1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. t.me/ShowTimeUs .:. 2 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 کاری از علی خزایی 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 t.me/Alikhazaii88 4 00:00:48,958 --> 00:00:51,041 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 5 00:01:31,208 --> 00:01:34,166 ‫صبح بخیر، اخبار ساعت 9 صبح رو تقدیم می‌کنیم 6 00:01:34,250 --> 00:01:36,541 ‫ مادرِ پا به ماه، امینه آلکین که ساکن «شانلی‌اورفه» است 7 00:01:36,625 --> 00:01:39,458 ‫ شب گذشته احساس ناخوشی کرد و به بیمارستان منتقل شد 8 00:01:40,791 --> 00:01:44,375 ‫ - بارداریِ نویدبخش امینه... ‫- تو کدوم گوری هستی اوزان؟ 9 00:01:44,458 --> 00:01:46,833 ‫- کجایی تو؟ ‫ - باعث امیدوار شدن همه شده است 10 00:01:46,916 --> 00:01:50,666 ‫ متخصصان نظری راجع به مرگِ امینه و نوزادش نداده‌اند 11 00:01:51,250 --> 00:01:55,000 ‫ علت مرگ و میرها با دلایلی ناشناخته همچنان در حال بررسی هستند 12 00:02:29,166 --> 00:02:31,958 ‫ بانوان درخواست تحقیقات بیشتر... 13 00:02:32,041 --> 00:02:34,708 ‫ برای کشف علت این مرگ‌ها را دارند 14 00:02:34,791 --> 00:02:39,208 ‫ و از طریق شبکه‌های اجتماعی اعلام کرده‌اند که هرگز امید خود را نمی‌بازند 15 00:02:39,291 --> 00:02:40,875 ‫ این بود اخبار روز 16 00:02:41,583 --> 00:02:43,416 ‫هنوز خبری از اوزان نشده 17 00:02:43,833 --> 00:02:45,541 ‫راستش اون اصن موبایل پیشش نیست 18 00:02:47,291 --> 00:02:49,916 ‫اما اگه میخواست میتونست ‫زنگ بزنه، نه؟ 19 00:02:50,750 --> 00:02:52,291 ‫خدا میدونه اون کجاست 20 00:03:00,375 --> 00:03:05,125 ‫هنوزم حالت تهوع داری؟ ‫حالت چطوره؟ خوبی؟ 21 00:03:05,208 --> 00:03:08,166 ‫آره، خوبم ‫احتمالا بخاطر غذایی بوده که خوردم 22 00:03:09,416 --> 00:03:10,791 ‫پس حامله نیستی؟ 23 00:03:11,875 --> 00:03:12,708 ‫نه 24 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 ‫ولی دیروز نگران بودی 25 00:03:16,791 --> 00:03:18,333 ‫پس احتمالش بوده 26 00:03:20,541 --> 00:03:22,541 ‫یه کسی رو داری، اما به من نمیگی 27 00:03:24,500 --> 00:03:28,458 ‫آره، اما فعلا امکانش نیست که ‫با هم باشیم 28 00:03:29,708 --> 00:03:34,208 ‫خب، احتمالا طرف خنگ بوده ‫که دختری مثل تو رو از دست داده 29 00:03:35,833 --> 00:03:37,750 ‫چرا اینو به خودت نمیگی؟ 30 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 ‫مامان؟ 31 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 ‫آتیه؟ 32 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 ‫مامان 33 00:05:03,583 --> 00:05:04,416 ‫صبح بخیر 34 00:05:09,666 --> 00:05:11,250 ‫هانا، یه سوال دارم ازت 35 00:05:17,041 --> 00:05:20,250 ‫تو بودی، آدمی که سال‌ها بهت ‫دروغ گفته رو می‌بخشیدی؟ 36 00:05:23,750 --> 00:05:26,000 ‫چرا همچین سوالی میپرسی؟ 37 00:05:26,083 --> 00:05:27,166 ‫فقط جواب بده 38 00:05:29,416 --> 00:05:32,791 ‫خب، به این بستگی داره که چرا ‫طرف دروغ گفته 39 00:05:32,875 --> 00:05:35,583 ‫شاید یه دلیل منطقی داشته 40 00:05:36,458 --> 00:05:39,000 ‫چه دلیلی میتونه همچین دروغی رو توجیه کنه؟ 41 00:05:43,958 --> 00:05:45,041 ‫چرا میپرسی؟ 42 00:05:49,291 --> 00:05:50,458 ‫بابام زنده‌ست 43 00:05:51,583 --> 00:05:52,458 ‫چی؟ 44 00:05:54,166 --> 00:05:55,416 ‫به الیف نگی 45 00:05:56,041 --> 00:06:00,000 ‫باشه، اما چطور ممکنه؟ ‫اون اینهمه مدت کجا بوده؟ 46 00:06:00,750 --> 00:06:01,708 ‫نمیدونم 47 00:06:02,875 --> 00:06:04,291 ‫و نمیخوامم بدونم 48 00:06:06,708 --> 00:06:11,625 ‫من زندگی‌ام رو وقف جستجو ‫برای چیزی کردم که اون مرد بهش باور داشت 49 00:06:12,416 --> 00:06:15,041 ‫حالا مطمئن نیستم که اون چیز ‫هنوزم ارزش داره یا نه 50 00:06:16,000 --> 00:06:16,916 ‫نمیتونم... 51 00:06:18,750 --> 00:06:20,458 ‫نمیتونم مردی رو ببخشم... 52 00:06:22,083 --> 00:06:24,125 ‫که همچین کاری به سر من و خواهرم آورده 53 00:06:28,541 --> 00:06:29,541 ‫خودت رو سرزنش نکن 54 00:06:33,125 --> 00:06:34,375 ‫دیگه کی از این ماجرا خبر داره؟ 55 00:06:35,208 --> 00:06:37,083 ‫خب، قسمت عجیبش همینه 56 00:06:38,166 --> 00:06:39,416 ‫آتیه خبر داره 57 00:06:41,500 --> 00:06:42,708 ‫آتیه؟ 58 00:06:48,083 --> 00:06:49,166 ‫الو، مورات؟ 59 00:06:49,250 --> 00:06:51,666 ‫میخواستم بهت زنگ بزنم ‫نتایج به دستت رسید؟ 60 00:06:53,250 --> 00:06:54,125 ‫چی؟ 61 00:06:54,916 --> 00:06:56,583 ‫امکان نداره ‫مطمئنی؟ 62 00:06:58,125 --> 00:07:00,000 ‫باشه، دارم میام 63 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 ‫خب 64 00:07:04,541 --> 00:07:05,375 ‫ارهان؟ 65 00:07:05,458 --> 00:07:09,583 ‫یه اتفاق شگفت‌انگیزی افتاده ‫من باید برم، بعدا برات تعریف میکنم، خب؟ 66 00:07:22,375 --> 00:07:23,250 ‫باشه 67 00:07:24,625 --> 00:07:27,583 ‫آفرین هانا ‫حالا فهمیدیم که اون مَرد کیه 68 00:07:29,166 --> 00:07:30,625 ‫خبری از سراپ نشد؟ 69 00:07:31,208 --> 00:07:33,833 ‫یه پلیس به اسم مصطفی ‫اونو از تیمارستان برده 70 00:07:33,916 --> 00:07:35,750 ‫اما هیچ پرونده‌ای به اسم سراپ نیست 71 00:07:36,375 --> 00:07:40,166 ‫پیداش کن ‫باید سریعتر عمل کنی، هانا 72 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 ‫سردار؟ 73 00:07:43,666 --> 00:07:44,500 ‫بله؟ 74 00:07:45,041 --> 00:07:46,291 ‫موبایل اوزان رو نمیتونم بگیرم 75 00:07:46,375 --> 00:07:49,000 ‫دیروز خونه نیومد ‫موبایاشم خاموشه 76 00:07:49,083 --> 00:07:53,375 ‫- حتما رفته مهمونی‌ای جایی ‫- اوزان هیچوقت موبایلش رو خاموش نمیکنه 77 00:07:53,458 --> 00:07:54,791 ‫حتما یه اتفاقی افتاده 78 00:07:55,583 --> 00:07:57,750 ‫یه دقیقه وایسا 79 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 ‫کیه؟ 80 00:08:03,708 --> 00:08:04,625 ‫الو؟ 81 00:08:06,291 --> 00:08:08,083 ‫- خودم هستم، بله؟ ‫- اوزان ـه؟ 82 00:08:10,875 --> 00:08:12,541 ‫- که اینطور؟ ‫- کیه؟ 83 00:08:14,500 --> 00:08:15,416 ‫باشه 84 00:08:16,833 --> 00:08:17,791 ‫ممنون 85 00:08:19,083 --> 00:08:20,041 ‫چی شده؟ 86 00:08:20,125 --> 00:08:22,291 ‫دیشب از خونه الیف ‫صدای جر و بحث شنیدن 87 00:08:23,041 --> 00:08:26,708 ‫- صاحب‌خونه دیده که اوزان رفته ‫- از آپارتمان الیف؟ 88 00:08:31,916 --> 00:08:33,000 ‫خانم سراپ؟ 89 00:08:35,666 --> 00:08:38,166 ‫براتون صبحونه خریدم ‫بیاین صبحونه بخوریم 90 00:08:42,916 --> 00:08:45,541 ‫و میخوام راجب یچیزی باهاتون صحبت کنم 91 00:08:47,333 --> 00:08:48,458 ‫خانم سراپ؟ 92 00:09:02,375 --> 00:09:04,791 ‫[ازت متشکرم، من باید برم، مراقب دخترم باش] 93 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 ‫[برای آتیه] 94 00:10:02,791 --> 00:10:04,833 ‫خدا هنوز از ما ناامید نشده 95 00:10:06,625 --> 00:10:08,041 ‫نشده، نه؟ 96 00:10:28,166 --> 00:10:29,375 ‫بله آقا مصطفی؟ 97 00:10:33,041 --> 00:10:34,416 ‫باشه، الان سریع میام 98 00:10:38,958 --> 00:10:42,750 ‫الیف، درو باز کن ‫وا کن! 99 00:10:45,666 --> 00:10:47,041 ‫میدونی اوزان کجاست؟ 100 00:10:47,750 --> 00:10:50,291 ‫اوزان؟ ‫نه، چی شده؟ 101 00:10:50,375 --> 00:10:52,583 ‫دیشب چه اتفاقی افتاد؟ ‫چرا جر و بحثتون شد؟ 102 00:10:54,500 --> 00:10:57,416 ‫- چیز مهمی نبود، یه چیز عادی ‫- واسه ما مهمه 103 00:10:58,375 --> 00:10:59,791 ‫چرا جر و بحثتون شد؟ 104 00:11:01,041 --> 00:11:02,541 ‫اتفاقی افتاده؟ 105 00:11:02,625 --> 00:11:05,250 ‫- چرا اینطوری رفتار میکنین؟ ‫- گوشی‌ش رو جواب نمیده 106 00:11:05,333 --> 00:11:08,416 ‫دیشب نیومد خونه ‫و خبری هم نشده ازش 107 00:11:09,166 --> 00:11:11,416 ‫بله، البته که گوشی‌ش رو جواب نمیده 108 00:11:15,541 --> 00:11:17,208 ‫چون گوشی‌ش اینجاست 109 00:11:18,833 --> 00:11:22,208 ‫الیف چرا جر و بحث کردین؟ ‫جواب منو بده 110 00:11:24,583 --> 00:11:27,625 ‫- می میخواستیم بهتون بگیم ‫- چیو بگین؟ 111 00:11:27,708 --> 00:11:29,500 ‫- حرف بزن ‫- جون بکن 112 00:11:30,833 --> 00:11:34,208 ‫- چیو میخواستی بگین؟ ‫- انقد دست‌دست نکن و بگو 113 00:11:34,291 --> 00:11:35,458 ‫ما با هم بودیم 114 00:11:37,458 --> 00:11:40,875 ‫چی؟ منظورت چیه با هم بودین؟ 115 00:11:43,833 --> 00:11:45,500 ‫منظورت چیه عزیزم؟ 116 00:11:46,083 --> 00:11:48,416 ‫شما عین خواهر برادر بودین 117 00:11:48,875 --> 00:11:51,583 ‫ما عین خواهر و برادر نبودیم ‫ما عاشق هم بودیم 118 00:11:51,666 --> 00:11:53,958 ‫سه سال بود که رابطه داشتیم 119 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 ‫سه سال؟ 120 00:11:55,583 --> 00:12:00,791 ‫من مدام میخواستم بهتون بگم ‫اما اوزان از عکس‌العملتون واهمه داشت 121 00:12:00,875 --> 00:12:04,958 ‫دیشب راجب اون جر و بحث کردیم ‫بعدش از دستم عصبانی شد و گذاشت رفت 122 00:12:07,083 --> 00:12:08,125 ‫عذر میخوام 123 00:12:09,041 --> 00:12:10,125 ‫عذر میخوای؟ 124 00:12:14,000 --> 00:12:16,541 ‫پس اینهمه سال تظاهر میکردین 125 00:12:16,625 --> 00:12:18,250 ‫وایسا ملک ‫اون مست بود؟ 126 00:12:19,625 --> 00:12:22,125 ‫- یه خورده ‫- تو حالت مستی رانندگی کرد، الیف؟ 127 00:12:22,208 --> 00:12:23,041 ‫من... 128 00:12:23,125 --> 00:12:24,875 ‫فک میکنین اتفاق بدی افتاده؟ 129 00:12:26,541 --> 00:12:29,333 ‫- تو نامیدم کردی ‫- مامان ملک... 130 00:12:29,416 --> 00:12:31,625 ‫دعا کن اتفاق بدی نیوفتاده باشه 131 00:12:32,791 --> 00:12:34,750 ‫یلحظه وایسا... 132 00:12:36,791 --> 00:12:37,625 ‫ای خدا 133 00:12:38,333 --> 00:12:41,708 ‫- مورات، من ده دقیقه دیگه میرسم اونجا ‫- وقت تلف نکن قربان 134 00:12:41,791 --> 00:12:43,541 ‫- آزمایشگاه آتیش گرفته ‫- چی؟ 135 00:12:43,625 --> 00:12:46,250 ‫اون سنگ ـه روی توی دستگاه آزمایش گذاشتم ‫ولی آتیش گرفت 136 00:12:46,333 --> 00:12:47,333 ‫هیچی از سنگه نمونده 137 00:12:47,791 --> 00:12:50,208 ‫مورات، میفهمی چی داری میگی؟ 138 00:12:50,291 --> 00:12:52,166 ‫یه سنگ 16 هزار ساله ناپدید شده؟ 139 00:12:52,250 --> 00:12:54,416 ‫خودمم نمیفهمم ‫همینطوری ذوب شد 140 00:12:54,500 --> 00:12:56,416 ‫امکان داره مقالات پروفسور اونر درست باشه؟ 141 00:12:56,500 --> 00:12:59,833 ‫ما گفتیم اون میتونه دنیا رو زیر و رو کنه ‫اونوقت ببین چی شده 142 00:13:00,291 --> 00:13:02,333 ‫اون سنگ رو دقیقا از کجا پیدا کردی؟ 143 00:13:03,708 --> 00:13:05,000 ‫من پیداش نکردم 144 00:13:05,791 --> 00:13:06,916 ‫پس کی پیدا کرد؟ 145 00:13:08,458 --> 00:13:10,166 ‫مردم مدام... 146 00:13:10,250 --> 00:13:12,791 ‫از دروازه‌ی بین دو دنیا ‫رفت و آمد میکنن 147 00:13:12,875 --> 00:13:14,625 ‫در اونجا میچرخه و باز میشه 148 00:13:14,708 --> 00:13:16,916 ‫دیگه هرگز نخواب 149 00:13:19,125 --> 00:13:20,416 ‫باید مامانم رو پیدا کنم 150 00:13:20,500 --> 00:13:23,625 ‫همونجا بشین عزیزم، بشین ‫تو هیچ‌جا نمیری 151 00:13:24,250 --> 00:13:26,125 ‫حالا همه‌چیز رو بهم میگی 152 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 ‫چی مثلا؟ 153 00:13:27,708 --> 00:13:31,083 ‫چی مثلا؟ از وقتی پا گذاشتی خونه‌ی من ‫یه مشت دروغ تحویلم دادی 154 00:13:32,166 --> 00:13:34,125 ‫سراپ آلتین مادر تو نیست 155 00:13:35,208 --> 00:13:40,500 ‫هیچ مدرکی از زایمان اون نیست ‫چرا؟ میدونی چرا؟ 156 00:13:40,583 --> 00:13:41,500 ‫چرا؟ 157 00:13:41,583 --> 00:13:43,958 ‫چون سراپ آلتین وقتی 16 سالش بوده مرده 158 00:13:44,791 --> 00:13:47,583 ‫مدارک مادرت تو تیمارستان جعلی‌ان 159 00:13:48,208 --> 00:13:51,208 ‫البته اگه مادرت باشه ‫اینم خودش یه معماس 160 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 ‫حالا بهم حقیقت رو میگی؟ 161 00:13:57,750 --> 00:13:58,958 ‫میتونم جواب بدم؟ 162 00:14:02,541 --> 00:14:03,500 ‫بله الیف؟ 163 00:14:03,583 --> 00:14:04,833 ‫آتیه 164 00:14:04,916 --> 00:14:07,875 ‫آتیه، اوزان گم شده ‫ممکنه به مشکل برخورده باشه 165 00:14:07,958 --> 00:14:10,916 ‫- خانواده‌ش هم هیچ خبری ازش ندارن ‫- امون بده عزیزم، آروم باش 166 00:14:11,000 --> 00:14:14,250 ‫وقتی رفت مست بود ‫ممکنه تصادف کرده باشه 167 00:14:14,333 --> 00:14:16,458 ‫نه، اگه تصادف کرده بود خبرش رو میشنیدیم 168 00:14:16,541 --> 00:14:20,666 ‫تقصیر من بود، چون از دست من عصبانی بود ‫اونطوری گذاشت رفت 169 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 ‫آتیه، اگه اتفاقی برای اوزان بیوفته ‫من نمیتونم زندگی کنم 170 00:14:24,791 --> 00:14:29,333 ‫الیف، من الان پیش کسی هستم که میتونه ‫کمکون کنه، بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟ 171 00:14:33,125 --> 00:14:34,958 ‫باید ازت یه درخواست دیگه بکنم 172 00:14:42,958 --> 00:14:46,833 ‫سلام ‫رئیس پلیس مصطفی اوزگورسوی هستم 173 00:14:49,500 --> 00:14:51,833 ‫سردار ایلماز هستم ‫خوش اومدین 174 00:14:51,916 --> 00:14:52,750 ‫ممنون 175 00:14:53,750 --> 00:14:58,333 ‫برای پسرتون گزارش مفقودی پر کرده بودین ‫پرونده‌ش الان دست منه 176 00:14:59,041 --> 00:15:01,625 ‫خواستم ازتون چنتا سوال بپرسم 177 00:15:01,708 --> 00:15:02,541 ‫حتما 178 00:15:02,833 --> 00:15:06,833 ‫ما هنوز ماشین آقای اوزان رو پیدا نکردیم ‫و توی بیمارستان‌ها هم پرونده‌ای ثبت نشده 179 00:15:06,916 --> 00:15:09,625 ‫گزارش تصادفی هم داده نشده 180 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 ‫امکانش هست آدم‌ربایی باشه؟ ‫شما دشمن ـی ندارین؟ 181 00:15:17,000 --> 00:15:18,416 ‫نه، فک نکنم 182 00:15:19,666 --> 00:15:22,750 ‫اتفاقا برعکس، همه ما رو دوست دارن ‫و برامون احترام قائلن 183 00:15:23,791 --> 00:15:28,333 ‫خب پس ‫همسرتون دشمن نداره؟ 184 00:15:28,416 --> 00:15:31,458 ‫منظورم، توی تیمارستانه ‫بین بیماراش یا از فامیلاش؟ 185 00:15:32,333 --> 00:15:34,458 ‫راتش، جواب این سوال رو ‫باید شما بدین 186 00:15:35,375 --> 00:15:39,708 ‫شما اجازه دادین زنی به اسم سراپ ‫از تیمارستان مرخص بشه، درسته؟ 187 00:15:42,041 --> 00:15:44,000 ‫بله، برای بازجویی 188 00:15:44,833 --> 00:15:46,333 ‫الان کجاست؟ 189 00:15:47,208 --> 00:15:50,833 ‫بعد از اظهارات ـش گذاشتیم بره ‫الان نمیدونم که کجاست 190 00:15:52,833 --> 00:15:55,375 ‫میتونم بپرسم اظهاراتش درباره چی بود؟ 191 00:15:56,125 --> 00:15:59,000 ‫ببین جناب سردار ‫این مورد یه بازجویی ویژه بوده 192 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 ‫نمیتونم هیچ اطلاعاتی ازش منتشر کنم 193 00:16:03,250 --> 00:16:04,666 ‫سوتفاهم نشه 194 00:16:04,750 --> 00:16:08,250 ‫ولی شما خودتون میدونین که ‫یه فرد پرقدرت دشمن زیاد داره 195 00:16:09,375 --> 00:16:13,583 ‫پس، اگه اسم کسی که ممکنه قصد صدمه زدن ‫به شما داشته باشه، به ذهنتون اومد 196 00:16:14,083 --> 00:16:15,833 ‫میتونین با این شما باهام تماس بگیرین 197 00:16:17,833 --> 00:16:18,916 ‫روز خوش 198 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 ‫آقا مصطفی، یلحظه صبر کن 199 00:16:26,041 --> 00:16:27,333 ‫شاید حق با شماست 200 00:16:31,416 --> 00:16:32,791 ‫به یه نفر شک دارم 201 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 ‫کی؟ 202 00:16:35,416 --> 00:16:36,750 ‫آتیه اوزگورسوی 203 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 ‫جناب بازرس، اون دختر رو پیدا کن 204 00:16:41,833 --> 00:16:43,541 ‫دیگه هرگز نخواب 205 00:16:48,583 --> 00:16:50,291 ‫[دیگه هرگز نخواب] 206 00:16:51,125 --> 00:16:54,125 ‫[دیگه هرگز نخواب، «مولوی»] 207 00:17:09,375 --> 00:17:12,666 ‫ شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد لطفا مجددا تماس حاصل بفرمائید 208 00:17:14,041 --> 00:17:19,041 ‫[دیگه هرگز نخواب، «مولوی»] 209 00:17:47,208 --> 00:17:49,500 ‫میدونی چرا مادر، مقدس ـه؟ 210 00:17:51,166 --> 00:17:52,083 ‫مامان 211 00:17:54,500 --> 00:17:55,875 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 212 00:17:56,458 --> 00:17:58,000 ‫منتظر تو بودم 213 00:18:01,291 --> 00:18:02,125 ‫مامان، من... 214 00:18:03,458 --> 00:18:04,916 ‫میدونم 215 00:18:08,166 --> 00:18:09,416 ‫این یه موهبت ـه 216 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 ‫موهبتی از سوی خدا 217 00:18:15,208 --> 00:18:17,125 ‫چطور میتونم ازش مراقبت کنم؟ 218 00:18:17,208 --> 00:18:18,875 ‫زنای حامله دارن میمیرن 219 00:18:21,416 --> 00:18:23,708 ‫تپه از معجزه‌ی درون خودش مواظبت میکنه 220 00:18:25,250 --> 00:18:27,666 ‫تو باید از معجزه‌ی درونت ‫مواظبت کنی 221 00:18:30,041 --> 00:18:32,833 ‫من آماده نیستم مامان ‫خیلی ترسیدم 222 00:18:34,958 --> 00:18:38,125 ‫خدا ما رو بیش از حد ملکف نمیکنه 223 00:18:40,583 --> 00:18:44,583 ‫همونطور که یه بذر میدونه که قراره ‫یه درخت بشه 224 00:18:47,125 --> 00:18:52,416 ‫همونطور که زمین میدونه که ‫چطور از اون بذر، تا ریشه کردنش، مواظبت کنه 225 00:18:59,958 --> 00:19:06,000 ‫و بارون هم میدونه که باید بهش غذا بده ‫تا شاخ و برگ کنه 226 00:19:07,583 --> 00:19:13,583 ‫و خورشید هم پرتوهای آتشین زندگی رو ‫بهش می‌تابونه تا بزرگ و تنومند بشه 227 00:19:17,666 --> 00:19:18,666 ‫تو هم اینو میدونی 228 00:19:20,083 --> 00:19:21,916 ‫بودن تو در اینجا دلیلی داره 229 00:19:23,541 --> 00:19:27,958 ‫زمانی که ستاره‌‎ها هم‌ردیف هم قرار بگیرن ‫دختر تو باعث امید بخشیدن به همه میشه 230 00:19:28,458 --> 00:19:31,416 ‫بهش باور داشته باش، هیچوقت شک نکن ‫حتی یه لحظه 231 00:19:32,208 --> 00:19:35,708 ‫این نوزاد، آخرین شانس آیندگان ـه، آتیه 232 00:19:37,875 --> 00:19:41,000 ‫این بذر همه‌جا رو سرسبز میکنه 233 00:19:43,125 --> 00:19:47,083 ‫وقت زیادی نداری ‫باید ارهان رو از خوابش بیدار کنی 234 00:19:48,958 --> 00:19:50,416 ‫اون راه خودشو پیش گرفته 235 00:19:51,000 --> 00:19:55,250 ‫ارهان هنوز راه خودشو پیدا نکرده ‫ستاره‌ی تو چراغ اون میشه 236 00:19:56,208 --> 00:19:59,208 ‫تو راه خودت رو در جایی که ‫زمین به آسمان ختم میشه پیدا میکنی 237 00:19:59,833 --> 00:20:03,916 ‫و زمانش که فرا برسه ‫جفت‌تون در آسمون می‌درخشین 238 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 ‫مامان 239 00:20:18,833 --> 00:20:21,208 ‫مامان، نرو لطفا ‫منو تنها نذار 240 00:20:25,291 --> 00:20:27,541 ‫تو دیگه تنها نیستی، آتیه 241 00:20:36,833 --> 00:20:39,500 ‫الیف، آتیه کجاست؟ ‫آتیه؟ 242 00:20:39,583 --> 00:20:40,541 ‫آتیه؟ 243 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 ‫آتیه؟ ‫اینجا نیست؟ 244 00:20:43,208 --> 00:20:45,500 ‫آتیه چی؟ ‫فک کنم خبرشو نشنیدی 245 00:20:45,583 --> 00:20:47,041 ‫چی شده؟ ‫خبر چی؟ 246 00:20:51,125 --> 00:20:53,333 ‫ای لامصب، تو کجایی؟ 247 00:21:55,791 --> 00:21:56,708 ‫عشقم 248 00:22:04,916 --> 00:22:08,416 ‫چرا اوزان از بین اینهمه دخترای فامیل ‫الیف رو انتخاب کرد؟ 249 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 ‫نظرت چیه؟ 250 00:22:13,666 --> 00:22:16,750 ‫- منظورت چیه؟ ‫- که منظورم چیه... 251 00:22:24,583 --> 00:22:26,375 ‫چون الیف خواهر ارهان ـه 252 00:22:26,458 --> 00:22:27,875 ‫[پسرخوانده‌ی تاجر مشهور ازدواج کرد] 253 00:22:27,958 --> 00:22:31,125 ‫اوزان همیشه به ارهان حسودی میکرد ‫میخواست مثل ارهان بشه 254 00:22:31,750 --> 00:22:33,833 ‫اوزان هیچوقت نظر تو رو جلب نکرد 255 00:22:33,916 --> 00:22:37,333 ‫بخاطر همین کسی رو انتخاب کرد که قدرش ‫رو بدونه، و اون فرد الیف بود 256 00:22:37,916 --> 00:22:41,333 ‫شاید فک میکرده که این راه ‫شکست دادن ارهان ـه، چه میدونم 257 00:22:42,833 --> 00:22:46,208 ‫خودت چی، سردار؟ ‫چرا تو ارهان رو انتخاب کردی؟ 258 00:22:47,041 --> 00:22:49,166 ‫این حرفت درست نیست ‫تو ناراحتی 259 00:22:49,250 --> 00:22:52,583 ‫تو سال‌ها رویای غیرممکن ارهان رو ‫پیش گرفتی 260 00:22:52,666 --> 00:22:56,625 ‫ما میتونستیم یکبار از پسرمون بپرسیم ‫که آروزش چیه، سردار 261 00:22:56,708 --> 00:22:58,125 ‫این درست نیست، ملک 262 00:22:59,666 --> 00:23:02,333 ‫من همیشه از اوزان حمایت کردم ‫هرچی که میخواست در اخیتارش بود 263 00:23:04,458 --> 00:23:07,083 ‫اگه اتفاقی براش افتاده باشه ‫هیچوقت خودم رو نمی‌بخشم 264 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 ‫نمیتونم 265 00:23:10,625 --> 00:23:11,500 ‫عزیزم 266 00:23:12,041 --> 00:23:13,083 ‫عشم 267 00:23:14,708 --> 00:23:15,666 ‫خواهش میکنم 268 00:23:19,500 --> 00:23:20,666 ‫نمیتونم 269 00:23:23,083 --> 00:23:25,000 ‫هیچوقت خودمو نمی‌بخشم 270 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 ‫الیف، چطور تونستی چنین کاری کنی؟ 271 00:23:33,375 --> 00:23:36,458 ‫چطور تونستی اینهمه سال تو چشام تگاه کنی ‫و بهم دروغ بگی؟ 272 00:23:36,541 --> 00:23:40,416 ‫قرار بود بهت بگم، میخواستم که بگم ‫ولی اوزان آمادگیشو نداشت 273 00:23:40,500 --> 00:23:41,916 ‫البته که اون آمادگیشو نداشت 274 00:23:42,708 --> 00:23:45,166 ‫آدم چه رابطه‌ای میتونه با مردی ‫مثل اون داشته باشه؟ 275 00:23:45,250 --> 00:23:46,083 ‫عشق 276 00:23:46,166 --> 00:23:48,833 ‫اون توی آسمونها سیر میکنه و ‫دنیا پشیزی براش ارزش نداره 277 00:23:48,916 --> 00:23:51,375 ‫- چطور تو میتونستی براش ارزش داشته باشی؟ ‫- خودت چی؟ 278 00:23:51,458 --> 00:23:53,500 ‫تو برای اطرافیانت ارزش قائل میشی؟ 279 00:23:53,583 --> 00:23:55,333 ‫مردی که من عاشقشم گم شده 280 00:23:55,416 --> 00:23:58,500 ‫مردی که خودت میگفتی برادرمونه، ‫برات سوال نیست که الان کجاست؟ 281 00:23:58,583 --> 00:24:00,125 ‫نه، چون اون گم نشده 282 00:24:00,208 --> 00:24:02,416 ‫میخواد جلب توجه کنه ‫خودش پیداش میشه 283 00:24:02,500 --> 00:24:03,708 ‫جلب توجه... 284 00:24:03,791 --> 00:24:04,958 ‫نه من، نه اوزان... 285 00:24:05,041 --> 00:24:08,458 ‫هیچوقت به اندازه‌ی اون خاک و کلوخ‌های ‫«شانلی‌اورفه» ارزش نداشتیم 286 00:24:08,541 --> 00:24:10,708 ‫شاید بخاطر همین بود که ما ‫توجه‌مون بهمدیگه جلب شد 287 00:24:10,791 --> 00:24:13,083 ‫شاید مکمل همدیگه‌ایم 288 00:24:13,166 --> 00:24:16,458 ‫- توجیه‌ات اینه؟ ‫- توجیه تو چیه برادر؟ 289 00:24:16,541 --> 00:24:18,541 ‫تو هر وقت بهت نیاز داشتم پیشم نبودی 290 00:24:18,625 --> 00:24:21,166 ‫مشغول اون تخته‌سنگ‌ها بودی ‫انکارش نکن 291 00:24:21,250 --> 00:24:24,708 ‫من سالها اونجا رو حفاری کردم ‫تا بی‌گناهی بابام رو اثبات کنم 292 00:24:24,791 --> 00:24:28,583 ‫اگه بابا هنوز زنده بود ‫بهت میگفت که باید کنار من باشی 293 00:24:28,666 --> 00:24:30,666 ‫چون من بهت نیاز داشتم 294 00:24:31,708 --> 00:24:32,625 ‫الیف 295 00:24:39,875 --> 00:24:41,291 ‫دیگه بهم دروغ نگو 296 00:24:54,750 --> 00:24:56,000 ‫آتیه 297 00:24:56,500 --> 00:24:57,375 ‫حالت خوبه؟ 298 00:25:06,791 --> 00:25:07,708 ‫آره خوبم 299 00:25:09,000 --> 00:25:09,958 ‫مطمئنی؟ 300 00:25:13,708 --> 00:25:15,458 ‫اومدم اینجا تو رو ببینم 301 00:25:15,833 --> 00:25:16,750 ‫چی شده؟ 302 00:25:18,791 --> 00:25:20,333 ‫اون سنگ رو از کجا پیدا کردی؟ 303 00:25:21,375 --> 00:25:22,250 ‫چطور؟ 304 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 ‫چون قدمت اون سنگ 16 هزار سال ـه ‫میدونی این یعنی چی؟ 305 00:25:27,291 --> 00:25:30,375 ‫که اون معابدی که دنبالشون میگردی ‫وجود دارن، بلکم بیشتر... 306 00:25:30,750 --> 00:25:34,250 ‫منتها متوجه نمیشم ‫من چند سال اونجا رو حفاری کردم آتیه 307 00:25:34,333 --> 00:25:35,916 ‫چطور تو اون سنگ رو پیدا کردی؟ 308 00:25:36,583 --> 00:25:39,375 ‫شایدم سنگ ـه من رو پیدا کرد ‫همونطوری که من تو رو پیدا کردم 309 00:25:42,541 --> 00:25:46,333 ‫باشه، پس ما میریم همونجا ‫برو حاضر شو 310 00:25:46,416 --> 00:25:50,208 ‫امشب میریم همونجایی که اون سنگ ‫رو تو «شانلی‌اورفه» پیدا کردی، باشه؟ 311 00:25:51,291 --> 00:25:55,125 ‫باشه، اما قبل از همه‌چیز ‫تو باید باهام بیای به «کاپادوکیه» 312 00:25:55,208 --> 00:25:58,541 ‫- اما این سری، به کسی نگو ‫- چیزی که میخوای مسخره‌ست 313 00:25:59,333 --> 00:26:00,458 ‫خب راجبش فکر کن 314 00:26:00,541 --> 00:26:03,791 ‫اگه خواستی بیای، ساعت 9 صبح ‫من گوشه‌ی پارک هستم 315 00:26:04,958 --> 00:26:05,875 ‫تو... 316 00:26:07,541 --> 00:26:09,166 ‫تو اهل کجایی آتیه؟ 317 00:26:09,541 --> 00:26:12,833 ‫پیش الیف هستی ‫پیش بابام هستی 318 00:26:13,333 --> 00:26:15,125 ‫حتی سردار هم تو رو میشناسه 319 00:26:16,000 --> 00:26:18,250 ‫همه‌چی رو کن فیکون کردی 320 00:26:21,708 --> 00:26:25,541 ‫نگران کن فیکون شدن زندگیت نباش 321 00:26:26,541 --> 00:26:29,583 ‫از کجا میدونی اگه زندگیت کن فیکون بشه ‫بهتر نمیشه؟ 322 00:26:30,041 --> 00:26:31,583 ‫سخنی از «شمس تبریزی» 323 00:26:49,666 --> 00:26:51,083 ‫هنوز خبری از اوزان نشده؟ 324 00:26:52,875 --> 00:26:54,500 ‫برادرم سراغ تو رو میگرفت 325 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 ‫مادر اوزان هم سراغت رو گرفت 326 00:27:02,958 --> 00:27:07,000 ‫قضیه چیه آتیه؟ تو چیزی میدونی ‫که من نمیدونم؟ 327 00:27:12,291 --> 00:27:16,541 ‫آره، یچیزی میدونم ‫اما تو آمادگی شنیدنش رو نداری 328 00:27:17,250 --> 00:27:18,791 ‫این یعنی چی؟ 329 00:27:25,791 --> 00:27:26,625 ‫الو؟ 330 00:27:27,125 --> 00:27:28,375 ‫آتیه، کجایی؟ 331 00:27:28,833 --> 00:27:31,791 ‫- خونه‌ام، چی شده؟ ‫- فردا بیا پاسگاه 332 00:27:32,333 --> 00:27:34,625 ‫- چرا؟ ‫- وقتی اومدی اونجا خودت میفهمی 333 00:27:36,791 --> 00:27:37,666 ‫خیلی خب 334 00:27:46,833 --> 00:27:48,416 ‫الیف، من باید برم 335 00:27:49,916 --> 00:27:51,166 ‫کجا بری؟ 336 00:27:52,208 --> 00:27:54,583 ‫فعلا فرض کن اونجایی که بایدم برم 337 00:27:55,375 --> 00:27:58,250 ‫و تا زمانی که من نیستم ‫تو هم قوی باش، حله؟ 338 00:28:04,625 --> 00:28:06,791 ‫لطفا امید داشته باش که همه‌چیز درست میشه 339 00:28:51,083 --> 00:28:54,541 ‫بابا، کمکم کن ‫بابا! 340 00:28:55,666 --> 00:28:59,500 ‫کسی اونجاست؟ بابا؟ ‫کسی اونجاست؟ 341 00:28:59,958 --> 00:29:03,666 ‫کمک! بابا! 342 00:29:22,416 --> 00:29:24,166 ‫خبری نشد؟ 343 00:29:42,875 --> 00:29:45,458 ‫هرچیزی که اون زن ـه گفت ‫اتفاق افتاد، یک به یک 344 00:29:47,583 --> 00:29:49,500 ‫گفت مراقب پسرت باش 345 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 ‫راجب کی حرف میزنی؟ 346 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 ‫راجب سراپ حرف میزنم 347 00:29:59,041 --> 00:30:01,750 ‫اون زن خبر داشت که من ‫چه خوابی دیدم، سردار 348 00:30:06,708 --> 00:30:08,375 ‫میدونی بهم چی گفت؟ 349 00:30:09,250 --> 00:30:12,750 ‫گفت که خبر داره چه اتفاقی قراره بیوفته ‫چون قبلا تجربه‌ش کرده بوده 350 00:30:13,458 --> 00:30:15,625 ‫ذهن خبر نداره که چه چیزی ‫هنوز تجربه نشده 351 00:30:17,541 --> 00:30:20,583 ‫همه‌چیز توی کشوهای ذهن پنهان ـه 352 00:30:20,666 --> 00:30:23,208 ‫گفت که بخاطر همینه که ‫اونا رو توی خواب می‌بینیم 353 00:30:27,291 --> 00:30:30,500 ‫نمیدونم چرا، اما من چند ساله ‫که یه کابوس مشابه رو دارم 354 00:30:32,125 --> 00:30:33,375 ‫اون چطور میتونست خبر داشته باشه؟ 355 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 ‫خواب چی میبینی؟ 356 00:30:38,041 --> 00:30:39,333 ‫که دارم خودمو میکشم 357 00:30:43,125 --> 00:30:44,416 ‫سردار 358 00:30:44,500 --> 00:30:45,541 ‫سردار 359 00:30:48,666 --> 00:30:54,208 ‫نفش بکش سردار ‫عزیزم، نفستو حبس نکن خواهشا 360 00:30:55,791 --> 00:30:58,875 ‫حبس نکن، آروم نفش بکش 361 00:31:03,208 --> 00:31:07,125 ‫دیگه هیچوقت همچین حرفی نزن، هیچوقت 362 00:31:10,041 --> 00:31:12,291 ‫تو همه‌چیز منی، ملک 363 00:31:13,916 --> 00:31:14,875 ‫ملک 364 00:31:17,500 --> 00:31:20,666 ‫میتونم دست از نفس کشیدن بردارم ‫اما اگه تو نفس نکشی نمیتونم طاقت بیارم 365 00:31:21,750 --> 00:31:22,708 ‫نمیتونم 366 00:31:26,458 --> 00:31:28,083 ‫من پسرمون رو پیدا میکنم ملک ‫دلواپس نباش 367 00:31:29,000 --> 00:31:30,750 ‫- قول میدم ‫- باشه 368 00:31:31,375 --> 00:31:33,125 ‫فقط پیش ما بمون 369 00:31:36,583 --> 00:31:39,250 ‫- نگفت که کجا میخواد بره؟ ‫- نه نگفت 370 00:31:39,333 --> 00:31:40,875 ‫چرا دنبالش میگردین؟ 371 00:31:41,833 --> 00:31:46,500 ‫اگه بهت زنگ زد یا گفت که کجاست ‫فورا به من خبر بده، خب؟ 372 00:31:46,583 --> 00:31:48,500 ‫آتیه اوزگورسوی رو برام پیدا کنین 373 00:31:49,625 --> 00:31:50,625 ‫تو دردسر افتاده؟ 374 00:31:50,708 --> 00:31:53,666 ‫فعلا نه، اما اگه پیداش نکنم ‫حتما میوفته 375 00:31:53,750 --> 00:31:56,458 ‫همونطور که گفتم، اگه خبری شد ‫به اون شماره‌ام زنگ بزن 376 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 ‫- باشه؟ ‫- باشه 377 00:32:22,833 --> 00:32:25,416 ‫خانوم؟ ‫حالتون خوبه؟ 378 00:32:40,291 --> 00:32:42,125 ‫ارهان اومده، فعلا نمیتونم صحبت کنم 379 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 ‫گوش کن هانا 380 00:32:43,875 --> 00:32:46,000 ‫سریع آتیه رو پیدا کن و بیارش پیش من 381 00:32:46,083 --> 00:32:48,208 ‫مهگ پلیس دنبالش نمیگرده؟ ‫پای منو دیگه باز نکن 382 00:32:48,291 --> 00:32:50,208 ‫همین که گفتم 383 00:32:57,916 --> 00:33:00,208 ‫دکتر، فشار خون 8 روی 5 ـه 384 00:33:00,291 --> 00:33:02,625 ‫نبض 130 ‫تب داره 385 00:33:03,458 --> 00:33:06,500 ‫خانوم، من دکتر گُزده هستم ‫شما الان تو بیمارستانی 386 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 ‫یادتون میاد چه اتفاقی افتاد؟ 387 00:33:08,583 --> 00:33:10,333 ‫همه‌چیز تیره شد 388 00:33:11,208 --> 00:33:13,208 ‫حالت تهوع یا استفراغ هم داشتین؟ 389 00:33:16,708 --> 00:33:19,583 ‫یه عکس رادیولوژی بگیر ‫ممکنه حامله باشه 390 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 ‫[تمدن آناتولی و تاریخچه‌ی بشریت] 391 00:33:27,375 --> 00:33:29,916 ‫قدرت مغناطیسی آناتولی 392 00:33:31,625 --> 00:33:33,291 ‫صفحه 98 393 00:33:38,833 --> 00:33:40,625 ‫به عقیده‌ی من «گوبلکی‌تپه» مرکزِ... 394 00:33:40,708 --> 00:33:42,958 ‫پخش مجراهای انرژی دنیاست 395 00:33:43,041 --> 00:33:47,500 ‫می‌توانم ثابت کنم که سنگ‌های مدفون در اینجا ‫انرژی را با فرکانسی بالا پخش می‌کنند 396 00:33:47,583 --> 00:33:50,875 ‫و 21 عنصر موجود در آن سنگ‌ها ‫به این دنیا تعلق ندارند 397 00:33:51,333 --> 00:33:54,750 ‫و بر تمام موجودات زنده و غیرزنده ‫تاثیر می‌گذارند 398 00:33:59,666 --> 00:34:02,750 ‫[محور دوران - محور مغناطیس] 399 00:34:18,625 --> 00:34:20,083 ‫نمیتونم باز برگردم اونجا 400 00:34:24,250 --> 00:34:26,041 ‫نتونستی شناسایی‌اش کنی؟ 401 00:34:26,125 --> 00:34:30,166 ‫کارت شناسایی همراهش نیست ‫اما کارت یه بازرس توی کیفش بود 402 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 ‫احتمالا پلیس باهاش درارتباط بوده 403 00:34:32,916 --> 00:34:35,166 ‫بیمار رو برای سقط جنین آماده کنین 404 00:34:36,541 --> 00:34:38,375 ‫دکتر بهتر نیست کمی صبر کنیم؟ 405 00:34:38,458 --> 00:34:41,583 ‫برای چی؟ صبر کنیم که بمیره؟ ‫بیمار رو آماده کن 406 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 ‫نه 407 00:34:52,291 --> 00:34:56,583 ‫به آتیه اعتماد کن ‫آتیه تو رو به چیزی که دنبالشی میرسونه 408 00:35:03,125 --> 00:35:05,708 ‫این احمقانه‌ست ‫چردنیات محض 409 00:35:27,166 --> 00:35:29,250 ‫- نه، نباید بری ‫- البته که میرم 410 00:35:29,916 --> 00:35:31,625 ‫باید به دکتر گزارش بدم 411 00:35:33,666 --> 00:35:35,708 ‫باید به این بچه یه فرصت بدیم 412 00:35:37,333 --> 00:35:41,125 ‫متوجه نیستی؟ ‫اگه بچه سقط نشه، تو میمیری 413 00:35:41,750 --> 00:35:44,500 ‫میدونی روزانه چند زن عین تو ‫میان اینجا؟ 414 00:35:45,000 --> 00:35:47,916 ‫هیچکدومشون قصد انداختن بچه‌ش رو نداره 415 00:35:48,250 --> 00:35:50,583 ‫اما میدونی چه بلایی سرشون میاد؟ 416 00:35:53,541 --> 00:35:55,250 ‫این بچه باید بدنیا بیاد 417 00:35:56,041 --> 00:35:57,750 ‫لطفا کمکم کن 418 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 ‫سردار 419 00:36:11,250 --> 00:36:12,291 ‫شمازه‌ای که با آن تماس گرفته‌اید... 420 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 ‫سردار؟ 421 00:36:13,625 --> 00:36:16,666 ‫یه پیام از اوزان برام اومد ‫اما گوشیش هنوز خاموشه 422 00:36:17,458 --> 00:36:18,666 ‫ببین 423 00:36:20,625 --> 00:36:23,541 ‫مامان نگران من نباش ‫میخوام یه مدت تنها باشم 424 00:36:23,625 --> 00:36:24,833 ‫من رفتم خارج، دوست دارم 425 00:36:25,500 --> 00:36:26,583 ‫خدا رو شکر 426 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 ‫خدا رو شکر 427 00:36:28,041 --> 00:36:30,583 ‫این یعنی اوزان سیم‌کارتش رو ‫توی گوشی جدیدش گذاشته 428 00:36:31,875 --> 00:36:34,291 ‫سیم‌کارتش رو تو گوشی جدیدش گذاشته 429 00:36:34,875 --> 00:36:36,541 ‫بهت که گفتم 430 00:36:37,625 --> 00:36:39,416 ‫هیچ اتفاقی واسه پسرمون نیوفتاده 431 00:36:39,916 --> 00:36:42,333 ‫وقتی برگرده میکشمش 432 00:36:44,291 --> 00:36:45,500 ‫خدا رو شکر 433 00:36:47,000 --> 00:36:48,375 ‫خدا رو شکر 434 00:37:07,625 --> 00:37:08,875 ‫آتیه تو کجایی؟ 435 00:37:30,500 --> 00:37:32,458 ‫آقا چیکار دارین میکنین؟ 436 00:37:33,333 --> 00:37:36,791 ‫من افسر پلیس هستم خانوم ‫دنبال آتیه اوزگورسوی میگردم 437 00:38:34,083 --> 00:38:36,041 ‫گوشی‌ات رو خاموش کن و گاز بده 438 00:38:36,375 --> 00:38:37,333 ‫چرا؟ 439 00:38:37,916 --> 00:38:39,750 ‫گوشی‌ات رو خاموش کن و گاز بده 440 00:38:40,208 --> 00:38:43,125 ‫- بهم میگی چه اتفاقی افتاده؟ ‫- میگم، بجنب 441 00:38:45,250 --> 00:38:47,583 ‫ما گمش کردیم ‫اون رفته 442 00:38:54,291 --> 00:38:57,125 ‫اون دختر رو هرطور شده پیدا کن هانا 443 00:38:57,583 --> 00:39:00,041 ‫برگشتن پسرم به اون بستگی داره، خب؟ 444 00:39:00,125 --> 00:39:01,625 ‫بگو که شیرفهم شدی 445 00:39:13,000 --> 00:39:14,791 ‫اون چی بود؟ ‫تو هم دیدی‌اش؟ 446 00:39:15,750 --> 00:39:17,541 ‫چیو دیدم؟ ‫چی شد؟ 447 00:39:23,125 --> 00:39:24,041 ‫هیچی 448 00:39:28,000 --> 00:39:38,000 By Progressive 449 00:39:41,000 --> 00:39:51,000 t.me/Alikhazaii88 450 00:39:54,000 --> 00:40:04,000 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. t.me/ShowTimeUs .:.