเย 148 00:13:43,041 --> 00:13:46,001 ‎ผมเลยช่วยให้เธอหนีไป 149 00:13:46,875 --> 00:13:51,625 ‎แต่ถ้าคุณไม่เล่ามาให้หมด ‎ผมก็ช่วยคุณหรืออาตีเยอีกไม่ได้ 150 00:13:54,916 --> 00:13:56,576 ‎อาตีเยเหลือเวลาไม่มากแล้ว 151 00:13:57,916 --> 00:14:00,036 ‎เธอต้องกลับไปที่นั่นโดยด่วน 152 00:14:01,416 --> 00:14:03,286 ‎ไม่อย่างนั้นเธอจะสูญเสียลูกในท้อง 153 00:14:04,166 --> 00:14:06,456 ‎ถ้าเธอรอด ทุกคนก็จะรอด 154 00:14:07,125 --> 00:14:08,745 ‎ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 155 00:14:10,625 --> 00:14:14,375 ‎เป็นไปไม่ได้ที่เธอจะคลอดลูก ‎คุณเองก็รู้ดี 156 00:14:16,291 --> 00:14:18,791 ‎ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้ถ้าคุณไม่ยอม 157 00:15:16,416 --> 00:15:18,826 ‎- ฮานนาห์ มีอะไร ‎- แซร์ดาร์ คุณอยู่ไหน 158 00:15:19,666 --> 00:15:21,126 ‎ฉันอยากพบคุณ 159 00:15:37,708 --> 00:15:40,998 ‎ฉันไม่ถามถึงเอลีฟ ไม่งั้นเขาจะสงสัย 160 00:15:42,458 --> 00:15:44,078 ‎- ถ้าเล่นตุกติกอีก... ‎- ไม่แล้ว 161 00:15:45,083 --> 00:15:47,503 ‎ฉันเบื่อมันเต็มทน ไปซะ 162 00:15:53,958 --> 00:15:55,208 ‎(ถนนสาย 13 ‎ซ้าย 55 ขวา 75) 163 00:16:04,333 --> 00:16:06,213 ‎ผู้ชายที่ชื่อซานซาร์ลักพาตัวเอลีฟไป 164 00:16:06,291 --> 00:16:08,961 ‎- ถ้าเราหาป้ายทะเบียนรถ... ‎- เอามานี่ๆ 165 00:16:09,041 --> 00:16:10,921 ‎ฮัลโหล เธอถูกจับไปตอนประมาณบ่ายโมง 166 00:16:11,000 --> 00:16:14,630 ‎ตรวจดูกล้องวงจรปิดแถวนั้น ‎เดี๋ยวผมตามไปด้วย 167 00:16:15,125 --> 00:16:17,955 ‎- ลูกไปหาอาตีเย พ่อไปหาเอลีฟเอง ‎- ผมจะไว้ใจพ่อได้ยังไง 168 00:16:19,583 --> 00:16:20,503 ‎อะไรนะ 169 00:16:21,083 --> 00:16:22,503 ‎ผมจะไว้ใจพ่อได้ยังไง 170 00:16:25,416 --> 00:16:29,326 ‎กล้าดียังไงถึงถามแบบนั้น ‎เอลีฟเป็นลูกพ่อนะ 171 00:16:30,083 --> 00:16:34,963 ‎เราถูกหลอกมาหลายปี ‎แต่พ่อก็ทำมองไม่เห็น 172 00:16:35,041 --> 00:16:37,631 ‎เราถูกหลอกใช้ ‎แล้วตอนนี้พ่อจะช่วยเธอเหรอ 173 00:16:37,708 --> 00:16:39,668 ‎แอร์ฮาน ลูกโทษทุกคนยกเว้นตัวเอง 174 00:16:39,750 --> 00:16:42,170 ‎พ่อเสียสละตัวเองเพื่อลูกกับน้อง 175 00:16:42,250 --> 00:16:44,170 ‎พ่อไม่รู้ว่าคนนี้ ‎อยู่เบื้องหลังทุกอย่าง 176 00:16:44,250 --> 00:16:47,130 ‎- ถ้ารู้พ่อก็ไม่ปล่อยให้เขาทำหรอก ‎- ถ้าพ่อสนใจบ้าง 177 00:16:47,208 --> 00:16:51,038 ‎ถ้าพ่อสนใจว่าทิ้งเราไว้กับใคร ‎พ่อก็คงรู้แล้ว 178 00:16:52,875 --> 00:16:56,495 ‎แอร์ฮานๆ ๆ เดี๋ยว 179 00:16:56,875 --> 00:16:59,915 ‎พ่อจะหาน้องให้เจอ แลกด้วยชีวิตก็ยอม 180 00:17:00,250 --> 00:17:02,460 ‎ลูกต้องตามหาอาตีเย ไม่มีทางอื่นแล้ว 181 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 ‎อาตีเยเป็นโอกาสสุดท้ายของเรา ‎เชื่อพ่อ 182 00:17:05,541 --> 00:17:08,171 ‎ไม่อย่างนั้นทุกอย่างจะสายเกินไป 183 00:17:50,375 --> 00:17:52,785 ‎(เลขที่ 16/6 ถนนสาย 19 ‎เลขที่ 1 ถึง 21 ขวามือ) 184 00:17:52,875 --> 00:17:54,035 ‎(ย้อนหลัง 5 วินาที) 185 00:17:54,125 --> 00:17:55,165 ‎(ซูมออก) 186 00:17:55,250 --> 00:17:58,130 ‎(ซูมเข้า) 187 00:17:58,208 --> 00:18:01,418 ‎นั่นแหละ คันที่มีทะเบียนอิสตันบูล 188 00:18:02,333 --> 00:18:05,083 ‎โอเค หาให้เจอแล้วรายงานฉันด้วย 189 00:18:06,458 --> 00:18:07,578 ‎ฉันจะรอ 190 00:18:13,208 --> 00:18:14,168 ‎อาตีเย 191 00:18:15,875 --> 00:18:17,705 ‎ในที่สุดเราก็ได้พบกัน 192 00:18:20,958 --> 00:18:22,828 ‎บอกให้พวกเขาปล่อยเอลีฟ 193 00:18:23,416 --> 00:18:24,746 ‎ฉันปล่อยแน่ 194 00:18:26,208 --> 00:18:27,288 ‎มีเงื่อนไขเดียว 195 00:18:29,166 --> 00:18:30,826 ‎เธอพาฉันไปที่ประตู 196 00:18:31,208 --> 00:18:33,578 ‎ดาวซิริอุสกับดวงอาทิตย์ ‎กำลังจะมาบรรจบกัน 197 00:18:33,666 --> 00:18:34,996 ‎และเธอก็รู้ดี... 198 00:18:35,833 --> 00:18:38,673 ‎ว่านั่นคือเวลาเปิดประตู 199 00:18:40,125 --> 00:18:43,375 ‎ฉันไม่ทำหรอก แต่ถึงจะทำ ‎เส้นทางก็ไม่เปิดออก 200 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 ‎งั้นเหรอ 201 00:18:47,166 --> 00:18:48,496 ‎แต่มันเคยเปิดมาก่อนนะ 202 00:18:51,791 --> 00:18:52,751 ‎หมายความว่ายังไง 203 00:18:53,916 --> 00:18:56,286 ‎เราไม่มีเวลา ‎มาถกเรื่องนี้แล้ว อาตีเย 204 00:18:57,958 --> 00:19:01,168 ‎บอกหน่อยสิ ‎เธอเจอที่ตั้งประตูหรือยัง 205 00:19:02,958 --> 00:19:04,248 ‎ปล่อยเอลีฟก่อน 206 00:19:10,958 --> 00:19:11,918 ‎ซานซาร์ เตรียม 207 00:19:12,833 --> 00:19:14,043 ‎ไม่นะ อย่าทำแบบนี้ 208 00:19:17,208 --> 00:19:19,748 ‎ฉันเคยทำมาก่อนแล้ว ฉันทำอีกได้ 209 00:19:19,833 --> 00:19:21,043 ‎แล้วยังไงล่ะ 210 00:19:21,125 --> 00:19:22,375 ‎คุณฆ่าเอลีฟแล้วยังไง 211 00:19:22,458 --> 00:19:25,248 ‎คุณหายใจไม่ได้ ‎ผู้หญิงท้องคลอดลูกไม่ได้ 212 00:19:25,791 --> 00:19:28,711 ‎เข้าใจแล้ว เธอไม่ให้ความร่วมมือ 213 00:19:30,583 --> 00:19:32,793 ‎ซานซาร์ ฉันจะนับถอยหลัง 214 00:19:36,333 --> 00:19:37,253 ‎สิบ 215 00:19:42,708 --> 00:19:43,668 ‎หลบไปสิวะ 216 00:19:49,250 --> 00:19:50,880 ‎เธอรู้ไหมทำไมเรามาที่นี่ 217 00:19:54,208 --> 00:19:55,128 ‎เก้า 218 00:19:57,541 --> 00:19:59,291 ‎เพราะทุกอย่างเริ่มต้นตรงนี้ 219 00:20:02,625 --> 00:20:03,955 ‎ฉันเกิดที่นี่ 220 00:20:12,875 --> 00:20:14,205 ‎ถึงไหนแล้วนะ 221 00:20:17,833 --> 00:20:18,923 ‎แปด 222 00:20:19,000 --> 00:20:20,210 ‎แปด 223 00:20:24,958 --> 00:20:26,378 ‎ตอนฉันแปดขวบ 224 00:20:29,291 --> 00:20:31,131 ‎ฉันขโมยเงินจากกระเป๋าเงินพ่อ 225 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 ‎เจ็ด 226 00:20:35,916 --> 00:20:37,246 ‎เขาทำโทษฉัน 227 00:20:38,750 --> 00:20:39,960 ‎รู้ไหมว่าทำโทษยังไง 228 00:20:41,666 --> 00:20:42,496 ‎หก 229 00:20:44,791 --> 00:20:46,501 ‎เขาโยนฉันลงไปในบ่อ 230 00:20:49,000 --> 00:20:52,790 ‎ฉันอยู่ในบ่อที่ทั้งมืด หนาว... 231 00:20:54,166 --> 00:20:56,916 ‎และเหม็นอยู่นานมาก 232 00:20:59,208 --> 00:21:00,168 ‎พ่อครับ 233 00:21:01,916 --> 00:21:02,826 ‎ห้า 234 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 ‎ปล่อยเอลีฟซะ 235 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 ‎ตอนนั้นฉันตัดสินใจเอาไว้ 236 00:21:17,666 --> 00:21:19,536 ‎ถ้าฉันออกมาได้ 237 00:21:20,000 --> 00:21:25,170 ‎จะไม่มีใครทำให้ฉันอับอายแบบนั้นอีก 238 00:21:29,458 --> 00:21:31,458 ‎แน่ละ ฉันยังสู้พ่อไม่ได้ 239 00:21:34,375 --> 00:21:38,455 ‎แต่ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ 240 00:21:39,458 --> 00:21:41,538 ‎จนไม่มีใครกดขี่ฉันได้อีก 241 00:21:46,500 --> 00:21:47,960 ‎ฉันเห็นบางอย่างในบ่อนั้น 242 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 ‎และรู้ไหม ฉันไม่เคยบอกใครเลย 243 00:21:58,791 --> 00:22:00,631 ‎แต่นับแต่นั้น... 244 00:22:01,916 --> 00:22:03,626 ‎ฉันก็รู้ว่าโชคชะตาฉันเปลี่ยนไปแล้ว 245 00:22:08,750 --> 00:22:09,670 ‎สี่ 246 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 ‎สาม 247 00:22:16,541 --> 00:22:17,461 ‎สอง 248 00:22:22,666 --> 00:22:23,496 ‎หนึ่ง 249 00:22:24,041 --> 00:22:25,881 ‎ก็ได้ บอกก็ได้ 250 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 ‎- เธอโกหก ‎- ฉันเปล่านะ 251 00:22:27,541 --> 00:22:28,381 ‎- ซานซาร์ ‎- อย่า 252 00:22:31,041 --> 00:22:34,501 ‎เส้นทางจะเปิดขึ้นใต้ต้นไม้ ‎ในโกเบกลีเทเพ 253 00:22:38,541 --> 00:22:39,581 ‎เดี๋ยว 254 00:22:48,250 --> 00:22:49,210 ‎แซร์ดาร์ 255 00:22:55,416 --> 00:22:56,666 ‎ลูกพ่อ 256 00:22:56,750 --> 00:22:57,670 ‎แอร์ฮาน 257 00:22:58,708 --> 00:22:59,998 ‎ห้ามใครไปไหนทั้งนั้น 258 00:23:03,666 --> 00:23:05,996 ‎แอร์ฮาน อย่ามายุ่ง 259 00:23:06,541 --> 00:23:07,961 ‎ฉันจะไม่พูดซ้ำ 260 00:23:08,041 --> 00:23:12,081 ‎ฟังเขา แอร์ฮาน ฉันต้องไปเหมือนกัน ‎เราต้องทำเพื่อเอลีฟ 261 00:23:12,166 --> 00:23:14,916 ‎เอลีฟปลอดภัยแล้ว 262 00:23:23,458 --> 00:23:25,078 ‎เอลีฟๆ 263 00:23:26,041 --> 00:23:28,211 ‎พ่อมาแล้ว ไม่ต้องกลัว พ่ออยู่นี่ 264 00:23:31,125 --> 00:23:32,825 ‎ทีนี้ก็แซร์ดาร์ 265 00:23:33,708 --> 00:23:35,668 ‎ซานซาร์ๆ 266 00:23:36,208 --> 00:23:38,038 ‎เร็ว ไปกัน 267 00:23:38,625 --> 00:23:39,665 ‎อย่าขยับ 268 00:23:48,708 --> 00:23:49,628 ‎คุณ... 269 00:23:51,166 --> 00:23:52,626 ‎คุณโกหกผม 270 00:23:52,708 --> 00:23:53,998 ‎โกหกมาหลายปี 271 00:23:54,083 --> 00:23:56,633 ‎คุณหลอกผมมาหลายปี 272 00:23:57,291 --> 00:23:59,501 ‎คุณหลอกใช้ฮานนาห์ ‎คุณเป็นคนประเภทไหนกัน 273 00:23:59,583 --> 00:24:02,383 ‎ทุกคนย่อมเป็นหมากของคนอื่น ‎ไม่มีข้อยกเว้น 274 00:24:04,125 --> 00:24:05,415 ‎ฉันเองก็เคยเป็นหมาก 275 00:24:06,583 --> 00:24:07,923 ‎แต่มันจบแล้ว 276 00:24:09,875 --> 00:24:13,415 ‎ฉันจะพูดเป็นครั้งสุดท้าย ‎หลบไป ไม่งั้นฉันยิง 277 00:24:14,750 --> 00:24:15,710 ‎คุณทำไม่ได้หรอก 278 00:24:15,791 --> 00:24:17,461 ‎- อาตีเย ไปกัน ‎- แอร์ฮาน หยุดนะ 279 00:24:27,625 --> 00:24:29,785 ‎คุณจะทำอะไร ฆ่าลูกเลี้ยงตัวเองเหรอ 280 00:24:32,250 --> 00:24:34,170 ‎คิดว่าฉันสนเหรอ 281 00:24:36,083 --> 00:24:39,543 ‎ฉันรับเลี้ยงแกกับเอลีฟ ‎เพราะฉันต้องใช้งานแก 282 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 ‎คุณเลี้ยงเรา จนเราเติบโตขึ้นมา 283 00:24:44,625 --> 00:24:47,915 ‎คุณบอกว่าภูมิใจในตัวผม ‎เรียกผมว่าลูก 284 00:24:48,000 --> 00:24:51,170 ‎แกไม่ใช่ลูกฉันและไม่มีวันเป็น 285 00:24:53,833 --> 00:24:55,253 ‎ลูกฉันตายไปแล้ว 286 00:24:57,541 --> 00:25:00,711 ‎และถ้าฉันต้องฆ่าแก ‎เพื่อพาเขากลับมา ฉันก็จะทำ 287 00:25:04,916 --> 00:25:05,826 ‎แอร์ฮาน 288 00:25:23,708 --> 00:25:28,328 ‎แอร์ฮาน คุณกับฉันจะมีลูกสาว 289 00:25:30,625 --> 00:25:32,075 ‎เราจะมีลูกสาวกัน 290 00:25:39,958 --> 00:25:41,458 ‎เราจะมีลูกสาวกัน 291 00:25:52,958 --> 00:25:55,168 ‎เร็วเข้า ไป 292 00:25:55,625 --> 00:25:58,165 ‎- เขาผูกคอตาย ไม่มีชีพจร ‎- ไม่ 293 00:25:58,250 --> 00:26:02,330 ‎อย่าให้เขาตาย เอาฉันไปแทน ‎อย่าให้เขาเป็นอะไร 294 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 ‎- แอร์ฮาน ‎- แม่ 295 00:26:04,708 --> 00:26:07,748 ‎- แม่ เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่ต้องกลัว แม่อยู่นี่แล้ว 296 00:26:07,833 --> 00:26:08,673 ‎แม่ 297 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 ‎(เฟริเด คูร์ทิซ 1969-1995 ‎โปรดภาวนาให้ดวงจิตเธอ) 298 00:26:17,666 --> 00:26:20,786 ‎ทุกจิตวิญญาณเติมเต็มโชคชะตา แอร์ฮาน 299 00:26:21,541 --> 00:26:24,171 ‎นางจากไปแล้ว ‎แต่มันไม่ใช่ความผิดเจ้า 300 00:26:24,250 --> 00:26:26,330 ‎เจ้ายอมแพ้กับชีวิตตั้งแต่เมื่อไหร่ 301 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 ‎เจ้าคือคนที่ต้องนำทางพ่อ 302 00:26:31,166 --> 00:26:34,036 ‎รุ่งอรุณมีความลับ ‎ที่ต้องเปิดเผย แอร์ฮาน 303 00:26:34,500 --> 00:26:37,170 ‎เจ้าลืมสิ่งที่เคยพบเห็นที่นั่น ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ 304 00:26:37,250 --> 00:26:39,790 ‎เจ้าผิดสัญญาที่เคยให้ไว้ที่นั่น ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ 305 00:26:39,875 --> 00:26:41,165 ‎ฉันรักคุณ 306 00:26:46,333 --> 00:26:48,793 ‎ผมก็รักคุณ 307 00:26:48,875 --> 00:26:52,625 ‎เมื่อไหร่ที่เจ้าสับสนความรัก ‎กับความหลง 308 00:26:53,083 --> 00:26:55,753 ‎เมื่อไหร่ที่เจ้าหลงลืมความรัก 309 00:26:56,291 --> 00:26:58,711 ‎นางคือคนที่หลอกเจ้า 310 00:26:58,791 --> 00:27:00,831 ‎ไม่ ผมไม่อยากนึกถึงมันอีก 311 00:27:01,208 --> 00:27:03,458 ‎หรือว่าเจ้าคือคนที่หลอกนาง 312 00:27:03,541 --> 00:27:05,881 ‎เจ้าจะไม่มีวันลืมพวกเขา 313 00:27:05,958 --> 00:27:09,128 ‎เจ้ามีข้ออ้างอันใด ‎ถึงล้มเลิกที่จะรัก 314 00:27:09,208 --> 00:27:10,498 ‎ตาย 315 00:27:12,666 --> 00:27:13,786 ‎พ่อตายไปแล้ว 316 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 ‎เจ้ายังมีโอกาส 317 00:28:00,375 --> 00:28:01,285 ‎แม่ครับ 318 00:28:01,916 --> 00:28:02,746 ‎โอซาน 319 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 ‎โอซาน 320 00:28:05,833 --> 00:28:07,083 ‎ผมไม่ได้หายไปไหน 321 00:28:12,958 --> 00:28:14,128 ‎หาผมให้เจอ แม่ 322 00:28:20,083 --> 00:28:21,043 ‎โอซาน 323 00:28:26,791 --> 00:28:27,631 ‎โอซาน 324 00:28:38,500 --> 00:28:39,960 ‎- พ่อ ‎- ลูกพ่อ 325 00:28:40,583 --> 00:28:41,633 ‎เอลีฟล่ะ 326 00:28:41,708 --> 00:28:45,498 ‎เอลีฟปลอดภัยแล้ว ‎และลูกก็จะต้องปลอดภัยด้วย 327 00:28:45,583 --> 00:28:47,083 ‎พ่อพูดถูก 328 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 ‎เขา... 329 00:28:52,791 --> 00:28:56,171 ‎แซร์ดาร์พาอาตีเยไปอูร์ฟา 330 00:28:59,583 --> 00:29:01,753 ‎ไม่ต้องพูดแล้ว 331 00:29:02,375 --> 00:29:04,205 ‎ผมคิดถึงพ่อมาก 332 00:29:05,916 --> 00:29:07,536 ‎ผมคิดถึงพ่อมาก 333 00:29:09,208 --> 00:29:10,498 ‎เขากำลังหัวใจวาย 334 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ออกไป 335 00:29:13,416 --> 00:29:16,376 ‎- ลูกผมเป็นอะไร ‎- ออกไปด้วยครับ 336 00:29:16,458 --> 00:29:18,998 ‎ลูกผมเป็นอะไร บอกหน่อย 337 00:29:19,083 --> 00:29:20,503 ‎เตรียมพร้อม 338 00:29:44,041 --> 00:29:45,381 ‎คุณฆ่าแอร์ฮานอีกคน 339 00:29:46,750 --> 00:29:48,130 ‎เขาบีบฉัน 340 00:29:49,750 --> 00:29:51,250 ‎ฉันเตือนเขาหลายหนแล้ว 341 00:29:53,458 --> 00:29:55,208 ‎คุณไม่จำเป็นต้องฆ่าใครเลย 342 00:29:56,333 --> 00:29:57,633 ‎หุบปากเถอะ 343 00:29:59,666 --> 00:30:01,416 ‎ทุกคนมีชะตาของตน 344 00:30:02,791 --> 00:30:06,041 ‎ของเธอกับฉันน่ะเหมือนกัน ‎ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ อาตีเย 345 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 ‎เราไม่เหมือนคนอื่น 346 00:30:14,541 --> 00:30:18,751 ‎เราต่างกับคนอื่นตรงไหน ‎เรามีอะไรที่เหมือนกันเหรอ 347 00:30:19,083 --> 00:30:21,963 ‎เราต่างก็ใช้ที่นั่น ‎เพื่อประโยชน์ส่วนตน อาตีเย 348 00:30:23,291 --> 00:30:25,961 ‎เธออยากจะช่วยจานซู ‎ฉันอยากจะช่วยเมียฉัน 349 00:30:26,500 --> 00:30:29,920 ‎เข้าใจหรือยัง เราไม่ต่างกันเลย 350 00:30:41,625 --> 00:30:43,035 ‎สู้เขา อาตีเย 351 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 ‎ถึงเวลาของลูกแล้ว 352 00:30:51,166 --> 00:30:52,666 ‎ลูกควรทำสิ่งที่ถูกต้อง 353 00:30:57,458 --> 00:30:58,708 ‎ลูกทำได้ 354 00:31:01,708 --> 00:31:02,878 ‎ลูกทำได้ 355 00:31:13,833 --> 00:31:17,253 ‎คุณหายใจไม่ออกที่นี่เพราะคุณ ‎ทำให้จานซูขาดอากาศตาย 356 00:31:18,208 --> 00:31:19,038 ‎ไร้สาระ 357 00:31:38,458 --> 00:31:39,668 ‎เหยียบเบรก 358 00:31:41,708 --> 00:31:42,538 ‎ฉันขับเอง 359 00:33:14,083 --> 00:33:16,753 ‎อย่ามาแตะ ถอยไป 360 00:33:17,458 --> 00:33:18,378 ‎เร็วเข้า 361 00:33:32,916 --> 00:33:36,876 ‎- ลุกขึ้น ‎- ปล่อยฉัน อย่ามายุ่งกับฉัน 362 00:33:36,958 --> 00:33:38,578 ‎ลุกขึ้น เร็วค่ะ 363 00:33:48,291 --> 00:33:50,461 ‎มาค่ะ มา 364 00:33:51,666 --> 00:33:52,746 ‎ยืนขึ้น 365 00:33:57,625 --> 00:33:58,535 ‎ลุกขึ้น 366 00:35:19,833 --> 00:35:21,883 ‎นักโบราณคดีชื่อดัง แอร์ฮาน คูร์ทิซ 367 00:35:21,958 --> 00:35:24,328 ‎เป็นที่รู้จักจากการขุดค้น ‎ในโกเบกลีเทเพ 368 00:35:24,416 --> 00:35:27,416 ‎ถูกยิงใกล้กับสถานที่ขุดค้น 369 00:35:27,500 --> 00:35:31,250 ‎ขณะนี้ได้ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล ‎แต่อาการยังวิกฤติ 370 00:35:31,333 --> 00:35:34,833 ‎ตำรวจได้ประกาศว่ามีการสืบสวนแล้ว 371 00:35:35,458 --> 00:35:36,668 ‎อย่าขยับ 372 00:35:39,250 --> 00:35:40,210 ‎อาตีเย หนีไป 373 00:35:54,208 --> 00:35:55,248 ‎ที่นี่ที่ไหน 374 00:35:57,166 --> 00:36:01,286 ‎คุณอยู่ในอูร์ฟา ไม่ต้องห่วง ‎คุณปลอดภัยแล้ว ฉันจะเรียกหมอให้ค่ะ 375 00:36:12,166 --> 00:36:13,246 ‎อาตีเย 376 00:36:15,750 --> 00:36:18,170 ‎คำบรรยายโดย กมลเทพ มูลไธสง