1 00:00:06,041 --> 00:00:07,916 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:16,291 --> 00:01:18,583 ‎자기, 급한 일이 생겼어 3 00:01:20,000 --> 00:01:20,958 ‎어디야? 4 00:01:21,250 --> 00:01:23,083 ‎뭐 하는 거예요? ‎약속했잖아요 5 00:01:24,708 --> 00:01:27,000 ‎운전 중이야 ‎오래 안 걸려, 걱정 마 6 00:01:27,375 --> 00:01:28,958 ‎에르한, 어디 가는데? 7 00:01:30,458 --> 00:01:32,958 ‎자기, 집에 가면 말해줄게 ‎알았지? 8 00:01:33,041 --> 00:01:35,708 ‎지금 가봐야 해 ‎걱정할 것 없어 9 00:01:36,166 --> 00:01:38,583 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 10 00:01:42,125 --> 00:01:43,125 ‎뭐 하는 거예요? 11 00:01:43,583 --> 00:01:46,666 ‎발견되기 싫어요 ‎이미 안 들켰으려나 몰라 12 00:01:46,750 --> 00:01:49,000 ‎말도 안 돼 ‎누가 우릴 찾겠어요? 13 00:01:49,750 --> 00:01:51,541 ‎아직도 이해를 못 하시네 ‎세르다르요! 14 00:01:51,625 --> 00:01:52,958 ‎또 그 헛소리예요? 15 00:01:53,958 --> 00:01:56,416 ‎세르다르가 손가락에 낀 반지 ‎못 봤어요? 16 00:01:56,500 --> 00:01:58,541 ‎돌에 있던 기호랑 같잖아요 17 00:01:58,625 --> 00:02:01,541 ‎1만 6천 년 된 돌이라면 ‎세르다르는 어떻게 안 거죠? 18 00:02:01,625 --> 00:02:04,791 ‎봐요, 우린 통로를 ‎찾으러 왔고 19 00:02:04,875 --> 00:02:07,708 ‎당신이 그 돌을 발견한 ‎괴베클리 테페에 갈 겁니다 20 00:02:07,791 --> 00:02:10,791 ‎헛소리라면 더 듣기 싫어요 ‎알겠어요? 21 00:02:10,875 --> 00:02:12,041 ‎넵, 알겠습니다 22 00:02:17,500 --> 00:02:19,125 ‎어쩌라는 거예요? 23 00:02:19,708 --> 00:02:23,583 ‎내게 아무 말도 안 해줬다니까요 ‎날 의심하나 보죠 24 00:02:24,458 --> 00:02:25,375 ‎준비해 25 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 ‎넌 시아버지를 만나러 가 26 00:02:28,583 --> 00:02:30,333 ‎그자가 에르한의 위치를 알 거야 27 00:02:30,416 --> 00:02:33,291 ‎에르한 몰래 뭐 하는 거 ‎이제 질려요 28 00:02:34,333 --> 00:02:36,208 ‎전부 말해주지 그래요? 29 00:02:41,291 --> 00:02:42,500 ‎무슨 말을 해? 30 00:02:44,458 --> 00:02:46,875 ‎왜 에르한을 ‎아들로 받아들였는지 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 ‎우르파에서 ‎진짜로 찾는 게 뭔지 32 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 ‎왜 날 에르한에게 이끌었는지 33 00:02:53,166 --> 00:02:54,000 ‎됐어! 34 00:02:54,958 --> 00:02:56,375 ‎선을 넘는군, 한나 35 00:02:57,208 --> 00:02:59,666 ‎남의 일에 왈가왈부하지 마 36 00:02:59,958 --> 00:03:02,500 ‎난 에르한을 사랑하고 ‎더는 속이지 않을 거예요 37 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 ‎에르한을 사랑하면 38 00:03:05,500 --> 00:03:07,750 ‎걔가 아티예와 ‎어딜 가는지 알아내 39 00:03:10,666 --> 00:03:12,875 ‎안 그러면 ‎영원히 걔를 잃는 거야 40 00:03:38,666 --> 00:03:39,625 ‎산사르 41 00:03:41,625 --> 00:03:43,250 ‎경찰이 아티예를 추적하게 해 42 00:03:45,416 --> 00:03:47,833 ‎전과를 화려하게 위조해서 43 00:03:48,750 --> 00:03:50,625 ‎아티예가 못 숨게 만들어 44 00:04:01,208 --> 00:04:04,833 ‎어디부터 시작할지 알려줄 단서를 ‎여기서 건질지 몰라요 45 00:04:05,375 --> 00:04:07,208 ‎우리 아빠는 어떻게 알죠? 46 00:04:08,083 --> 00:04:09,125 ‎모르는 분이었어요 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,250 ‎엘리프를 쳐다보는 걸 보고 ‎쫓아갔죠 48 00:04:14,291 --> 00:04:16,208 ‎엘리프를 쳐다봤다고요? 49 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 ‎어이없네 50 00:04:18,166 --> 00:04:20,000 ‎훌륭한 아빠 납셨어, 브라보 51 00:04:20,791 --> 00:04:22,791 ‎나즘에게 화내는 건 당연하지만 52 00:04:23,541 --> 00:04:25,666 ‎나즘이 당신을 ‎지키고 싶어 했단 걸 기억해요 53 00:04:26,041 --> 00:04:27,875 ‎지키기는요 54 00:04:28,375 --> 00:04:31,791 ‎당신과는 무슨 상관이죠? ‎왜 당신을 믿으라고 했죠? 55 00:04:33,041 --> 00:04:34,875 ‎우리 가족끼리 아는 사이예요 56 00:04:36,166 --> 00:04:39,041 ‎당신 아버지는 우리 할머니를 ‎예전부터 알았어요 57 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 ‎무슨 말이에요? 58 00:04:40,833 --> 00:04:41,791 ‎그게 왜 중요해요? 59 00:04:42,208 --> 00:04:44,916 ‎우린 통로를 찾으러 왔고 ‎괴베클리 테페에 갈 거예요 60 00:04:47,000 --> 00:04:49,750 ‎아빠가 괴베클리 테페에서 ‎뭘 찾았는지도 몰라요 61 00:04:50,291 --> 00:04:52,666 ‎나즘은 거기서 ‎지하 동굴을 발견했어요 62 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 ‎그 동굴은... 63 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 ‎네, 그 동굴에 뭐가 있죠? 64 00:04:58,708 --> 00:05:02,458 ‎- 말해줘도 안 믿을걸요 ‎- 말이나 해봐요 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 ‎직접 봐요 66 00:05:06,541 --> 00:05:09,083 ‎그곳을 찾아야 해요 ‎안 그러면... 67 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 ‎안 그러면 뭐요? 68 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 ‎다시는 아기들이 ‎태어나지 않아요 69 00:05:34,500 --> 00:05:37,125 ‎헛소리야, 미친 짓이라고 70 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 ‎내가 여기서 뭘 하는 거지? 71 00:05:43,666 --> 00:05:47,875 ‎당신 말은 이해되는 게 없어요 ‎미친 사람처럼 들린다고요 72 00:05:47,958 --> 00:05:50,291 ‎그런데도 난 당신을 믿고 ‎여기까지 왔어요 73 00:05:50,375 --> 00:05:52,250 ‎당신도 지도와 기호를 봤잖아요 74 00:05:52,333 --> 00:05:55,458 ‎아티예, 난 과학자예요 ‎사실과 증거를 본다고요 75 00:05:55,541 --> 00:05:58,958 ‎그 언덕만 수년을 팠는데 ‎나온 거라곤 석회석뿐이에요 76 00:05:59,041 --> 00:06:00,666 ‎- 존재 안 할지 몰라요! ‎- 존재해요 77 00:06:00,750 --> 00:06:02,958 ‎증거라곤 아빠에 대한 ‎기억의 파편뿐이라고요 78 00:06:03,041 --> 00:06:05,791 ‎존재하는데 ‎잘못된 손에 넘어가서 닫힌 거예요 79 00:06:05,875 --> 00:06:07,041 ‎지진이 증명하잖아요 80 00:06:08,166 --> 00:06:11,750 ‎좋아요, 뭐 좀 먹고 ‎이스탄불로 돌아가죠 81 00:06:11,833 --> 00:06:14,000 ‎남고 싶으면 맘대로 해요 ‎열기구나 즐기시든지 82 00:06:14,791 --> 00:06:18,750 ‎당신은 고집불통이라 ‎어차피 그곳을 못 찾았을 거예요! 83 00:06:18,833 --> 00:06:22,416 ‎논리적으로 설명 안 되는 게 ‎존재할 수 있다고 믿지 않죠 84 00:06:22,666 --> 00:06:25,125 ‎- 오만이 하늘을 찌르네요 ‎- 나더러 오만하다고요? 85 00:06:25,333 --> 00:06:28,041 ‎내가 아는 건 잊고 ‎당신을 믿으라면서 86 00:06:28,125 --> 00:06:29,416 ‎나더러 오만하다고요? 87 00:06:29,708 --> 00:06:30,750 ‎가능하지 않아요? 88 00:06:30,833 --> 00:06:33,583 ‎우리 지식을 초월하는 진실이 ‎존재하지 않겠냐고요 89 00:06:34,041 --> 00:06:35,333 ‎양자 물리학만 봐도 90 00:06:35,416 --> 00:06:38,333 ‎다른 가능성들과 ‎우주의 다른 부분들이 존재해요 91 00:06:38,416 --> 00:06:40,291 ‎그게 우리랑 뭔 상관인데요? 92 00:06:42,791 --> 00:06:44,666 ‎우리랑 뭔 상관인지 말해주죠 93 00:06:46,041 --> 00:06:48,500 ‎난 그 다른 가능성에서 왔어요 94 00:06:50,250 --> 00:06:52,875 ‎우리가 사랑에 빠진 가능성이고 95 00:06:54,083 --> 00:06:56,000 ‎난 당신 아이를 임신했죠 96 00:07:04,958 --> 00:07:06,083 ‎정신이 나갔군요 97 00:07:10,875 --> 00:07:13,166 ‎그게 우리랑 뭔 상관인데요? 98 00:07:15,750 --> 00:07:18,500 ‎없죠, 당신이 맞아요 ‎우리랑 상관없어요 99 00:07:40,666 --> 00:07:42,916 ‎"임신 테스트 결과: 양성" 100 00:07:52,041 --> 00:07:53,333 ‎뭐지, 오스만? 101 00:07:53,416 --> 00:07:56,000 ‎서장님, 당장 보셔야 할 ‎파일이 있습니다 102 00:07:57,625 --> 00:07:58,458 ‎들어와 103 00:08:03,750 --> 00:08:05,750 ‎아티예의 지문이 일치했어요 104 00:08:05,833 --> 00:08:08,208 ‎"이스탄불 경찰서" 105 00:08:09,916 --> 00:08:10,833 ‎이게 뭐지? 106 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 ‎다 중죄예요 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,750 ‎아티예가 ‎이걸 다 했을 순 없어 108 00:08:18,583 --> 00:08:22,375 ‎경찰서, 공항을 비롯해 ‎모든 곳에 인상착의가 전송됐고 109 00:08:22,458 --> 00:08:23,916 ‎전 부대가 추적 중입니다 110 00:08:29,250 --> 00:08:31,916 ‎오스만, 내가 먼저 ‎아티예를 찾아야 해 111 00:08:34,125 --> 00:08:37,083 ‎무슨 소식 뜨면 ‎나한테만 보고하라고, 알았어? 112 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 ‎- 네, 서장님 ‎- 가지 113 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 ‎지하 도시부터 ‎시작해야 할까요? 114 00:08:47,458 --> 00:08:49,291 ‎엄청 깊이 들어가요 115 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 ‎그래 봤자 별 진전이 없을걸요 116 00:08:52,875 --> 00:08:55,333 ‎시간이 흐르면서 ‎산사태나 지반 운동으로 117 00:08:55,416 --> 00:08:57,791 ‎통로의 형태가 바뀌니까요 118 00:08:57,875 --> 00:08:59,166 ‎그렇지만... 119 00:08:59,708 --> 00:09:02,333 ‎- 뭐라도 건지겠죠 ‎- 코피가 나요 120 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 ‎고마워요 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,125 ‎괜찮아요? 122 00:09:22,875 --> 00:09:24,833 ‎괜찮아요, 걱정 마요 123 00:09:29,916 --> 00:09:30,875 ‎괜찮은 거예요? 124 00:09:33,333 --> 00:09:34,958 ‎약 먹는 거 있어요? 125 00:09:36,208 --> 00:09:38,208 ‎아뇨, 아마 차멀미겠죠 126 00:09:38,666 --> 00:09:39,625 ‎별거 아니에요 127 00:09:42,291 --> 00:09:44,291 ‎- 정말요? ‎- 네 128 00:09:47,125 --> 00:09:49,416 ‎카디르, 자네인가? 129 00:09:51,208 --> 00:09:54,000 ‎아뇨, 전 카디르가 아닙니다 ‎다른 분과 착각하셨어요 130 00:09:54,291 --> 00:09:57,375 ‎다시 태어났는가? ‎나이를 하나도 안 먹었군 131 00:09:57,458 --> 00:09:59,083 ‎전 카디르가 아니라니까요 132 00:09:59,833 --> 00:10:02,500 ‎카디르 맞잖아 ‎날르쿠유 사는 카디르 영감 133 00:10:10,083 --> 00:10:13,458 ‎카디르라면 제 할아버지세요 ‎그분이랑 착각하셨나 봐요 134 00:10:15,208 --> 00:10:17,333 ‎꼭 빼닮았네 135 00:10:17,666 --> 00:10:19,000 ‎이름이 뭐라고? 136 00:10:19,291 --> 00:10:20,125 ‎에르한요 137 00:10:20,916 --> 00:10:23,041 ‎그래, 에르한이지 138 00:10:23,833 --> 00:10:25,541 ‎엄마 산소 온 거야? 139 00:10:29,333 --> 00:10:30,625 ‎엄마 산소요? 140 00:10:32,791 --> 00:10:34,958 ‎유수프, 얼른 갑시다 ‎잘 왔어요 141 00:10:37,541 --> 00:10:38,541 ‎어서 와 142 00:10:40,458 --> 00:10:41,583 ‎여기 출신이에요? 143 00:10:44,125 --> 00:10:45,250 ‎네, 여기서 태어났어요 144 00:10:46,125 --> 00:10:47,875 ‎왜 말 안 해줬어요? 145 00:10:48,375 --> 00:10:49,333 ‎중요한가요? 146 00:10:49,875 --> 00:10:51,166 ‎엄청 중요하죠, 에르한 147 00:10:51,250 --> 00:10:53,041 ‎당신도 관련이 있단 뜻이니까 148 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 ‎여기까지 온 김에 ‎어머니 산소에 들를까요? 149 00:11:01,916 --> 00:11:03,791 ‎뭐니? ‎급한 일이란 게 뭐야? 150 00:11:08,541 --> 00:11:10,625 ‎오잔의 코트 주머니에서 ‎찾았어요 151 00:11:10,708 --> 00:11:12,791 ‎혼자 있으려고 ‎떠난 것 같지 않아요 152 00:11:13,875 --> 00:11:14,750 ‎이게 뭐지? 153 00:11:16,875 --> 00:11:18,000 ‎무슨 뜻이야? 154 00:11:19,083 --> 00:11:21,166 ‎오잔이 말씀드린 거 있나요? 155 00:11:21,250 --> 00:11:24,041 ‎어디로 간다는 말 안 했어요? 156 00:11:24,125 --> 00:11:25,041 ‎응 157 00:11:25,916 --> 00:11:27,458 ‎혼자 있고 싶댔어 158 00:11:28,500 --> 00:11:31,291 ‎- 네게서 벗어나려는 줄 알았지 ‎- 그래요? 159 00:11:32,500 --> 00:11:35,458 ‎아티예도 실종됐어요 ‎그게 우연일까요? 160 00:11:36,916 --> 00:11:37,833 ‎아티예는 어디 있지? 161 00:11:38,125 --> 00:11:40,083 ‎작별 인사만 남기고 떠났어요 162 00:11:40,750 --> 00:11:42,416 ‎연락해봐도 연결이 안 돼요 163 00:11:44,833 --> 00:11:46,458 ‎아티예가 네게 연락하면 164 00:11:47,666 --> 00:11:50,125 ‎나한테만 알려줘, 알겠니? 165 00:11:51,041 --> 00:11:52,125 ‎알겠어? 166 00:11:56,375 --> 00:11:57,750 ‎여기서 얼마나 살았어요? 167 00:11:58,083 --> 00:12:00,666 ‎대여섯 살쯤까지요 ‎엘리프는 태어나기 전이었죠 168 00:12:03,458 --> 00:12:04,375 ‎혹시... 169 00:12:04,833 --> 00:12:07,541 ‎기억나는 사람 있어요? ‎살아있는 친척이라든지 170 00:12:08,916 --> 00:12:09,791 ‎아뇨 171 00:12:10,625 --> 00:12:14,333 ‎엄마 시신을 가지고 떠난 자들을 ‎알고 싶지 않았어요 172 00:12:22,083 --> 00:12:24,000 ‎에르한, 이쪽이에요 173 00:12:53,166 --> 00:12:54,000 ‎누구세요? 174 00:12:55,000 --> 00:12:55,958 ‎나즘 씨 175 00:12:57,291 --> 00:12:58,833 ‎전 에르한의 아내예요 176 00:13:04,291 --> 00:13:05,791 ‎에르한과 연락이 안 돼요 177 00:13:06,458 --> 00:13:08,666 ‎제게 도움을 주실 분은 ‎나즘 씨뿐이에요 178 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 ‎부탁이에요 179 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 ‎감사합니다 180 00:13:29,500 --> 00:13:31,875 ‎몇 시간째 ‎남편에게 연락이 없어요 181 00:13:31,958 --> 00:13:33,208 ‎걱정돼 죽겠어요 182 00:13:33,708 --> 00:13:36,250 ‎무슨 일이 생겼을지도 몰라요 183 00:13:36,333 --> 00:13:38,500 ‎- 혹시나... ‎- 에르한을 쫓는 거 알아 184 00:13:40,166 --> 00:13:41,625 ‎진짜 질문을 하지 185 00:13:43,666 --> 00:13:45,500 ‎또 누가 에르한을 쫓지? 186 00:13:46,458 --> 00:13:48,500 ‎이 주소는 누가 알려줬어? 187 00:13:51,166 --> 00:13:53,125 ‎무슨 말씀을 하시는 건지... 188 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 ‎나한테 바라는 게 뭐야? 189 00:13:56,916 --> 00:13:59,875 ‎당신이 내 아들을 ‎정말로 사랑한다고 믿게 하려고? 190 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 ‎그냥 넣어둬 191 00:14:06,125 --> 00:14:07,583 ‎그럼 솔직하게 말하지 192 00:14:08,666 --> 00:14:13,041 ‎에르한의 위치를 말해줄지 ‎엘리프의 목숨을 걸지 골라 193 00:14:14,541 --> 00:14:15,625 ‎어떻게 감히! 194 00:14:18,291 --> 00:14:20,041 ‎에르한에게 말할까 ‎걱정도 안 돼? 195 00:14:24,083 --> 00:14:25,250 ‎응, 안 돼 196 00:14:29,083 --> 00:14:31,000 ‎당신은 뭘까, 나즘 쿠르티즈? 197 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 ‎에르한에겐 아무것도 아니야 198 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 ‎에르한의 인생에서 ‎당신의 위치는? 199 00:14:37,583 --> 00:14:39,166 ‎커다란 구멍이지 200 00:14:39,833 --> 00:14:41,250 ‎에르한은 당신 안 믿을 거야 201 00:14:42,166 --> 00:14:44,958 ‎당신 말은 ‎그 사람에게 가치가 없어 202 00:14:46,041 --> 00:14:49,000 ‎사실 에르한은 당신을 증오하지 203 00:14:50,333 --> 00:14:52,041 ‎넌 엘리프를 해치지 못해 204 00:14:54,291 --> 00:14:56,083 ‎다른 사람이 해친다면? 205 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 ‎이제... 206 00:15:04,083 --> 00:15:07,041 ‎내게 에르한의 위치를 ‎말해주거나 207 00:15:07,125 --> 00:15:11,083 ‎에르한에게 동생의 죽음이 ‎당신 탓이라고 말해 208 00:15:11,166 --> 00:15:15,458 ‎그 사람 엄마의 죽음도 ‎당신 탓이었던 것처럼 209 00:15:18,333 --> 00:15:19,916 ‎"페리데 쿠르티즈 ‎1969-1995" 210 00:15:20,000 --> 00:15:21,375 ‎"영혼에 기도합니다" 211 00:15:21,958 --> 00:15:22,916 ‎엄마 212 00:15:25,416 --> 00:15:26,416 ‎엄마 213 00:15:29,541 --> 00:15:30,458 ‎참 이상하네요 214 00:15:32,166 --> 00:15:33,583 ‎그렇게 말하면 215 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 ‎엄마가 지금도 ‎살아계신 것 같아요 216 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 ‎아빠는 살아있어요 217 00:15:46,291 --> 00:15:47,583 ‎엄마도 알죠 218 00:15:47,958 --> 00:15:51,416 ‎제가 하려는 말을 ‎다 알고 계시겠지만 괜찮아요 219 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 ‎정말 많이 생각했어요 220 00:15:59,833 --> 00:16:05,375 ‎지진 때문에 그렇게 된 건 ‎엄마가 아니라 저여야... 221 00:16:13,375 --> 00:16:15,500 ‎과도기에 있는 기분이에요 222 00:16:16,583 --> 00:16:18,375 ‎제 삶의 모든 것이 223 00:16:19,833 --> 00:16:21,291 ‎갑자기 바뀌려는 것 같아요 224 00:16:22,166 --> 00:16:25,125 ‎준비가 됐는지 모르겠어요, 엄마 225 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 ‎정말 아름다우셨네요 226 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 ‎그러셨죠 227 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 ‎꽃다발이 꽤 싱싱한데요 228 00:16:46,625 --> 00:16:48,500 ‎누가 방문하는 걸까요? 229 00:16:52,583 --> 00:16:54,041 ‎물 좀 뿌려줄까? 230 00:16:55,041 --> 00:16:56,083 ‎네, 부탁드려요 231 00:17:01,125 --> 00:17:02,041 ‎고맙습니다 232 00:17:02,541 --> 00:17:04,250 ‎누가 꽃다발을 가져왔는지 ‎보셨어요? 233 00:17:04,541 --> 00:17:06,291 ‎한 여자가 계속 여기 와 234 00:17:06,583 --> 00:17:08,541 ‎- 어떻게 생긴 분이었죠? ‎- 노인이었어 235 00:17:08,625 --> 00:17:10,875 ‎별 문양이 있는 ‎여자라고 불리지 236 00:17:11,750 --> 00:17:13,291 ‎별 문양이 있는 여자요? 237 00:17:13,375 --> 00:17:15,041 ‎그래, 별 문양이 있는 여자 238 00:17:16,041 --> 00:17:18,625 ‎- 어디 가면 찾을 수 있죠? ‎- 몰라 239 00:17:21,208 --> 00:17:22,208 ‎감사합니다 240 00:17:29,458 --> 00:17:32,916 ‎시작할 곳을 찾았네요 ‎그 여자를 찾아봐야 해요 241 00:17:33,000 --> 00:17:33,916 ‎왜요? 242 00:17:35,916 --> 00:17:36,791 ‎와봐요 243 00:17:38,208 --> 00:17:39,083 ‎뭔데요? 244 00:17:39,791 --> 00:17:42,416 ‎안 무니까 가까이 와요 ‎이것 좀 봐요 245 00:17:43,291 --> 00:17:44,250 ‎뭐죠? 246 00:17:44,333 --> 00:17:45,250 ‎여기요 247 00:17:57,000 --> 00:17:59,833 ‎별 모양 같은 점이 있는데 ‎그게 뭐요? 248 00:18:00,125 --> 00:18:02,708 ‎우리가 찾아야 하는 곳을 ‎그 여자가 가르쳐줄 거예요 249 00:18:03,416 --> 00:18:06,375 ‎지금은 터무니없게 들리겠지만 ‎믿어줘요 250 00:18:06,791 --> 00:18:09,208 ‎그 여자 찾겠다고 ‎카파도키아를 다 뒤지려고요? 251 00:18:10,958 --> 00:18:12,125 ‎에르한? 252 00:18:13,583 --> 00:18:15,000 ‎에르한, 너니? 253 00:18:15,708 --> 00:18:19,125 ‎- 나즘 아들 에르한 맞지? ‎- 네, 맞아요 254 00:18:20,250 --> 00:18:21,791 ‎아이고, 이 녀석 255 00:18:22,833 --> 00:18:24,625 ‎잘 왔다 256 00:18:25,250 --> 00:18:26,291 ‎감사해요 257 00:18:26,375 --> 00:18:29,833 ‎난 일리아스야, 기억나니? ‎도예가 일리아스 아저씨 258 00:18:35,500 --> 00:18:37,708 ‎일리아스 아저씨 ‎전 어떻게 찾으셨어요? 259 00:18:38,333 --> 00:18:40,250 ‎카페에서 얘기 듣고 260 00:18:40,333 --> 00:18:43,291 ‎달려왔단다 ‎널 수년을 기다렸어, 에르한 261 00:18:43,708 --> 00:18:45,458 ‎보관해달라고 ‎맡긴 물건이 있잖니 262 00:18:46,708 --> 00:18:47,708 ‎보관요? 263 00:18:48,041 --> 00:18:49,958 ‎그래, 보관해달라고 했어 264 00:19:07,916 --> 00:19:08,958 ‎여보? 265 00:19:09,791 --> 00:19:11,833 ‎- 세르다르 ‎- 어디 있어? 266 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 ‎여기야 267 00:19:18,375 --> 00:19:20,375 ‎- 이게 뭐야? ‎- 멜레크 268 00:19:21,000 --> 00:19:22,708 ‎당장 설명해 269 00:19:23,833 --> 00:19:25,708 ‎- 기다리잖아 ‎- 알았어, 진정해 270 00:19:26,666 --> 00:19:28,958 ‎당신에게 ‎말할 수 없는 일들이 있어 271 00:19:29,750 --> 00:19:30,708 ‎그런 건 272 00:19:31,458 --> 00:19:33,708 ‎같이 일하는 사람들과 ‎관련 있는 일이야 273 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 ‎부탁할게 274 00:19:37,208 --> 00:19:39,500 ‎알아보려고 하지 마, 응? 275 00:19:43,458 --> 00:19:45,333 ‎오잔 주머니에 ‎이 쪽지가 있었어 276 00:19:46,083 --> 00:19:49,041 ‎이 쪽지, 세라프가 한 말... 277 00:19:50,541 --> 00:19:52,291 ‎무슨 일이 일어나는지 모르겠어 278 00:19:56,333 --> 00:19:57,500 ‎오잔을 찾아줘 279 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 ‎부탁해 280 00:20:00,416 --> 00:20:01,666 ‎내 아들을 찾아줘 281 00:20:07,416 --> 00:20:08,333 ‎전화받아 282 00:20:14,666 --> 00:20:17,208 ‎- 여보세요 ‎- 위치 알아냈어요 283 00:20:30,666 --> 00:20:32,125 ‎여기는 그대로네요 284 00:20:34,916 --> 00:20:36,000 ‎잘 기억나요 285 00:20:39,791 --> 00:20:43,375 ‎어린 에르한을 기억하셔서 기뻐요 ‎기억력이 좋으시네요 286 00:20:43,750 --> 00:20:46,083 ‎잊을 수 있는 애가 아니었거든 287 00:20:46,916 --> 00:20:49,916 ‎다섯 살인가 ‎여섯 살쯤 됐을 거야 288 00:20:51,333 --> 00:20:53,916 ‎요 말썽꾸러기 때문에 ‎온 동네가 떠들썩했다니까 289 00:20:54,000 --> 00:20:55,166 ‎정말요? ‎뭘 했는데요? 290 00:20:55,541 --> 00:20:56,458 ‎- 여기 ‎- 감사해요 291 00:20:57,083 --> 00:20:58,291 ‎사라져버렸지 292 00:20:59,041 --> 00:21:02,291 ‎5일 밤낮에 걸쳐 ‎저 녀석을 찾았어 293 00:21:02,625 --> 00:21:07,500 ‎안 찾아본 곳이 없었는데도 ‎도저히 찾을 수가 없었지 294 00:21:07,958 --> 00:21:12,166 ‎세상을 뜬 네 엄마가 ‎얼마나 속상해했는지 몰라 295 00:21:13,875 --> 00:21:15,208 ‎희한하네, 전 기억 안 나요 296 00:21:15,916 --> 00:21:16,791 ‎그다음에는요? 297 00:21:17,333 --> 00:21:20,166 ‎정확히 5일 뒤에 찾았지 298 00:21:20,458 --> 00:21:22,000 ‎무슨 동굴에서 말이야 299 00:21:23,125 --> 00:21:25,333 ‎며칠이나 말을 안 했어 300 00:21:27,250 --> 00:21:33,416 ‎물도 음식도 없이 ‎어떻게 살아남았는지 몰라 301 00:21:33,958 --> 00:21:37,208 ‎동굴에서 5일이라니 ‎나보다 더 힘든 상황이었네요 302 00:21:38,791 --> 00:21:39,916 ‎기억 안 나요? 303 00:21:41,083 --> 00:21:42,833 ‎그리고 소문이 퍼졌어 304 00:21:43,541 --> 00:21:44,708 ‎누군가는 305 00:21:46,208 --> 00:21:48,083 ‎애가 신령님을 만났다고 하고 306 00:21:48,166 --> 00:21:49,291 ‎누군가는 307 00:21:51,166 --> 00:21:53,250 ‎애가 성자가 됐다고 했지 308 00:21:54,875 --> 00:21:59,333 ‎그 일이 있고서 ‎넌 매일 내게 왔어 309 00:22:01,666 --> 00:22:03,083 ‎그리고 이것들을 만들었지 310 00:22:06,250 --> 00:22:09,083 ‎'일리아스 아저씨 ‎이걸 맡아주세요' 311 00:22:09,666 --> 00:22:12,666 ‎'언젠가 가지러 올게요' ‎그렇게 말했어 312 00:22:12,958 --> 00:22:17,458 ‎5살짜리 애가 하란 대로 ‎하는 사람이 어디 있어? 313 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 ‎하지만 너무 진지하게 말하더라 314 00:22:20,291 --> 00:22:21,833 ‎그래서 따랐지 315 00:22:23,166 --> 00:22:26,291 ‎그런데 그 여자도 ‎그렇게 말했어 316 00:22:27,166 --> 00:22:30,500 ‎'일리아스 씨 ‎에르한이 곧 돌아올 거예요' 317 00:22:30,583 --> 00:22:32,791 ‎'가까이 보관하세요'라고 했지 318 00:22:33,708 --> 00:22:34,708 ‎무슨 여자요? 319 00:22:35,958 --> 00:22:38,083 ‎얼굴에 문신이 있는 여자 320 00:22:38,541 --> 00:22:40,708 ‎여기서는 ‎별 문양이 있는 여자라고 불러 321 00:22:42,416 --> 00:22:44,791 ‎네가 태어난 집에서 산다 322 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 ‎어린 시절을 ‎기억해요, 세라프? 323 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 ‎어떤 거요? 324 00:22:58,791 --> 00:23:00,833 ‎가장 선명한 기억이 뭐죠? 325 00:23:00,916 --> 00:23:02,458 ‎제일 처음 기억하는 거요 326 00:23:04,208 --> 00:23:07,458 ‎엄마가 금성 아래 앉아서 327 00:23:09,125 --> 00:23:11,208 ‎언덕을 바라봤던 기억이 나요 328 00:23:12,708 --> 00:23:14,958 ‎나는 일고여덟 살이었을 거예요 329 00:23:16,333 --> 00:23:18,791 ‎카파도키아의 공주 얘기를 ‎해주셨어요 330 00:23:19,333 --> 00:23:20,375 ‎이시아스 331 00:23:21,958 --> 00:23:23,541 ‎이시스라고 하기도 하죠 332 00:23:24,375 --> 00:23:26,458 ‎출산의 신으로 알려졌고요 333 00:23:27,458 --> 00:23:30,291 ‎'이시아스 공주님은 ‎저 별에서 왔단다'라고 하셨죠 334 00:23:36,291 --> 00:23:37,125 ‎여보세요 335 00:23:37,208 --> 00:23:40,708 ‎네브셰히르 인근 ‎경찰서와 헌병대에도 통지됐습니다 336 00:23:41,458 --> 00:23:43,708 ‎알았어, 아티예가 잡히면 ‎바로 내게 보고해 337 00:23:43,791 --> 00:23:44,791 ‎네, 서장님 338 00:24:37,916 --> 00:24:38,958 ‎신기하네 339 00:24:39,958 --> 00:24:42,083 ‎시간이 흐르지 않은 것 같아요 340 00:24:42,541 --> 00:24:44,250 ‎모든 게 그대로예요 341 00:24:47,375 --> 00:24:49,500 ‎드디어 여기 왔구나 342 00:24:54,583 --> 00:24:55,625 ‎할머니 343 00:24:58,125 --> 00:24:59,291 ‎아티예! 344 00:24:59,375 --> 00:25:01,500 ‎살아계셨군요, 여기 계셨어요 345 00:25:08,125 --> 00:25:10,500 ‎여긴 제가 자란 집인데 ‎누구시죠? 346 00:25:11,041 --> 00:25:14,916 ‎답을 알게 될 거다, 얘야 ‎그전에 일단 앉자 347 00:25:21,375 --> 00:25:23,583 ‎이곳을 수년간 보살펴 왔단다 348 00:25:25,791 --> 00:25:28,583 ‎에르한이 돌아올 날까지 349 00:25:33,875 --> 00:25:40,541 ‎이곳을 지켜야 했어 ‎꼬마 에르한의 보물이 숨어 있거든 350 00:26:10,625 --> 00:26:12,625 ‎제가 그린 건가요? 351 00:26:14,791 --> 00:26:16,333 ‎맞아, 네가 그렸어 352 00:26:19,000 --> 00:26:21,708 ‎네가 어릴 적 꾼 꿈들이란다 353 00:26:24,250 --> 00:26:28,416 ‎넌 겨우 어린아이였는데도 ‎이 세상에서 네 의무를 알았지 354 00:26:30,083 --> 00:26:33,291 ‎널 믿어주는 사람도 ‎얘기를 들어주는 사람도 없었지만 355 00:26:34,458 --> 00:26:35,958 ‎한 사람만은 예외였지 356 00:26:38,208 --> 00:26:42,041 ‎네 아버지 나즘은 ‎네 꿈들이 진짜라고 믿었어 357 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 ‎널 우르파로 데려갔고 358 00:26:45,458 --> 00:26:48,666 ‎그곳의 심장을 찾았지 359 00:26:48,750 --> 00:26:53,708 ‎하지만 잘못된 사람들에게 ‎넘기고 말았어 360 00:26:56,875 --> 00:27:00,250 ‎아버지가 저주받은 건가요? ‎그랬다고 생각하세요? 361 00:27:00,541 --> 00:27:03,166 ‎아니, 저주 같은 건 없단다 362 00:27:04,083 --> 00:27:06,666 ‎존재하는 게 있다면 축복이지 363 00:27:07,416 --> 00:27:08,916 ‎이제 네가 여기 왔으니 364 00:27:10,083 --> 00:27:13,708 ‎다시 한번 모든 걸 바꾸는 일은 ‎네게 달렸어 365 00:27:14,541 --> 00:27:15,833 ‎너희 둘 다에게 366 00:27:19,916 --> 00:27:21,416 ‎영혼에 물어보렴 367 00:27:23,000 --> 00:27:25,708 ‎진실을 말해주고 368 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 ‎설명해줄 거야 369 00:27:29,750 --> 00:27:31,041 ‎그게 무슨 뜻이죠? 370 00:27:32,291 --> 00:27:34,916 ‎우린 만난 적이 있단다 371 00:27:35,875 --> 00:27:37,833 ‎그 전에도 만났었지 372 00:27:39,250 --> 00:27:40,708 ‎아티예와 너는 373 00:27:40,791 --> 00:27:45,250 ‎지금보다 ‎훨씬 더 예전에 만났어 374 00:27:51,041 --> 00:27:52,916 ‎무슨 말씀이신지 모르겠어요 375 00:27:53,833 --> 00:27:55,041 ‎알게 될 거야 376 00:27:56,541 --> 00:27:58,041 ‎거기로 돌아가라 377 00:27:58,375 --> 00:28:00,750 ‎동굴로요? ‎하지만 어떻게 찾죠? 378 00:28:01,708 --> 00:28:03,708 ‎러브밸리로 가 379 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 ‎해 질 녘이면 ‎통로가 열릴 거다 380 00:28:06,333 --> 00:28:07,958 ‎서둘러야 해 381 00:28:08,541 --> 00:28:11,000 ‎폭풍이 오기 전에 가렴 382 00:28:19,375 --> 00:28:22,083 ‎이게 다 당신과 ‎무슨 상관이죠, 세라프? 383 00:28:22,666 --> 00:28:24,333 ‎공주님은 파트너가 있었고 384 00:28:25,083 --> 00:28:27,041 ‎하나는 산의 수수께끼를 385 00:28:27,125 --> 00:28:28,666 ‎하나는 지하의 수수께끼를 ‎찾았대요 386 00:28:28,750 --> 00:28:32,916 ‎그 둘이 하나가 되자 ‎땅의 자궁에서 태어난 아이는 387 00:28:33,583 --> 00:28:37,375 ‎우리에게 맡겨졌다고 말했죠 ‎그리고 때가 되면 388 00:28:37,708 --> 00:28:41,416 ‎하늘과 땅의 수수께끼를 푸는 문을 ‎그 아이가 열 거라고 했어요 389 00:28:43,458 --> 00:28:46,083 ‎왜 러브밸리라고 하는지 ‎알아요? 390 00:28:46,166 --> 00:28:47,916 ‎네, 이야기에 따르면 391 00:28:48,000 --> 00:28:52,333 ‎예전에 이곳에 ‎적대 관계인 두 마을이 있었대요 392 00:28:52,416 --> 00:28:56,291 ‎한 마을에 사는 소년이 ‎다른 마을 소녀와 사랑에 빠졌고 393 00:28:56,375 --> 00:28:58,000 ‎둘은 몰래 결혼식을 올렸죠 394 00:28:58,083 --> 00:28:59,666 ‎결혼식이 열린 밤 395 00:28:59,750 --> 00:29:02,958 ‎소녀의 마을 사람들은 그걸 알고 ‎소년을 살해했어요 396 00:29:03,041 --> 00:29:05,458 ‎소녀는 고통을 이기지 못하고 ‎스스로 목숨을 끊었죠 397 00:29:05,791 --> 00:29:08,083 ‎신들은 분노했어요 398 00:29:08,166 --> 00:29:11,375 ‎하늘에서 이곳에 ‎돌로 된 비를 내렸죠 399 00:29:11,458 --> 00:29:14,083 ‎그래서 이런 형태가 됐대요 ‎엄마가 말해줬어요 400 00:29:14,166 --> 00:29:15,791 ‎날 여기 데려오곤 하셨죠 401 00:29:20,625 --> 00:29:21,875 ‎충격받았죠? 402 00:29:22,500 --> 00:29:24,458 ‎방금 일어난 일을 ‎아직도 못 믿잖아요 403 00:29:30,375 --> 00:29:31,416 ‎말해줘요 404 00:29:31,833 --> 00:29:32,666 ‎뭘요? 405 00:29:32,750 --> 00:29:33,791 ‎전부 다 406 00:29:35,208 --> 00:29:38,500 ‎말해도 안 믿을 거라고 ‎했던 것까지 전부요 407 00:29:39,458 --> 00:29:40,333 ‎정말요? 408 00:29:42,541 --> 00:29:44,541 ‎어차피 해 질 녘까지 ‎있어야 하잖아요 409 00:29:51,333 --> 00:29:52,458 ‎그건 언제 샀어요? 410 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 ‎얼마간은 여기 있어야 하고 411 00:29:57,708 --> 00:29:59,583 ‎당신은 견디기 힘들고 412 00:29:59,666 --> 00:30:01,666 ‎여긴 와인으로 유명한 곳이니까 413 00:30:40,083 --> 00:30:41,375 ‎누굴 찾는고? 414 00:30:44,375 --> 00:30:46,416 ‎에르한을 찾아요 ‎전 그 사람 아내고요 415 00:30:47,208 --> 00:30:51,125 ‎에르한은 있어야 할 곳에 있어 ‎자네는 아니지만 416 00:30:53,416 --> 00:30:55,458 ‎어디 있는지 아신다면 ‎알려주세요 417 00:31:14,916 --> 00:31:17,125 ‎당신 뭐야? ‎무슨 짓을 한 거지? 418 00:31:17,625 --> 00:31:19,500 ‎진실을 보여준 거다 419 00:31:19,583 --> 00:31:22,375 ‎내가 에르한의 아내야 ‎그게 진실이야! 420 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 ‎그 사람 어디 있는지 말해 421 00:31:26,166 --> 00:31:27,375 ‎여기를 불태워버리겠어 422 00:31:27,458 --> 00:31:30,708 ‎당신을 이 집에 가둬놓고 ‎불태워버릴 거야, 당장 말해! 423 00:31:31,208 --> 00:31:35,583 ‎불, 파괴 ‎무력, 분노, 자존심이 424 00:31:35,666 --> 00:31:38,250 ‎사랑과 같다고 생각하느냐? 425 00:31:44,250 --> 00:31:47,458 ‎아직 선택할 기회가 있어 426 00:31:50,083 --> 00:31:52,125 ‎어디 있는지 말하라고 했어! 427 00:32:12,708 --> 00:32:17,125 ‎지하의 수수께끼와 그 동굴은 ‎진짜예요 428 00:32:18,416 --> 00:32:21,166 ‎내가 가 봤어요 ‎사랑하는 남자와 그곳을 찾아냈죠 429 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 ‎그러면... ‎그 남자는 지금 어디 있어요? 430 00:32:28,708 --> 00:32:30,000 ‎먼 곳에 있죠 431 00:32:32,750 --> 00:32:35,500 ‎그 동굴을 찾으면 ‎그 남자에게도 닿을 수 있어요 432 00:32:36,750 --> 00:32:38,500 ‎그 사람이 ‎날 기억하게 될지도 모르죠 433 00:32:49,666 --> 00:32:51,250 ‎거기엔 기적이 있어요, 에르한 434 00:32:52,125 --> 00:32:54,083 ‎지금은 믿기 어렵단 거 알아요 435 00:32:57,666 --> 00:32:59,541 ‎수천 년 전에 지어진 곳이에요 436 00:32:59,625 --> 00:33:03,750 ‎생각해봐요, 인류가 정착 생활하기 ‎수천 년 전이라고요 437 00:33:05,958 --> 00:33:08,291 ‎그 시대 사람들은 ‎하늘과 연결되기를 바라서 438 00:33:09,666 --> 00:33:13,458 ‎아직도 밝혀지지 않은 방식으로 ‎사원을 지었어요 439 00:33:13,541 --> 00:33:15,166 ‎신들에게 말하려고 한 거겠죠 440 00:33:22,125 --> 00:33:25,625 ‎그리고 알 수 없는 이유로 ‎사원을 파묻었어요 441 00:33:26,083 --> 00:33:29,750 ‎클라우스 슈미트라는 독일인이 ‎여기 와서 그곳을 발견했죠 442 00:33:33,333 --> 00:33:36,208 ‎당신 아버지는 슈미트가 시작한 ‎발굴 작업에 합류했고요 443 00:33:36,291 --> 00:33:38,625 ‎최소 1만 2천 년은 된 것들이 ‎발굴됐죠 444 00:33:41,291 --> 00:33:44,875 ‎그곳이 아담과 이브의 천국이라고 ‎믿는 자들도 있어요 445 00:33:44,958 --> 00:33:45,958 ‎"시리우스, 이시스, 오시리스" 446 00:33:46,041 --> 00:33:47,666 ‎모든 것이 시작된 곳이죠 447 00:33:50,958 --> 00:33:53,416 ‎거기 있던 ‎유일한 여성상이 뭔지 알아요? 448 00:33:53,916 --> 00:33:54,750 ‎뭐죠? 449 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 ‎출산하는 여성상이에요 450 00:33:59,291 --> 00:34:00,375 ‎알겠어요? 451 00:34:04,625 --> 00:34:08,458 ‎발굴 작업에 착수하자마자 ‎지진이 일어났죠 452 00:34:11,208 --> 00:34:15,791 ‎내가 온 곳에서 그곳은 ‎수년 전 발견됐고 방문도 가능했죠 453 00:34:16,291 --> 00:34:20,375 ‎전 세계 과학자가 연구하러 왔어요 ‎수수께끼를 풀려고요 454 00:34:23,666 --> 00:34:25,125 ‎당신이 온 곳요? 455 00:34:31,708 --> 00:34:33,833 ‎시간은 직선이 아닐지도 몰라요 456 00:34:34,416 --> 00:34:38,625 ‎한 가능성에서 일어난 일이 ‎다른 가능성에 영향을 미치고 457 00:34:38,708 --> 00:34:41,708 ‎우주의 다른 부분에 ‎수백만의 우리가 존재할지 모르죠 458 00:34:43,791 --> 00:34:45,708 ‎사랑하는 남자가 해준 얘기예요 459 00:34:49,833 --> 00:34:51,500 ‎또 뭐라고 말해준 줄 알아요? 460 00:34:54,583 --> 00:34:56,708 ‎'난 당신을 ‎사랑할 수밖에 없었어요' 461 00:35:01,833 --> 00:35:02,875 ‎그 남자가 누구죠? 462 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 ‎에르한! 463 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 ‎한나? 464 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 ‎한나, 여기서 뭐 해? 465 00:35:15,750 --> 00:35:17,541 ‎자기는 뭐 하는데? 466 00:35:17,625 --> 00:35:19,458 ‎저 범죄자랑 뭐 하냐고 467 00:35:19,916 --> 00:35:20,791 ‎뭐? 468 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 ‎무슨 소리야? 469 00:35:23,916 --> 00:35:25,541 ‎경찰이 저 여자를 쫓고 있어 470 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 ‎거짓말이에요 471 00:35:28,833 --> 00:35:31,208 ‎경찰이 쫓고 있다니 ‎무슨 소리지? 472 00:35:31,583 --> 00:35:32,666 ‎저 여자는 거짓말쟁이야 473 00:35:32,750 --> 00:35:35,333 ‎전과도 있고 정신도 불안정해 474 00:35:38,166 --> 00:35:40,458 ‎- 아티예, 사실이에요? ‎- 당연히 아니죠 475 00:35:41,875 --> 00:35:43,416 ‎저 사이렌 소리는 뭔데? 476 00:35:51,625 --> 00:35:52,458 ‎아티예! 477 00:35:54,375 --> 00:35:56,791 ‎한나, 우린 어떻게 찾았어? 478 00:35:57,416 --> 00:35:58,458 ‎말해줄게 479 00:35:58,833 --> 00:36:01,500 ‎아니, 무스타파 서장님이 ‎말해주실 거야 480 00:36:10,416 --> 00:36:12,625 ‎안 돼, 기절하면 안 돼 481 00:36:12,708 --> 00:36:13,916 ‎지금 쓰러지지 마 482 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 ‎무스타파 서장님 483 00:36:32,791 --> 00:36:33,625 ‎안녕하십니까 484 00:36:33,708 --> 00:36:35,708 ‎- 만나서 반가워요, 앉아요 ‎- 저도요 485 00:36:42,541 --> 00:36:44,416 ‎이걸 보시죠 486 00:37:12,916 --> 00:37:16,041 ‎무슨 일인지 모르겠어요 ‎경찰이 날 쫓고 있어요 487 00:37:16,125 --> 00:37:17,500 ‎내가 범죄자래요 488 00:37:18,166 --> 00:37:20,250 ‎다른 사람이 뭐라고 하건 489 00:37:20,833 --> 00:37:25,458 ‎네가 누구인지 상기할 때야 490 00:37:33,833 --> 00:37:36,708 ‎모든 사람은 ‎저마다 모습이 다르고 491 00:37:38,375 --> 00:37:41,041 ‎저마다 다른 길을 선택하지 492 00:37:41,750 --> 00:37:44,291 ‎영혼이 성숙해지는 ‎여정에서 말이야 493 00:37:45,333 --> 00:37:50,625 ‎아티예가 여러 범죄에 연루된 것을 ‎경찰 당국이 발견했어요 494 00:37:50,708 --> 00:37:53,708 ‎강도, 납치... 495 00:37:55,000 --> 00:37:56,458 ‎여기서 제 길은 뭐죠? 496 00:38:00,000 --> 00:38:02,416 ‎가족의 유산을 지키는 거란다 497 00:38:03,583 --> 00:38:07,541 ‎오래도록 내려온 유산이지 498 00:38:07,625 --> 00:38:10,916 ‎그 언덕의 심장과 너를 연결해 499 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 ‎넌 다른 이들을 위해 ‎여기서 그 유산을 지켜야 한다 500 00:38:18,458 --> 00:38:21,291 ‎서로를 기억하게 되면 501 00:38:21,666 --> 00:38:24,791 ‎모든 것이 ‎완전히 뒤바뀔 거다, 아티예 502 00:38:26,916 --> 00:38:29,958 ‎에르한 씨 ‎여기는 정확히 왜 왔죠? 503 00:38:30,750 --> 00:38:33,041 ‎조사를 하러 왔어요 504 00:38:33,416 --> 00:38:35,541 ‎아티예가 도와준다고 했고요 505 00:38:36,875 --> 00:38:39,583 ‎정확히 뭘 조사하는지 ‎알려주시겠습니까? 506 00:38:41,958 --> 00:38:42,916 ‎광산요 507 00:38:44,416 --> 00:38:45,750 ‎광산을 조사해요 508 00:38:54,500 --> 00:38:55,375 ‎한나? 509 00:38:59,791 --> 00:39:00,875 ‎이봐요, 에르한 씨 510 00:39:02,625 --> 00:39:05,875 ‎난 아티예가 이런 범죄들을 ‎저질렀다고 믿지 않아요 511 00:39:06,791 --> 00:39:10,458 ‎경찰 짬밥만 수년째입니다 ‎아티예의 눈을 똑바로 봤는데 512 00:39:11,250 --> 00:39:12,708 ‎그런 부류의 사람이 아니에요 513 00:39:14,250 --> 00:39:18,416 ‎진실을 밝히는 걸 ‎당신이 도와줘야겠어요 514 00:39:19,250 --> 00:39:21,375 ‎서장님 ‎용의자 위치 파악됐습니다 515 00:39:21,458 --> 00:39:23,541 ‎금성가 8번지입니다 516 00:39:27,875 --> 00:39:29,875 ‎"경찰" 517 00:39:37,375 --> 00:39:40,500 ‎당신은 포위됐다 ‎아티예 외즈귀르소이, 자수하라! 518 00:39:41,416 --> 00:39:42,708 ‎할머니, 경찰이 왔어요 519 00:39:45,250 --> 00:39:46,666 ‎경찰이다, 문 열어! 520 00:39:50,083 --> 00:39:53,291 ‎아티예 외즈귀르소이 ‎손 들고 나와! 521 00:39:55,625 --> 00:39:57,250 ‎당신은 포위됐다! 522 00:39:58,541 --> 00:40:01,583 ‎아티예 외즈귀르소이 ‎마지막 경고다! 523 00:40:02,041 --> 00:40:04,583 ‎가야 할 시간이구나 524 00:40:05,083 --> 00:40:08,000 ‎동굴은 어떡하고요? ‎통로가 열릴 거라고 하셨잖아요 525 00:40:20,625 --> 00:40:23,708 ‎에르한에게 아직 기회가 있어 526 00:40:23,791 --> 00:40:28,333 ‎통로가 에르한을 기다린다 ‎그가 준비되면 만나게 될 거야 527 00:40:31,958 --> 00:40:34,500 ‎멈춰요, 뭐 하는 짓이에요? ‎나간다고요! 528 00:40:38,291 --> 00:40:39,625 ‎할머니, 가요 529 00:40:41,083 --> 00:40:43,208 ‎자, 이쪽으로요 530 00:40:47,166 --> 00:40:48,958 ‎할머니, 제발 버텨주세요 531 00:40:49,458 --> 00:40:53,833 ‎자수하지 마라 ‎아티예, 집으로 돌아가 532 00:40:54,500 --> 00:40:55,458 ‎집으로요? 533 00:40:56,208 --> 00:41:00,083 ‎널 기다리는 사람이 ‎거기 있단다 534 00:41:01,250 --> 00:41:03,125 ‎우르파에... 535 00:41:30,666 --> 00:41:33,458 ‎사격 중지! 536 00:41:33,541 --> 00:41:36,583 ‎누가 쏘라고 했어? ‎정신들이 나갔나? 537 00:41:36,666 --> 00:41:38,375 ‎- 저희는 안 쐈습니다 ‎- 그럼 누구야? 538 00:41:38,458 --> 00:41:39,958 ‎저쪽에서 발사됐습니다 539 00:42:02,708 --> 00:42:04,166 ‎망할 540 00:42:16,125 --> 00:42:17,250 ‎어디 있었어? 541 00:42:17,333 --> 00:42:19,125 ‎혼자 있어야 했어 542 00:42:25,416 --> 00:42:27,041 ‎이제 아티예는 어떻게 되지? 543 00:42:27,958 --> 00:42:29,791 ‎체포돼서 감옥 갈 거야 544 00:42:30,958 --> 00:42:33,041 ‎우린 우리 삶을 이어갈 거고 545 00:42:47,333 --> 00:42:48,708 ‎에르한, 왜 그래? 546 00:42:50,625 --> 00:42:51,458 ‎에르한 547 00:42:55,166 --> 00:42:56,125 ‎에르한! 548 00:42:57,333 --> 00:42:58,250 ‎멈춰! 549 00:43:00,125 --> 00:43:00,958 ‎에르한! 550 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 ‎거기 서! 551 00:43:05,541 --> 00:43:07,916 ‎기다려! 552 00:43:32,500 --> 00:43:35,041 ‎넌 이 여정을 가기까지 ‎오랜 시간을 기다렸다 553 00:43:35,333 --> 00:43:36,375 ‎누구세요? 554 00:43:36,958 --> 00:43:38,583 ‎네 발목을 잡는 이가 누구지? 555 00:43:39,625 --> 00:43:41,583 ‎왜 기억하기를 ‎그렇게 두려워하나? 556 00:44:35,291 --> 00:44:36,625 ‎걱정 마, 우리 딸 557 00:44:38,500 --> 00:44:40,333 ‎네 아빠는 우릴 기억할 거야 558 00:44:41,500 --> 00:44:42,666 ‎우릴 찾아낼 거야 559 00:44:45,125 --> 00:44:47,333 ‎네 아빠는 우릴 기억해야 해 560 00:44:50,083 --> 00:44:52,500 ‎자막: 장지원