1 00:00:06,041 --> 00:00:07,921 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:28,875 --> 00:01:31,625 Åh Herre, du befalede os noget, vi ikke gjorde. 3 00:01:31,708 --> 00:01:33,708 Vi fejlede og syndede. 4 00:01:33,791 --> 00:01:38,001 Gud, du tilgiver os alle, til at begynde med din ydmyge tjener Ozav. 5 00:01:38,083 --> 00:01:38,923 Amen. 6 00:01:39,000 --> 00:01:41,960 Giv hans familie, venner og dem, som elsker ham 7 00:01:42,041 --> 00:01:43,961 styrken til at udholde smerten. 8 00:01:44,041 --> 00:01:46,581 Fra Allah er vi kommet, til Allah vender vi tilbage. 9 00:01:46,666 --> 00:01:50,996 Vi vender tilbage til Allah på Dommedagen, Al-Fatiha. 10 00:01:53,791 --> 00:01:55,081 Jeg kondolerer. 11 00:01:56,333 --> 00:01:57,583 Må han hvile i fred. 12 00:01:59,416 --> 00:02:00,666 Jeg kondolerer. 13 00:02:00,750 --> 00:02:03,380 -Hvis jeg kan gøre noget... -Jeg kondolerer. 14 00:02:06,458 --> 00:02:09,418 Hvis kvinder en dag ikke vil kunne nedkomme, 15 00:02:10,000 --> 00:02:12,920 skal du vende tilbage til Jordens moderskød. 16 00:02:13,958 --> 00:02:16,458 Døren ind til Jordens moderskød... 17 00:02:17,083 --> 00:02:20,383 ...kan kun åbnes med enheden af mand og kvinde. 18 00:02:20,458 --> 00:02:23,418 Du skal føde den, de siger ikke kan fødes. 19 00:02:24,250 --> 00:02:27,630 Når du nedkommer, vil verden vågne op på ny. 20 00:02:28,583 --> 00:02:32,173 Og den frugtbarhed, der kommer fra den enhed, vil vækkes. 21 00:02:32,916 --> 00:02:35,536 Døren, du leder efter, er under det træ. 22 00:02:36,291 --> 00:02:40,831 Det er træet, der forbinder himlen og Jorden. 23 00:02:40,916 --> 00:02:44,376 Det er træet, der altid har stået her. 24 00:02:44,458 --> 00:02:49,958 Træet, som du har varetaget i flere generationer, som altid vil eksistere. 25 00:02:50,041 --> 00:02:53,581 Nu er tiden inde. Forbered dig på det uvisse. 26 00:02:53,666 --> 00:02:55,956 På ordene der aldrig er blevet sagt. 27 00:02:56,041 --> 00:03:01,211 Husk, hvor du kom fra. Og mind dem om det. 28 00:03:04,666 --> 00:03:08,246 Du skal ikke være bange, søde skat. 29 00:03:11,083 --> 00:03:13,173 Nu ved vi, hvad vi skal gøre. 30 00:03:15,666 --> 00:03:17,036 Vi skal nok klare det. 31 00:03:26,416 --> 00:03:29,786 Der er startet en efterforskning af Ozan Yılmaz' død. 32 00:03:29,875 --> 00:03:33,705 Han blev stedt til hvile i dag. Årsagen til ulykken er stadig ukendt. 33 00:03:33,791 --> 00:03:38,501 Den kendte erhvervsmand Serdar Yılmaz har ikke kommenteret sønnens død. 34 00:03:38,583 --> 00:03:41,713 Han blev begravet i morges med en privat ceremoni. 35 00:03:44,083 --> 00:03:47,923 Og nu tilbage til vejret. 36 00:03:48,000 --> 00:03:51,630 I ugens sidste dage kommer solen til at skinne. 37 00:03:51,708 --> 00:03:54,128 Det er usædvanlig varmt... 38 00:04:02,958 --> 00:04:05,248 Frk. Elif, hr. Serdar bad mig hente dig. 39 00:04:07,250 --> 00:04:09,380 De sagde de ikke noget om. 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,786 De besvarer ikke mine opkald. 41 00:04:12,875 --> 00:04:17,125 Frk. Elif, hr. Serdar ville holde begravelsen indenfor familien. 42 00:04:17,625 --> 00:04:19,415 Han kan møde Dem nu. 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Følg venligst med. 44 00:04:32,708 --> 00:04:35,918 Du skal holde dig væk fra Serdar og hans familie. 45 00:04:36,000 --> 00:04:37,880 Ellers vil de gøre dig fortræd. 46 00:04:39,916 --> 00:04:43,126 Jeg skal noget. Jeg kommer senere. 47 00:04:43,208 --> 00:04:46,878 Frk. Elif, hr. Serdar beordrede Dem til at komme. 48 00:04:47,291 --> 00:04:49,211 Jeg tager selv derhen. 49 00:04:51,458 --> 00:04:52,418 Elif. 50 00:04:57,916 --> 00:04:58,876 Kør. 51 00:05:05,083 --> 00:05:06,043 Skat! 52 00:05:53,500 --> 00:05:55,920 Rør mig ikke! Hold op! 53 00:05:56,625 --> 00:05:58,745 Du skal aldrig røre mig igen! 54 00:05:59,666 --> 00:06:00,626 Aldrig! 55 00:06:01,666 --> 00:06:03,416 Det vover du på at gøre! 56 00:06:07,333 --> 00:06:08,633 Du løj for mig. 57 00:06:10,125 --> 00:06:11,495 Du løj for mig! 58 00:06:13,125 --> 00:06:14,535 Du løj for mig. 59 00:06:15,291 --> 00:06:20,291 Ozan rejste aldrig til udlandet. Han sendte ikke den tekstbesked. 60 00:06:21,541 --> 00:06:22,921 Du løj for mig. 61 00:06:24,625 --> 00:06:27,075 Det er slut. 62 00:06:28,250 --> 00:06:30,500 Min søn kommer ikke tilbage. 63 00:06:30,583 --> 00:06:35,503 -Min søn er væk. -Jeg ordner det hele. 64 00:06:35,583 --> 00:06:36,543 Han er væk. 65 00:06:37,083 --> 00:06:38,253 Alt... 66 00:06:38,333 --> 00:06:40,333 Det er forbi, alt er forbi. 67 00:06:40,958 --> 00:06:43,458 Alt er forbi. 68 00:06:45,208 --> 00:06:46,328 Alt er forbi. 69 00:06:48,458 --> 00:06:49,378 Forbi. 70 00:07:27,750 --> 00:07:29,080 Hold øje med hende. 71 00:07:29,166 --> 00:07:30,246 Javel. 72 00:07:53,958 --> 00:07:55,168 ADGANG NÆGTET 73 00:07:57,250 --> 00:07:58,750 Hvorfor gjorde du det? 74 00:08:01,041 --> 00:08:03,671 Jeg har gjort alt det, du bad om. Alt! 75 00:08:12,041 --> 00:08:14,751 Det er ikke slut endnu! 76 00:08:15,833 --> 00:08:18,713 Det er ikke slut! 77 00:08:23,208 --> 00:08:24,328 Jeg får min søn tilbage. 78 00:08:46,041 --> 00:08:47,881 Jeg var så bekymret for dig, Erhan. 79 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 Jeg hørte om Ozan. Det gør mig ondt. 80 00:09:10,291 --> 00:09:11,251 Erhan... 81 00:09:11,875 --> 00:09:13,575 Hvorfor døde Ozan, Hannah? 82 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 Det ved jeg ikke. 83 00:09:20,291 --> 00:09:21,831 Hvorfor spørger du mig? 84 00:09:26,083 --> 00:09:29,003 På grund af det du og Serdar gjorde bag min ryg? 85 00:09:31,250 --> 00:09:32,210 Erhan... 86 00:09:36,333 --> 00:09:37,633 Spillet er tabt. 87 00:09:39,041 --> 00:09:40,171 Tabt. 88 00:09:45,125 --> 00:09:45,955 Jeg... 89 00:09:50,583 --> 00:09:53,333 Nu fortæller du mig, hvad fanden han laver. 90 00:09:53,958 --> 00:09:55,628 Jeg ved ikke, hvad du mener. 91 00:09:58,666 --> 00:10:02,416 Jeg ved, at du truede min familie og har arbejdet for Serdar i årevis. 92 00:10:02,500 --> 00:10:04,670 Jeg ved, at du så mig i øjnene og løj! 93 00:10:04,750 --> 00:10:07,540 -Så drop det fis! -Jeg sagde, jeg ikke ville! 94 00:10:07,625 --> 00:10:08,825 Han tvang mig til det. 95 00:10:14,833 --> 00:10:15,713 Fortæl. 96 00:10:19,500 --> 00:10:21,040 Bare så du ved det... 97 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 Jeg elsker dig. 98 00:10:27,833 --> 00:10:29,043 Jeg elsker dig. 99 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Hvad er Serdar ude på? 100 00:10:42,958 --> 00:10:45,418 Sig det. Hvad er det, han vil have? 101 00:10:47,166 --> 00:10:48,496 Sig det så! 102 00:10:49,791 --> 00:10:50,831 Atiye. 103 00:10:52,125 --> 00:10:54,575 Han har hele tiden været ude efter Atiye. 104 00:10:56,083 --> 00:10:59,633 Han vidste, at hun ville komme og finde dig, og han sagde... 105 00:11:01,291 --> 00:11:02,331 Hvad sagde han? 106 00:11:04,166 --> 00:11:07,666 Du finder kun det, du har ledt efter, hvis hun kommer til Urfa. 107 00:11:10,125 --> 00:11:11,285 Hun havde ret. 108 00:11:13,666 --> 00:11:15,536 Hun havde ret hele tiden. 109 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 Erhan. 110 00:11:19,541 --> 00:11:24,501 Serdar fandt mig i Tyskland. Min mor var så syg, og jeg havde brug for pengene. 111 00:11:24,583 --> 00:11:26,633 -Så derfor... -Rør mig ikke! 112 00:11:29,500 --> 00:11:30,670 Jeg sagde ja. 113 00:11:32,458 --> 00:11:35,918 Han præsenterede mig for dig. Og på ære, jeg blev forelsket i dig. 114 00:11:36,000 --> 00:11:38,330 Erhan, jeg blev forelsket i dig. På ære! 115 00:11:41,875 --> 00:11:43,205 Jeg vil ikke se dig igen. 116 00:11:44,083 --> 00:11:47,173 Nu pakker du dine ting og skrider herfra! 117 00:11:48,333 --> 00:11:49,923 Forsvind ud af mit liv. 118 00:11:53,208 --> 00:11:55,378 -Erhan! -Far? 119 00:11:55,458 --> 00:11:57,168 -Erhan! -Hvad er der? 120 00:11:59,208 --> 00:12:02,038 -Serdar har kidnappet din søster. -Hvad? 121 00:12:02,750 --> 00:12:06,880 Og nu vil han bruge Elif til at true Atiye. 122 00:12:06,958 --> 00:12:08,748 Hun bliver nødt til at mødes med ham. 123 00:12:18,500 --> 00:12:19,540 Elif! 124 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 Du har 30 minutter til at nå hen til et sted. 125 00:12:28,583 --> 00:12:31,173 Lad os se, om du redder hende denne gang. 126 00:12:31,250 --> 00:12:33,080 Du rører hende ikke! Hører du? 127 00:12:33,166 --> 00:12:34,456 Nedtællingen er begyndt. 128 00:12:34,916 --> 00:12:37,036 Hvis du siger det til nogen... 129 00:12:38,875 --> 00:12:40,915 ...vil din søster naturligvis dø. 130 00:12:41,666 --> 00:12:43,126 Jeg sender adressen. 131 00:12:51,291 --> 00:12:53,331 Lejlighed 6, 19. gade nummer 16. 132 00:12:56,500 --> 00:12:57,580 Jeg ringer. 133 00:13:04,541 --> 00:13:07,541 Find ud af, hvor han er. Lige nu! Skynd dig! 134 00:13:07,916 --> 00:13:08,916 Kom så! 135 00:13:13,500 --> 00:13:14,540 Fru Serap. 136 00:13:16,291 --> 00:13:18,831 Atiye har brug for hjælp, Mustafa. 137 00:13:19,625 --> 00:13:20,745 Kom indenfor. 138 00:13:23,958 --> 00:13:28,498 De leder allerede overalt efter Atiye, men der er intet nyt endnu. 139 00:13:37,750 --> 00:13:38,880 Hør, fru Serap... 140 00:13:39,958 --> 00:13:45,998 Fru Melek bad mig også om at hjælpe Atiye. Og jeg hjalp hende med at stikke af. 141 00:13:46,875 --> 00:13:51,625 Men hvis du ikke fortæller mig det hele, kan jeg ikke hjælpe dig eller Atiye mere. 142 00:13:54,916 --> 00:14:00,036 Atiye har ikke meget tid. Hun er nødt til at tage tilbage dertil snarest muligt. 143 00:14:01,416 --> 00:14:03,286 Ellers vil hun miste sit barn. 144 00:14:04,166 --> 00:14:08,746 Hvis hun klarer den, klarer alle den. Alting vil forandre sig. 145 00:14:10,625 --> 00:14:14,375 Hun kan umuligt føde et barn, det ved du også godt. 146 00:14:16,291 --> 00:14:18,791 Intet er umuligt uden dit samtykke. 147 00:15:16,416 --> 00:15:18,826 -Hvad er der, Hannah? -Hvor er du henne? 148 00:15:19,666 --> 00:15:21,126 Jeg skal tale med dig. 149 00:15:37,708 --> 00:15:40,998 Jeg spurgte ikke om Elif. Han ville have fattet mistanke. 150 00:15:42,458 --> 00:15:47,498 -Hvis det er skuespil... -Jeg er træt af dem. Skynd dig derhen. 151 00:15:53,958 --> 00:15:55,038 13. GADE 55 - 75 152 00:16:04,333 --> 00:16:06,213 En vis Sansar kidnappede Elif. 153 00:16:06,291 --> 00:16:08,961 -Hvis du sporer nummerpladen... -Giv mig den. 154 00:16:09,041 --> 00:16:10,921 Hallo. De tog hende ved ettiden. 155 00:16:11,000 --> 00:16:14,630 Hvis der er overvågningskameraer, så tjek dem. Jeg følger med dig. 156 00:16:15,083 --> 00:16:17,963 -Find Atiye, jeg finder Elif. -Hvorfor skal jeg stole på dig? 157 00:16:19,583 --> 00:16:20,503 Hvabehar? 158 00:16:21,083 --> 00:16:22,503 Hvorfor skal jeg stole på dig? 159 00:16:25,416 --> 00:16:29,326 Hvad er det for et spørgmål, Erhan? Hvor vover du? Elif er min datter! 160 00:16:30,083 --> 00:16:34,963 Dine børn blev holdt for nar i årevis, og det ignorerede du. 161 00:16:35,041 --> 00:16:37,631 Vi blev brugt! Og nu vil du redde hende? 162 00:16:37,708 --> 00:16:42,168 Du bebrejder alle, undtagen dig selv. Jeg ofrede mit liv for jer to. 163 00:16:42,250 --> 00:16:44,170 Jeg vidste ikke, at han stod bag det hele. 164 00:16:44,250 --> 00:16:47,130 -Ville jeg have tilladt det? -Hvis det interesserede dig... 165 00:16:47,208 --> 00:16:51,038 Hvis det interesserede dig, hvem du efterlod os hos, havde du vidst det! 166 00:16:52,875 --> 00:16:56,495 Erhan! Erhan, vent. 167 00:16:56,875 --> 00:16:59,915 Jeg finder hende, om det så skal koste mig livet. 168 00:17:00,250 --> 00:17:02,460 Du skal følge efter Atiye. 169 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 Atiye er alles sidste chance. Stol på mig! 170 00:17:05,541 --> 00:17:08,171 Ellers vil det være for sent med alting. Stol på mig! 171 00:17:50,375 --> 00:17:52,785 19. GADE, 1 - 21 172 00:17:58,208 --> 00:18:01,418 Ja. Den med Istanbul-nummerpladen. 173 00:18:02,333 --> 00:18:05,083 Godt. Lokaliser den og rapport tilbage til mig. 174 00:18:06,458 --> 00:18:07,578 Jeg venter. 175 00:18:13,208 --> 00:18:14,168 Atiye... 176 00:18:15,875 --> 00:18:17,705 Endelig mødes vi. 177 00:18:20,958 --> 00:18:22,828 Sig, at de skal lade Elif gå. 178 00:18:23,416 --> 00:18:24,746 Jeg skal nok lade hende gå. 179 00:18:26,208 --> 00:18:27,288 På én betingelse. 180 00:18:29,166 --> 00:18:30,826 Du skal føre mig til porten. 181 00:18:31,208 --> 00:18:34,998 Sirius og Solen står snart sammen, og du ved godt... 182 00:18:35,833 --> 00:18:38,673 ...at det er det rigtige tidspunkt at åbne porten på. 183 00:18:40,125 --> 00:18:43,375 Det gør jeg ikke. Passagen ville alligevel ikke åbne sig. 184 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 Tror du det? 185 00:18:47,166 --> 00:18:48,496 Men den har åbnet sig før. 186 00:18:51,791 --> 00:18:52,751 Hvad mener du? 187 00:18:53,916 --> 00:18:56,286 Det har vi ikke tid til at diskutere, kære Atiye. 188 00:18:57,958 --> 00:19:01,168 Sig mig, fandt du ud af, hvor døren er? 189 00:19:02,958 --> 00:19:04,248 Du skal først lade Elif gå. 190 00:19:10,958 --> 00:19:11,918 Vær parat, Sansar. 191 00:19:12,833 --> 00:19:14,043 Nej, det må du ikke! 192 00:19:17,208 --> 00:19:19,748 Jeg har gjort det før, jeg kan gøre det igen. 193 00:19:19,833 --> 00:19:22,383 Og derefter? Du slår Elif ihjel, og hvad så? 194 00:19:22,458 --> 00:19:25,248 Du kan ikke få vejret, gravide kvinder kan ikke føde. 195 00:19:25,791 --> 00:19:28,711 Opfattet. Du vil ikke samarbejde. 196 00:19:30,583 --> 00:19:32,793 Jeg tæller ned, Sansar. 197 00:19:36,333 --> 00:19:37,253 Ti. 198 00:19:42,708 --> 00:19:43,668 Af vejen! 199 00:19:49,250 --> 00:19:50,880 Ved du, hvorfor vi er her? 200 00:19:54,208 --> 00:19:55,128 Ni. 201 00:19:57,541 --> 00:19:59,291 Fordi det hele begyndte her. 202 00:20:02,625 --> 00:20:03,955 Jeg blev født her. 203 00:20:12,875 --> 00:20:14,205 Hvor var vi? 204 00:20:17,833 --> 00:20:18,923 Otte. 205 00:20:19,000 --> 00:20:20,210 Otte. 206 00:20:24,958 --> 00:20:26,378 Da jeg var otte år... 207 00:20:29,291 --> 00:20:31,251 ...stjal jeg penge fra min fars lomme. 208 00:20:33,541 --> 00:20:34,501 Syv. 209 00:20:35,916 --> 00:20:37,246 Han straffede mig. 210 00:20:38,750 --> 00:20:39,960 Ved du, hvad han gjorde? 211 00:20:41,666 --> 00:20:42,496 Seks. 212 00:20:44,791 --> 00:20:46,501 Han satte mig ned i den brønd. 213 00:20:49,000 --> 00:20:52,790 Jeg sad der i den mørke, kolde... 214 00:20:54,166 --> 00:20:56,916 ...stinkende brønd i lang tid. 215 00:20:59,208 --> 00:21:00,168 Far? 216 00:21:01,916 --> 00:21:02,826 Fem. 217 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 Lad Elif gå. 218 00:21:10,333 --> 00:21:11,883 Da traf jeg en beslutning. 219 00:21:17,666 --> 00:21:19,536 Hvis jeg kom op af den brønd... 220 00:21:20,000 --> 00:21:25,170 ...skulle ingen nogensinde kunne ydmyge mig sådan igen. 221 00:21:29,458 --> 00:21:31,458 Jeg var ikke stærk nok for min far. 222 00:21:34,375 --> 00:21:38,455 Men jeg fik så stor magt... 223 00:21:39,458 --> 00:21:41,538 ....at ingen kunne undertrykke mig igen. 224 00:21:46,500 --> 00:21:48,210 Jeg så noget i den brønd. 225 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Jeg har aldrig fortalt nogen det. Nogensinde. 226 00:21:58,791 --> 00:22:00,631 Men efter det... 227 00:22:01,833 --> 00:22:03,883 ...vidste jeg, at min skæbne var forandret. 228 00:22:08,750 --> 00:22:09,670 Fire. 229 00:22:13,208 --> 00:22:14,168 Tre... 230 00:22:16,541 --> 00:22:17,461 To... 231 00:22:22,666 --> 00:22:23,496 En... 232 00:22:24,041 --> 00:22:25,881 Okay! Jeg fortæller dig det. 233 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 -Du lyver. -Nej! 234 00:22:27,541 --> 00:22:28,381 -Sansar. -Stop! 235 00:22:31,041 --> 00:22:34,501 Passagen vil åbne sig under træet i Göbekli Tepe. 236 00:22:38,541 --> 00:22:39,581 Vent. 237 00:22:48,250 --> 00:22:49,210 Serdar! 238 00:22:55,416 --> 00:22:56,666 Min kære søn! 239 00:22:56,750 --> 00:22:57,670 Erhan? 240 00:22:58,708 --> 00:22:59,998 Ingen går nogen steder. 241 00:23:03,666 --> 00:23:05,996 Bland dig udenom, Erhan. 242 00:23:06,541 --> 00:23:07,961 Jeg gentager det ikke. 243 00:23:08,041 --> 00:23:12,081 Lyt til ham, Erhan. Jeg skal gå. Vi er nødt til at gøre det for Elif. 244 00:23:12,166 --> 00:23:14,916 Elif er i sikkerhed. 245 00:23:23,458 --> 00:23:25,078 Elif! 246 00:23:26,041 --> 00:23:28,211 Jeg er her, min skat. Rolig, jeg er lige her. 247 00:23:31,125 --> 00:23:32,825 Nu er det Serdars tur. 248 00:23:33,708 --> 00:23:35,668 Sansar? Sansar? 249 00:23:36,208 --> 00:23:38,038 Kom, nu går vi. 250 00:23:38,625 --> 00:23:39,665 Bliv der! 251 00:23:48,708 --> 00:23:49,628 Du... 252 00:23:51,166 --> 00:23:53,996 Du løj for mig. I årevis! 253 00:23:54,083 --> 00:23:56,633 Du holdt mig for nar i årevis! 254 00:23:57,291 --> 00:23:59,501 Du brugte Hannah. Hvad er du for en mand? 255 00:23:59,583 --> 00:24:02,383 Alle er nogens brik, Erhan. Alle! 256 00:24:04,125 --> 00:24:05,415 Jeg var også en brik. 257 00:24:06,583 --> 00:24:07,923 Men det er slut nu. 258 00:24:09,875 --> 00:24:13,415 For sidste gang, flyt dig, ellers trykker jeg på aftrækkeren. 259 00:24:14,750 --> 00:24:15,710 Det kan du ikke. 260 00:24:15,791 --> 00:24:17,461 -Kom, Atiye. -Erhan, stop! 261 00:24:27,625 --> 00:24:29,785 Slår du din adoptivsøn ihjel? 262 00:24:32,250 --> 00:24:34,170 Tror du, at det betyder noget? 263 00:24:36,083 --> 00:24:39,543 Jeg adopterede dig og Elif, fordi jeg havde brug for jer. 264 00:24:39,625 --> 00:24:43,495 Du opdragede os. Du opfostrede mig! 265 00:24:44,625 --> 00:24:47,915 Du sagde, at du var stolt af mig. Du kaldte mig din søn! 266 00:24:48,000 --> 00:24:51,170 Du er ikke min søn, Erhan! Det har du aldrig været! 267 00:24:53,833 --> 00:24:55,253 Min søn er død. 268 00:24:57,541 --> 00:25:00,711 Og hvis jeg må dræbe dig for at få ham tilbage, gør jeg det. 269 00:25:04,916 --> 00:25:05,826 Erhan! 270 00:25:23,708 --> 00:25:28,328 Erhan, du og jeg får en datter. 271 00:25:30,625 --> 00:25:32,075 Vi får en datter. 272 00:25:39,958 --> 00:25:41,458 Vi får en datter. 273 00:25:52,958 --> 00:25:55,168 Kom så. Videre! 274 00:25:55,625 --> 00:25:58,165 -Navlestrengen er rundt om hans hals. -Nej! 275 00:25:58,250 --> 00:26:02,330 Lad ham ikke dø! Gud, tag mig. Der må ikke ske ham noget! 276 00:26:02,875 --> 00:26:04,625 -Erhan! -Mor! 277 00:26:04,708 --> 00:26:07,748 -Hvad sker der, mor? -Vær ikke bange, Erhan! Jeg er her. 278 00:26:07,833 --> 00:26:08,673 Mor! 279 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 FERİDE KURTİZ 1969 - 1995 BED FOR HENDES SJÆL 280 00:26:17,666 --> 00:26:20,786 Hver en sjæl opfylder sin skæbne, Erhan. 281 00:26:21,541 --> 00:26:26,331 Hun er væk, men det er ikke din skyld. Hvornår gav du afkald på at leve? 282 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 Du er den, som vil vise din far vejen. 283 00:26:31,166 --> 00:26:34,036 Daggryet har hemmeligheder at afsløre, Erhan. 284 00:26:34,500 --> 00:26:37,170 Hvornår glemte du de ting, du så der? 285 00:26:37,250 --> 00:26:39,790 Hvornår brød du det løfte, du gav der? 286 00:26:39,875 --> 00:26:41,165 Jeg elsker dig. 287 00:26:46,333 --> 00:26:48,793 Jeg elsker også dig. 288 00:26:48,875 --> 00:26:52,625 Hvornår forvekslede du kærlighed med begær? 289 00:26:53,083 --> 00:26:55,753 Hvornår glemte du at elske? 290 00:26:56,291 --> 00:26:58,711 Var hun den, der narrede dig? 291 00:26:58,791 --> 00:27:00,831 Nej, jeg vil ikke huske det her. 292 00:27:01,208 --> 00:27:03,458 Eller narrede du hende? 293 00:27:03,541 --> 00:27:05,881 Du vil aldrig glemme dem. 294 00:27:05,958 --> 00:27:09,128 Hvad var din undskyldning for at give afkald på kærligheden? 295 00:27:09,208 --> 00:27:10,498 Dø! 296 00:27:12,666 --> 00:27:13,786 Du døde. 297 00:27:15,958 --> 00:27:17,458 Du har stadig en chance. 298 00:28:00,375 --> 00:28:01,285 Mor? 299 00:28:01,916 --> 00:28:02,746 Ozan. 300 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 Ozan? 301 00:28:05,833 --> 00:28:07,083 Jeg gik ingen steder. 302 00:28:12,958 --> 00:28:14,128 Find mig, mor. 303 00:28:20,083 --> 00:28:21,043 Ozan. 304 00:28:26,791 --> 00:28:27,631 Ozan. 305 00:28:38,500 --> 00:28:39,960 -Far? -Min søn. 306 00:28:40,583 --> 00:28:41,633 Elif? 307 00:28:41,708 --> 00:28:45,498 Elif er i sikkerhed. Din søster klarede sig, du vil også klare dig. 308 00:28:45,583 --> 00:28:47,083 Du havde ret, far. 309 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Han... 310 00:28:52,791 --> 00:28:56,171 Serdar tog Atiye med til Urfa. 311 00:28:59,583 --> 00:29:01,753 Du må ikke prøve at tale, min søn. 312 00:29:02,375 --> 00:29:04,205 Jeg har savnet dig så meget. 313 00:29:05,916 --> 00:29:07,536 Jeg har savnet dig så meget. 314 00:29:09,208 --> 00:29:10,498 Han har hjertestop! 315 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 -Hvad sker der? -Ud! 316 00:29:13,416 --> 00:29:16,376 -Vent, hvad sker der med min søn? -Vær venlig at gå ud! 317 00:29:16,458 --> 00:29:18,998 Hvad sker der med ham? Sig det! 318 00:29:19,083 --> 00:29:20,503 Gør klar. 319 00:29:44,041 --> 00:29:45,381 Du dræbte også Erhan. 320 00:29:46,750 --> 00:29:48,130 Han fik mig til det. 321 00:29:49,750 --> 00:29:51,250 Jeg advarede ham flere gange. 322 00:29:53,458 --> 00:29:55,208 Du behøvede ikke at dræbe nogen af dem. 323 00:29:56,333 --> 00:29:57,633 Nu klapper du i. 324 00:29:59,666 --> 00:30:01,416 Alle har sin egen skæbne. 325 00:30:02,791 --> 00:30:06,041 Vores er den samme, forstår du ikke det, Atiye? Den samme. 326 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 Vi er ikke som de andre. 327 00:30:14,541 --> 00:30:18,751 Hvorfor er vi så anderledes? Hvad har vi tilfælles? 328 00:30:19,083 --> 00:30:21,963 Vi brugte stedet for egen vindings skyld, Atiye. 329 00:30:23,291 --> 00:30:25,961 Du ville redde Cansu, jeg ville redde min kone. 330 00:30:26,500 --> 00:30:29,920 Forstår du det nu, Atiye? Vi er slet ikke så forskellige. 331 00:30:41,625 --> 00:30:43,035 Kom nu, Atiye. 332 00:30:46,583 --> 00:30:49,083 Nu er tiden inde, Atiye. 333 00:30:51,166 --> 00:30:52,876 Du bør gøre det rigtige. 334 00:30:57,458 --> 00:30:58,708 Du kan godt. 335 00:31:01,708 --> 00:31:02,878 Du kan godt. 336 00:31:13,833 --> 00:31:17,253 Du kan ikke trække vejret her, fordi du kvalte Cansu der. 337 00:31:18,208 --> 00:31:19,038 Sludder. 338 00:31:38,458 --> 00:31:39,668 Træd på bremsen! 339 00:31:41,708 --> 00:31:42,538 Lad mig køre! 340 00:33:14,083 --> 00:33:16,753 Rør mig ikke! Slip mig! Nej! 341 00:33:17,458 --> 00:33:18,378 Kom så! 342 00:33:32,916 --> 00:33:36,876 -Op med dig! -Slip mig! Lad mig være! Gå din vej! 343 00:33:36,958 --> 00:33:38,578 Kom så op! Kom nu! 344 00:33:48,291 --> 00:33:50,461 Kom så. 345 00:33:51,666 --> 00:33:52,746 Rejs dig op! 346 00:33:57,625 --> 00:33:58,535 Op at stå. 347 00:35:19,833 --> 00:35:24,333 Den berømte arkæolog Erhan Kurtiz, kendt for udgravningerne i Göbekli Tepe, 348 00:35:24,416 --> 00:35:27,416 er blevet skudt i nærheden af udgravningsstedet. 349 00:35:27,500 --> 00:35:31,250 Han kom på hospitalet, men hans tilstand er fortsat kritisk. 350 00:35:31,333 --> 00:35:34,833 Politiet har meddelt, at der er indledt en efterforskning. 351 00:35:35,458 --> 00:35:36,668 Bliv der! 352 00:35:39,250 --> 00:35:40,210 Løb, Atiye! 353 00:35:54,208 --> 00:35:55,248 Hvor er jeg? 354 00:35:57,166 --> 00:36:01,286 De er i Urfa, professor. Bare rolig, De klarer den. Jeg tilkalder lægen. 355 00:36:12,166 --> 00:36:13,246 Atiye? 356 00:36:26,875 --> 00:36:29,875 Tekster af: Sheila N. Hasahya