1
00:00:00,157 --> 00:00:04,164
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:05,414 --> 00:00:13,422
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_Walker77 ≡
3
00:00:14,041 --> 00:00:16,583
- آقا سردار...
- جانم.
4
00:00:16,666 --> 00:00:18,083
کمکم کن.
5
00:00:20,833 --> 00:00:22,708
چیزی به اسم زمان وجود نداره.
6
00:00:23,291 --> 00:00:24,125
سردار.
7
00:00:24,208 --> 00:00:26,333
همهٔ اتفاقات دنیا فقط
یکباره اتفاق میافتن.
8
00:00:26,416 --> 00:00:27,500
کمکم کن.
9
00:00:28,083 --> 00:00:29,250
نگران نباش.
10
00:00:32,041 --> 00:00:36,416
صرفاً بهخاطر اینکه اینطوری بهمون گفتن
اتفاقات رو فقط به شکل پیوسته درک میکنیم.
11
00:00:37,000 --> 00:00:40,208
با اینحال هر تصمیمی که میگیریم
منجر به یه احتمال دیگه میشه.
12
00:00:40,291 --> 00:00:45,083
با اینکه خودمون متوجه نمیشیم،
ولی توی یه مکان بیزمان روی همه چیز تأثیر میذاریم.
13
00:00:46,083 --> 00:00:50,208
هنوزم میتونی اظهار ندامت کنی سردار
و این همه چیز رو تغییر میده.
14
00:00:50,291 --> 00:00:52,666
نجاتت میدم جانسو.
نترس.
15
00:00:54,708 --> 00:00:56,208
خوب میشی.
16
00:00:59,192 --> 00:01:04,919
قسمت دوم
۱۴۰۰/۰۴/۱۵
17
00:01:33,625 --> 00:01:35,250
[تولد با مرگ آغاز میشود]
18
00:01:35,333 --> 00:01:38,083
[روز آخر ما شروع اولین روز است]
19
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
ارهان.
20
00:02:58,708 --> 00:02:59,541
من پیداش ....
21
00:02:59,625 --> 00:03:02,291
الو سردار؟
چی پیدا کردی؟کجایی؟
22
00:03:07,418 --> 00:03:13,114
کانال اطلاعرسانی زیرنویسها:
≡ @Night_sub ≡
23
00:03:25,708 --> 00:03:28,458
سردار؟ الو؟
صدامو داری؟
24
00:03:28,541 --> 00:03:29,541
الو؟
25
00:03:52,541 --> 00:03:54,250
کَی اینا رو فرستاده؟
26
00:04:00,500 --> 00:04:01,708
اینجا کجاست؟
27
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
عدن!
28
00:04:35,708 --> 00:04:36,708
یالا. دیرمون میشه.
29
00:04:40,125 --> 00:04:41,208
عدن بیا دیگه.
30
00:04:42,083 --> 00:04:44,291
پاشو.
سر تا پات شنی شده. بیا.
31
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
میتونی دراز بکشی.
32
00:05:52,958 --> 00:05:53,958
چشمات رو ببند.
33
00:08:20,000 --> 00:08:21,291
وقتی بچه بودم
34
00:08:22,458 --> 00:08:24,583
با مامانم میرفتیم مخروط کاج جمع میکردیم.
35
00:08:28,708 --> 00:08:32,083
انگار که دعا کنه
همیشه میگفت «اون میآد
36
00:08:33,750 --> 00:08:38,083
تا شب و روز بههم نرسه
و آب و آتیش با هم کنار نیان، دست بر نمیداره.
37
00:08:39,458 --> 00:08:45,458
که «روحش ترسه. روحش مکافاته.»
38
00:08:46,750 --> 00:08:48,458
ازش پرسیدم که داره چکار میکنه.
39
00:08:49,916 --> 00:08:54,500
گفت: «میخوام با مرکز روح
یعنی همون جاودانگی ارتباط بگیرم»
40
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
اگه یه روزی نیازش داشتی
41
00:09:00,791 --> 00:09:03,166
باید یه مخروط کاج پیدا کنی
و بهش فکر کنی.
42
00:09:04,958 --> 00:09:06,958
اونجوری چشم بصیرتت باز میشه.
43
00:09:07,041 --> 00:09:08,833
و میتونی پیداش کنی.»
44
00:09:13,458 --> 00:09:15,291
ولی من اصلا امتحانش نکردم.
45
00:09:25,333 --> 00:09:27,041
فکر میکنی واقعا بتونه این کارو بکنه؟
46
00:09:27,125 --> 00:09:29,291
دخترت خیلی خاصه عطیه.
47
00:09:30,375 --> 00:09:33,166
زمان ممکنه یه سری قدرتها رو
از ما گرفته باشه
48
00:09:33,250 --> 00:09:35,583
ولی اون نوادهٔ دو نسله.
49
00:09:36,083 --> 00:09:38,000
نه تنها مثل ما دانش ذهنی داره
50
00:09:38,083 --> 00:09:39,583
بلکه دانش روح رو هم داره.
51
00:09:39,666 --> 00:09:41,791
کسایی که دزدیدنش هم میدونن.
52
00:09:41,875 --> 00:09:43,333
واسه همین دنبالشن.
53
00:09:43,416 --> 00:09:45,750
پس منطقیه که الان باهام ارتباط برقرار کرده.
54
00:09:46,291 --> 00:09:49,750
دارن یه کاری میکنن. قدرتش رو میخوان.
واسه همین داره ازم کمک میخواد.
55
00:09:55,875 --> 00:09:58,000
باید فورا دخترم رو پیدا کنم.
56
00:09:59,916 --> 00:10:02,666
این پیامهایی که فرستاده
همه یه معنایی دارن.
57
00:10:04,250 --> 00:10:05,250
بریم سردار رو پیدا کنیم.
58
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
ممکنه بدونه.
59
00:10:07,708 --> 00:10:08,875
نه، نمیشه.
60
00:10:09,666 --> 00:10:12,291
یه مخروط کاج سوخته، یه نماد، یه آیین...
61
00:10:12,375 --> 00:10:14,375
کلی اطلاعات جدید داری عطیه.
62
00:10:15,708 --> 00:10:18,041
ولی نمیخوام اونو تو خطر بندازم.
63
00:10:19,291 --> 00:10:20,791
تنها مهرهت همینه عطیه.
64
00:10:21,541 --> 00:10:22,458
فقط یه بار.
65
00:10:22,541 --> 00:10:24,125
میریم باهاش صحبت میکنیم.
66
00:10:27,500 --> 00:10:30,416
خودم میرم.
تو نمیخواد بیای.
67
00:10:37,750 --> 00:10:40,125
چای نعنا واسهت درست کردم.
آرومت میکنه.
68
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
ممنون.
69
00:10:50,916 --> 00:10:55,208
خواهرت این همه راه رو اومده.
شاید بد نباشه بذاریش کنار؟ بیا حرف بزنیم.
70
00:10:56,041 --> 00:10:57,208
یه لحظه.
71
00:11:08,083 --> 00:11:10,958
واقعا لازمه اینقدر زیاد کار کنی؟
72
00:11:11,458 --> 00:11:13,541
خب، یه مسئلهٔ کاریای هست که...
73
00:11:15,416 --> 00:11:18,041
آره، ولی در مورد الان صحبت نمیکنم.
74
00:11:18,541 --> 00:11:19,750
همیشه همینجوریه.
75
00:11:20,500 --> 00:11:23,916
من چند سال خارج بودم.
حتی یه بارم نیومدی بهم سر بزنی.
76
00:11:25,125 --> 00:11:28,416
جانسو... تو که میدونی چقدر درگیریم.
تو که وضعیت ما رو میدونی.
77
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
میدونم.
78
00:11:32,083 --> 00:11:35,166
دقیقا واسه همین...
79
00:11:35,750 --> 00:11:38,583
شاید بهتره یه استراحتی کنی، نفسی تازه کنی؟
شاید سر حالت بیاره.
80
00:11:40,125 --> 00:11:41,333
باشه. بهم بگو.
81
00:11:41,416 --> 00:11:44,166
الکی حاشیه نرو.
وضعیتم بد بهنظر میرسه؟
82
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
بد که نه، ولی خب...
83
00:11:50,125 --> 00:11:52,916
همهش انگار...مضطربی.
84
00:11:53,875 --> 00:11:56,625
آره، کنار مایی.
ولی ذهنت همیشه یه جای دیگهس.
85
00:11:56,708 --> 00:11:57,916
- دلمون واسهت تنگ شده بود.
- جانسو.
86
00:11:58,000 --> 00:12:00,583
معلومه که جای دیگهست.
فکر پیش دخترمه خب!
87
00:12:00,666 --> 00:12:03,000
و هر سر نخی که بتونه
ما رو بهش برسونه
88
00:12:03,083 --> 00:12:05,166
و گوبکلیتپه، و الفبای باستانی.
89
00:12:05,250 --> 00:12:07,041
چهکار کنم؟
دیگه دنبالش نگردم؟
90
00:12:07,125 --> 00:12:10,833
آره. ولش کن. بیخیال دخترت شو.
من اینو گفتم؟ اینجوری فکر میکنی؟
91
00:12:10,916 --> 00:12:14,208
پس چیه؟
جانسو من چارهٔ دیگهای ندارم.
92
00:12:14,291 --> 00:12:17,708
هر کی دیگه بود الان دیوونه شده بود.
تنها کاری که میتونم بکنم اینه که دنبالش بگردم.
93
00:12:17,791 --> 00:12:19,791
اگه دنبالش نباشم روانی میشم.
94
00:12:28,458 --> 00:12:29,458
ببخشید.
95
00:12:31,875 --> 00:12:33,291
یه روزی پیداش میکنیم.
96
00:12:35,375 --> 00:12:37,250
و بعد همگی استراحت میکنیم
97
00:12:39,375 --> 00:12:41,083
و با خونوادهمون وقت میگذرونیم.
98
00:12:43,375 --> 00:12:46,916
از حرفایی که گفتم دلخور نشی...
99
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
یعنی خب...
100
00:12:49,083 --> 00:12:50,791
نفهمیدم چی دارم میگم.
101
00:12:50,875 --> 00:12:52,708
تحت هر شرایطی دوست داریم.
102
00:12:55,375 --> 00:12:57,125
کمکی از من بر میآد؟
103
00:13:04,250 --> 00:13:05,500
راستش هست.
104
00:13:06,250 --> 00:13:09,083
میتونی ببینی این عکس کجاست؟
105
00:13:09,791 --> 00:13:12,166
کاری نداره، سه سوته پیداش میکنم.
106
00:13:34,041 --> 00:13:35,250
با کی کار داری؟
107
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
با سردار.
108
00:13:39,500 --> 00:13:41,666
- شما؟
- از دوستای قدیمیش.
109
00:13:41,750 --> 00:13:42,916
امروز ندیدمش.
110
00:13:43,000 --> 00:13:44,375
بهگمونم رفته باشه.
111
00:13:45,208 --> 00:13:46,416
کجا میتونم پیداش کنم؟
112
00:13:46,500 --> 00:13:49,625
نمیدونم.
تا حالا ندیدم بره بیرون.
113
00:13:50,375 --> 00:13:53,625
دیروز یه سر مرد جوونی اومد.
114
00:13:53,708 --> 00:13:55,875
در رو روی خودشون بستن و صحبت کردن.
115
00:14:29,375 --> 00:14:30,500
نوش جان
116
00:14:33,833 --> 00:14:35,291
انتظار تماست رو نداشتم.
117
00:14:36,083 --> 00:14:37,750
واسه خودمم عجیب بود.
118
00:14:40,125 --> 00:14:43,958
ببخشید که خودم نتونستم بیام.
وقت سر خاروندن نداشتم.
119
00:14:45,500 --> 00:14:49,125
کس دیگهای اینجا نیست
فکر کردم خودت صاحبشی.
120
00:14:49,666 --> 00:14:51,875
یه روز تو پراگ یه آشپز اومد پیشم.
121
00:14:51,958 --> 00:14:56,041
خیلی کارش رو دوست داشت.
میخواست رستوران خودش رو باز کنه.
122
00:14:56,125 --> 00:14:58,958
ازم خواست کمکش کنم.
و منم کردم.
123
00:14:59,041 --> 00:15:00,041
حالا شریکیم.
124
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
اون کار میکنه و من پولدار میشم.
معاملهٔ دو سر بُرد.
125
00:15:05,125 --> 00:15:08,333
خب اگه پول درآوردن خوشحالت میکنه
پس خوش بهحالت.
126
00:15:09,000 --> 00:15:11,583
اینجوری بهنظر اومد؟
نه، منظورم این بود که...
127
00:15:12,250 --> 00:15:15,625
سعی دارم آرزوی یه بندهخدایی رو
محقق کنم.
128
00:15:15,708 --> 00:15:17,166
همچین چیز بدی هم نیست.
129
00:15:23,166 --> 00:15:24,458
خب؟
130
00:15:24,541 --> 00:15:26,333
افتخار دیدنت رو به چی مدیونیم؟
131
00:15:26,416 --> 00:15:28,208
دنبال بابات میگردم.
132
00:15:29,500 --> 00:15:30,625
من که دنبالش نیستم.
133
00:15:33,500 --> 00:15:36,291
جداً فکر میکنی میدونم کجاست؟
134
00:15:36,375 --> 00:15:38,791
گفتن تنها کسی که دیدهش
یه مرد جوون بوده.
135
00:15:40,375 --> 00:15:43,666
ممنون که منو جوون خطاب کردی.
ولی من اونو ندیدم.
136
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
سردار به چه دردت میخوره اصلا؟
137
00:15:46,958 --> 00:15:48,583
یه چندتا سوال داشتم ازش.
138
00:15:52,791 --> 00:15:54,000
چی میخوای بپرسی؟
139
00:15:54,083 --> 00:15:57,291
چه دردی از تو دوا میکنه اوزان؟
میدونی کجاست یا نه؟
140
00:15:58,291 --> 00:15:59,583
نه. نمیدونم.
141
00:16:00,416 --> 00:16:02,375
میخوای شخصا ازش بپرسی
142
00:16:03,000 --> 00:16:05,833
پس حتما میخوای سر از کار و بار گذشتهش
در بیاری؟
143
00:16:14,666 --> 00:16:17,666
دخترم داره سعی میکنه یه چیزی بهم بگه.
144
00:16:18,708 --> 00:16:21,583
فقط سردار میتونه بفهمه
پیامش چه معنایی میده.
145
00:16:22,791 --> 00:16:26,416
سالها منتظر این اتفاق بودم.
اگه میدونی کجاست لطفاً بگو.
146
00:16:28,416 --> 00:16:29,750
نمیدونم، ولی...
147
00:16:31,041 --> 00:16:33,375
فکر نکنم سردار هم چیزی بدونه.
148
00:16:34,750 --> 00:16:37,500
بهنظرت اگه چیزی میدونست
زنده نگه میداشتنش؟
149
00:16:41,041 --> 00:16:42,041
پس نمیدونی؟
150
00:16:42,875 --> 00:16:43,875
نمیدونم.
151
00:16:44,583 --> 00:16:45,583
باشه.
152
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
کیه؟
153
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
اوزان؟
154
00:18:26,875 --> 00:18:28,083
اوزان تویی؟
155
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
هر کی هستی به خودت بیا.
156
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
چشمات رو باز کن.
157
00:18:42,791 --> 00:18:45,416
قدرت، موفقیت...
158
00:18:45,500 --> 00:18:47,750
هر چیزی که بهت قولش رو دادن،
فریبش رو نخور.
159
00:18:51,750 --> 00:18:53,916
تو رو بهتر از خودت میشناسن.
160
00:18:56,333 --> 00:18:58,958
بهت میگن که رو زخمات مرهم میذاریم
ولی عوضش روحت رو میدزدن.
161
00:18:59,041 --> 00:19:01,791
نذار ازت استفاده کنن.
از اینجا برو. میشنوی؟
162
00:19:04,750 --> 00:19:08,916
آهای! میشنوی چی میگم؟
163
00:19:10,916 --> 00:19:14,125
وایسا! نرو! گوش کن، نرو!
164
00:19:15,625 --> 00:19:16,750
صبر کن...
165
00:20:10,666 --> 00:20:12,875
- سلام. دنبال آقا امید میگردم
- خودمم.
166
00:20:14,291 --> 00:20:17,250
- ببخشید فکر کردم چون امید هستید آقا باشین.
- چی میخوای؟
167
00:20:17,333 --> 00:20:19,500
- چندتا سوال داشتم. اگه ممکنه؟
- نه.
168
00:20:20,375 --> 00:20:22,416
صبر کن خانوم. سوءتفاهم شده.
169
00:20:23,375 --> 00:20:25,916
- کی هستی؟
- اسمم ارهانه. ارهان کورتیز.
170
00:20:26,000 --> 00:20:28,250
باستان شناس و استاد دانشگاهم.
171
00:20:28,958 --> 00:20:30,500
کارت شناساییت رو ببینم.
172
00:20:36,208 --> 00:20:38,458
این به درد نمیخوره.
کارت دانشگاهیت رو نشون بده.
173
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
زود باش.
174
00:20:40,833 --> 00:20:43,458
یه موضوع مهمه باید باهاتون صحبت کنم.
175
00:20:43,708 --> 00:20:44,708
لطفا.
176
00:20:46,708 --> 00:20:47,708
باشه. بیا داخل.
177
00:21:00,458 --> 00:21:02,875
خب دیگه.
سوالات رو بپرس و زود برو.
178
00:21:02,958 --> 00:21:05,500
یکی از دوستام که باهاش تحقیق میکنم
گم شده.
179
00:21:05,583 --> 00:21:08,500
آخرین پیامی که برام فرستاده عکس اینجاست.
180
00:21:08,583 --> 00:21:11,250
- مدتی هست که خبری ازش نیست.
- صبر کن ببینم.
181
00:21:11,333 --> 00:21:14,750
- منو متهم میکنی؟
- نه. فقط دنبال دوستم میگردم.
182
00:21:16,166 --> 00:21:17,625
شاید یه چیزی بدونی شما.
183
00:21:17,708 --> 00:21:19,833
من چه دخلی با دوست تو دارم آخه؟
184
00:21:20,666 --> 00:21:23,875
چی از جونم میخوای؟
آدرس منو از کجا آوردی؟
185
00:21:23,958 --> 00:21:25,125
توی اینترنت.
186
00:21:25,750 --> 00:21:28,958
ببین ما داریم دربارهٔ
گوبکلیتپه تحقیق میکنیم.
187
00:21:29,041 --> 00:21:30,541
شاید یه چیزی بدونی.
188
00:21:31,208 --> 00:21:35,333
ببین. هر چی که دنبالشی،
هر چی که میخوای. اینجا نیست.
189
00:21:35,416 --> 00:21:37,375
من هیچ دخلی به گوبکلیتپه ندارم!
190
00:21:37,458 --> 00:21:40,708
- دست از سرم بردار.
- که دخلی نداری؟
191
00:21:40,791 --> 00:21:41,833
باشه.
192
00:21:44,083 --> 00:21:45,083
این چیه پس؟
193
00:21:46,458 --> 00:21:47,541
تو امید یازیچی هستی.
194
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
فاجعهٔ گوبکلیتپه.
195
00:21:48,666 --> 00:21:50,791
تنها کسی که از حادثه نجات پیدا کرده.
196
00:21:51,208 --> 00:21:54,125
همه میگن معجزهست.
ممکنه صرفا اتفاقی باشه؟
197
00:21:54,208 --> 00:21:55,708
نمیدونم. شاید باشه.
198
00:21:55,791 --> 00:21:57,916
اگه سوالی نداری دیگه میتونی بری.
199
00:21:58,000 --> 00:21:59,750
مرگ آغاز تولده.
200
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
و...
201
00:22:03,250 --> 00:22:04,250
روز آخرمون...
202
00:22:05,333 --> 00:22:07,250
آغاز روز اولمونه.
203
00:22:10,291 --> 00:22:12,916
ما این جمله رو از یه
زبان باستانی ترجمه کردیم.
204
00:22:13,000 --> 00:22:14,625
کسی خبر نداره.
205
00:22:16,250 --> 00:22:18,375
مشخصه که قبلا این جمله رو شنیدی.
206
00:22:18,458 --> 00:22:20,416
لطفا، این مسئله خیلی واسهم مهمه.
207
00:22:22,041 --> 00:22:23,041
ببین، ارهان...
208
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
ارهان بودی دیگه؟
209
00:22:25,083 --> 00:22:27,875
یه توصیه بهت بکنم؟
خودتو قاطی این مسائل نکن.
210
00:22:27,958 --> 00:22:30,333
هر چیزی که دربارهٔ گوبکلیتپه نوشتن
یه دروغ محضه.
211
00:22:30,916 --> 00:22:32,375
اینکه ورودیِ بهشته
212
00:22:32,458 --> 00:22:35,875
که فضاییها ساختنش
مال ابرانسانهاست و... همهش دروغه!
213
00:22:35,958 --> 00:22:38,375
آدما متولد میشن، زندگی میکنن و میمیرن!
بقیه چیزا مهم نیست.
214
00:22:38,458 --> 00:22:41,500
- اینا مضخرفای نسل جدیده، خب؟
- خودت میفهمی چی داری میگی؟
215
00:22:41,583 --> 00:22:44,000
به درک اصلاً
برو از مغازهدارا بپرس من چهجور آدمیم.
216
00:22:44,083 --> 00:22:45,583
من دیوانهام.
افتاد؟
217
00:22:45,666 --> 00:22:48,333
به نفع خودته دور و بر من نپلکی!
حالا جمعکن بساطت رو برو بیرون.
218
00:22:49,500 --> 00:22:50,541
یالا!
219
00:22:53,333 --> 00:22:54,500
تو دیوونه نیستی.
220
00:23:09,458 --> 00:23:11,333
ببین. این رو به نماد اضافه کرده.
221
00:23:13,041 --> 00:23:14,458
عجیب نیست؟
222
00:23:15,458 --> 00:23:17,000
هشت سالشه.
223
00:23:18,208 --> 00:23:19,875
هنوزم نمیدونم اسمش چیه.
224
00:23:21,375 --> 00:23:24,125
من که میگم به زودی قراره ببینیش.
خیلی زود.
225
00:23:25,583 --> 00:23:27,916
بالاخره بدون هیچ حرف اضافهای
حمایت کردی ازمون.
226
00:23:28,000 --> 00:23:30,666
البته.
غیر از اینم درست نیست واقعاً.
227
00:23:34,625 --> 00:23:37,375
میدونی انقد حالم داغون بود
که حتی امروز با اوزان هم صحبت کردم.
228
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
کدوم اوزان؟ اوزان خودمون؟
229
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
خب؟
230
00:23:41,458 --> 00:23:43,416
چی گفت؟ چی شد؟
231
00:23:44,375 --> 00:23:46,833
هیچی. فقط صحبت کرد.
232
00:23:58,333 --> 00:23:59,333
جواب نمیدی؟
233
00:23:59,791 --> 00:24:01,708
نه. حوصله ندارم.
234
00:24:04,708 --> 00:24:07,833
- الان دیگه از هم چیزی رو مخفی میکنیم؟
- عطیک.
235
00:24:08,500 --> 00:24:09,750
بچهایم مگه؟
236
00:24:10,666 --> 00:24:11,666
نه. نمیکنیم.
237
00:24:12,000 --> 00:24:14,833
خب بگو دیگه.
مشخصه یکی تو زندگیته.
238
00:24:16,166 --> 00:24:19,166
بازم شروع کرد شبیه این پیشگوها صحبت کردن.
239
00:24:19,250 --> 00:24:20,875
حس ششمت اینجوری میگه زندگیم؟
240
00:24:20,958 --> 00:24:23,000
آره. حسس ششمه همهکسم.
241
00:24:23,083 --> 00:24:26,583
صفحهٔ گوشیت رو به میزه،
و لباسای دیروزت رو پوشیدی.
242
00:24:26,666 --> 00:24:27,833
خنگ!
243
00:24:31,791 --> 00:24:33,791
باشه خب. نگو اگه نمیخوای!
244
00:24:34,708 --> 00:24:36,750
اگه همینجوری داری باهاش میگردی
مشکلی نیست
245
00:24:37,250 --> 00:24:39,833
ولی اگه عشق زندگیت رو پیدا کردی
و بهخاطر اونه که برگشتی
246
00:24:39,916 --> 00:24:42,000
اگه پنهونش کنی ناراحت میشم.
247
00:24:42,083 --> 00:24:44,666
نه بابا. چه عشقی عزیزم؟
248
00:24:44,750 --> 00:24:46,291
منو چه به عاشقی آخه؟
249
00:24:47,666 --> 00:24:48,833
کسی نیست.
250
00:24:48,916 --> 00:24:50,041
همچین چیزی نیست.
251
00:24:51,333 --> 00:24:52,750
تو اصلاً اینجا نبودی.
252
00:24:52,833 --> 00:24:55,750
و وقتی اینجایی می خوام که
همهچی مثل سابق باشه.
253
00:24:55,833 --> 00:24:57,458
میشن دیگه؟ درسته؟
254
00:24:57,541 --> 00:25:00,750
الان تازه از خارج برگشتی عادت نداری.
یه کم بگذره عادی میشه برات.
255
00:25:02,458 --> 00:25:04,666
راستی میخوام یه چیزی رو بهت بگم.
256
00:25:04,750 --> 00:25:06,791
گفتی همهچیز مثل سابق بشه...
257
00:25:07,375 --> 00:25:10,625
امروز اتفاقی یه پیام روی گوشی داداشم دیدم.
258
00:25:11,583 --> 00:25:13,250
سردار فرستاده بود.
259
00:25:14,041 --> 00:25:16,833
آخه گفتین خبری ازش ندارین...
260
00:25:16,916 --> 00:25:18,375
عجیب بود برام.
261
00:25:45,791 --> 00:25:49,458
انسان بدترین بلاییست که سر زمین آمده.
262
00:25:50,541 --> 00:25:54,625
خشونت، کینه، حرص، خشم
263
00:25:55,541 --> 00:25:57,958
جنگ، عذاب...
264
00:25:58,875 --> 00:26:01,125
همهٔ اینا ساختهٔ دست بشره.
265
00:26:01,916 --> 00:26:07,083
انسان تصمیم گرفت که بهجای اینکه
آتش زندگی رو روشن کنه، اونو به آتیش بکشه.
266
00:26:08,250 --> 00:26:12,041
پشت به دنیا کرد
و بهخاطر نیازهای خودش چه خونها که نریخت.
267
00:26:12,791 --> 00:26:17,583
بهجای عشق و محبت،
نفرت رو مثل ویروسی در هوا پخش کرد.
268
00:26:18,708 --> 00:26:22,916
اقیانوسها و آبی که در بر داشت رو مسموم کرد.
269
00:26:24,083 --> 00:26:26,708
این موج نفرت آنقدر پخش شد که...
270
00:26:28,000 --> 00:26:29,583
نه تنها خودش رو از بین برد...
271
00:26:29,666 --> 00:26:30,916
حاضر شو بریم.
272
00:26:31,007 --> 00:26:34,090
بلکه جون بقیهٔ جانداران سیاره رو هم گرفت.
273
00:26:36,083 --> 00:26:40,416
آدمیزاد تسلیمِ نقطهٔ تاریک وجودش شد.
274
00:26:45,875 --> 00:26:46,708
الو؟
275
00:26:46,791 --> 00:26:50,375
و حالا دیگه برای بهبودیش خیلی دیره.
276
00:26:52,333 --> 00:26:55,208
از این به بعد بایست به دنبال راه نجات بود.
277
00:26:56,750 --> 00:26:58,833
نوبت تو هم فرا میرسه.
278
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
خودت رو بشناس و به وظیفهت عمل کن.
279
00:27:04,291 --> 00:27:06,583
نمیدونم.
یهجوری با مادرش ارتباط برقرار کرده.
280
00:27:08,416 --> 00:27:10,833
این روش دیگه جواب نمیده.
281
00:27:10,916 --> 00:27:12,708
اطلاعات بیشتری رو نمیشه گرفت.
282
00:27:37,750 --> 00:27:40,833
جناب یعنی چی؟
منظورتون چیه اخراجم؟
283
00:27:41,833 --> 00:27:43,041
و به چه دلیلی؟
284
00:27:43,458 --> 00:27:47,041
بهونهٔ الکی نیار آقاجان.
من که میدونم درد شما چیه.
285
00:27:47,125 --> 00:27:49,958
کی دستور داده؟
کی افسارتون رو گرفته؟
286
00:27:50,500 --> 00:27:53,166
هر کاری میخواین بکنید.
من به کارم ادامه میدم.
287
00:28:01,875 --> 00:28:05,791
الکی از دانشگاه اخراجم کردن.
288
00:28:06,416 --> 00:28:07,708
همینجوری؟
289
00:28:08,625 --> 00:28:12,791
آره خب. اخیرا زیادی غایب بودم،
ولی عطیه اینا همهش بهونهست.
290
00:28:12,875 --> 00:28:14,250
دستور از بالا اومده.
291
00:28:17,458 --> 00:28:21,500
ممکنه به این خاطر باشه
که با سردار در ارتباطی؟
292
00:28:26,916 --> 00:28:29,000
بهم قول دادی ارهان.
293
00:28:29,083 --> 00:28:32,125
میدونیم که دنبالشن.
قرار بود تنهاش بذاریم.
294
00:28:32,208 --> 00:28:33,708
عطیه. نمیتونم بیخیال سردار بشم.
295
00:28:34,291 --> 00:28:37,833
سالها واسهشون کار کرده.
هر سر نخی که ازش بشه گرفت مهمه.
296
00:28:37,916 --> 00:28:40,208
چیزی که مهمه تو و دخترمون هستش.
297
00:28:41,833 --> 00:28:45,625
باشه ولی الان غیبش زده.
الان که بیشتر از همیشه لازمش داریم.
298
00:28:45,708 --> 00:28:48,958
غیبش زده؟
تو از کجا میدونی غیبش زده؟
299
00:28:49,500 --> 00:28:53,000
دخترمون داره پیامهایی میفرسته.
همهٔ نمادها رو نتونستم متوجه بشم.
300
00:28:53,083 --> 00:28:54,666
رفتم پیش سردار که کمک کنه.
301
00:28:54,750 --> 00:28:58,208
صبر کن ببینم.
چه پیامی؟ همهچی رو از اول بهم بگو.
302
00:28:58,750 --> 00:29:01,000
با دنبال کردن نشونهها رفتم به یه جنگل.
303
00:29:01,083 --> 00:29:03,375
همون نماد با مخروط کاج کشیده شده بود.
304
00:29:03,458 --> 00:29:05,833
و وسطش هم یه چشم بود.
305
00:29:05,916 --> 00:29:09,291
چهجور جنگلی بود؟ میدونی کجاست؟
میتونی توصیفش کنی؟
306
00:29:16,208 --> 00:29:17,375
یه مخروط کاج.
307
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
امروز صبح اینجا نبود.
308
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
اینجا هم یه چیزی هست.
309
00:29:32,500 --> 00:29:33,541
خودشه!
310
00:29:34,166 --> 00:29:36,750
همین نماده.
با همون چشم وسطش.
311
00:29:37,708 --> 00:29:39,916
میدونستم اون زن یه چیزایی میدونه.
312
00:29:40,291 --> 00:29:41,541
کدوم زن؟
313
00:29:57,875 --> 00:29:58,875
[اوزان: دارم میرم سفر]
314
00:29:58,958 --> 00:30:01,541
[یه مدت نیستم. وقتی برگشتم خبر میدم]
315
00:30:21,083 --> 00:30:22,166
دخترم...
316
00:30:22,250 --> 00:30:24,166
تو باغ نیستیا.
317
00:30:24,250 --> 00:30:25,583
از کجا فهمیدی؟
318
00:30:25,666 --> 00:30:29,208
واسه خودت قهوه درست کردی
و آوردیش واسه من. بیا ببرش!
319
00:30:30,000 --> 00:30:31,750
بخورم تپش قلب میگیرم.
320
00:30:31,833 --> 00:30:36,291
ببخشید بابا. حواسم پرته فقط.
یعنی تو فکر یه مسئلهای بودم.
321
00:30:41,875 --> 00:30:43,083
بابا...
322
00:30:47,416 --> 00:30:50,166
من آدما رو نمیفهمم.
323
00:30:50,791 --> 00:30:54,833
جانسو. بهتر نیست این حرفا رو
با مامانت بزنی؟
324
00:30:54,916 --> 00:30:56,958
من و مامان هیچوقت
آبمون با هم تو یه جوب نمیره.
325
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
خب حرف بزنین عزیزم.
326
00:30:59,416 --> 00:31:01,250
واسه اینکارا دیگه دیره بابا جون.
327
00:31:02,208 --> 00:31:04,250
مشکلی نیست. درکش میکنم.
328
00:31:04,333 --> 00:31:05,500
اشکالی نداره.
329
00:31:05,583 --> 00:31:09,000
من فقط یه بچه بودم
که دادن بهش گفتن بزرگش کن.
330
00:31:09,083 --> 00:31:10,875
و داره هر کاری که میتونه هم واسهش میکنه.
331
00:31:10,958 --> 00:31:13,333
ولی خب همینه دیگه.
بیشتر نمیشه.
332
00:31:13,416 --> 00:31:14,791
دیگه بیشتر از این هم کشش ندیم.
333
00:31:16,083 --> 00:31:18,375
بگذریم. خب تعریف کن
میشنوم.
334
00:31:21,458 --> 00:31:25,333
من همهٔ زورم رو میزنم که
ارتباطم با بقیه رو جلوتر ببرم
335
00:31:25,416 --> 00:31:28,083
یا بهترش کنم
ولی انگار واسهشون کافی نیست.
336
00:31:28,166 --> 00:31:29,708
چیزای بیشتری میخوان.
337
00:31:29,791 --> 00:31:33,375
باریکلا!
الان فهمیدی آدمیزاد ذاتش چطوره.
338
00:31:33,458 --> 00:31:37,625
باشه خب. ولی منم ممکنه
یه رازهایی داشته باشم.
339
00:31:37,708 --> 00:31:39,750
یا چه میدونم شاید آدمایی باشن
340
00:31:39,833 --> 00:31:42,541
که قبل از اینکه
برم سمتشون اونا رو درک کنم.
341
00:31:42,625 --> 00:31:44,166
نمیتونم که همه رو خوشحال کنم.
342
00:31:44,791 --> 00:31:49,166
جانسو، بهتره که زیاد به راز
و این مسائل اهمیتی ندی.
343
00:31:50,791 --> 00:31:51,791
مطمئنی؟
344
00:31:52,791 --> 00:31:55,833
ما به یه سری چیزا زیادی فکر میکنیم.
345
00:31:55,916 --> 00:31:59,333
الکی سر همه چی اذیت میشیم.
نیازی نیست عزیزدلم.
346
00:32:00,041 --> 00:32:02,666
بهخاطر هیچکس چیزی رو تو خودت نریز.
347
00:32:03,166 --> 00:32:07,333
نهایتا هم نباید اون رازها
سر راه رسیدن به آرزوهات باشه.
348
00:32:08,458 --> 00:32:09,833
اولش ازت عصبانی میشن
349
00:32:10,458 --> 00:32:14,791
نمیتونن درکت کنن،
ولی اگه واقعا دوست داشته باشن
350
00:32:15,375 --> 00:32:17,416
بالاخره درکت میکنن.
351
00:32:18,291 --> 00:32:19,291
قبول داری؟
352
00:32:21,125 --> 00:32:22,916
واقعاً اینطوری فکر میکنی؟
353
00:32:23,000 --> 00:32:23,875
خودمون رو نگاه.
354
00:32:23,958 --> 00:32:26,541
یه راز بزرگ ازت مخفی کردم.
355
00:32:27,041 --> 00:32:29,875
ولی مثل سابق دوباره کنار همیم.
درسته؟
356
00:32:30,875 --> 00:32:33,000
دلم واسه درسای زندگیت تنگ شده بود.
357
00:32:33,083 --> 00:32:34,666
- واقعا؟
- واقعا.
358
00:32:35,416 --> 00:32:38,583
کل دنیا رو گشتی،
هر کشوری بگی رفتی
359
00:32:38,666 --> 00:32:40,291
ولی درس زندگیای یاد نگرفتی؟
360
00:32:40,375 --> 00:32:41,541
نه.
361
00:32:42,208 --> 00:32:46,958
خوبه. پس بالاخره متوجه شدی
کجا باید زندگی کنی دیگه؟
362
00:32:47,625 --> 00:32:48,625
ها؟
363
00:32:50,500 --> 00:32:54,166
بگذریم، برم یه کم به خودم برسم.
364
00:32:54,250 --> 00:32:56,666
باشه عزیزم. برو.
365
00:32:57,500 --> 00:32:58,958
کم خوتو اذیت کن.
366
00:33:00,958 --> 00:33:04,625
فقط واسه اینکه تند برخورد کرده
دلیل نمیشه که مشکل روانی داشته باشه.
367
00:33:04,708 --> 00:33:07,333
اینجاست.
نه البته که نه. ولی خیلی بد برخورد میکنه.
368
00:33:07,416 --> 00:33:10,708
منو با داد و بیداد انداخت بیرون.
مشخصاً یه مشکلی داره دیگه.
369
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
شاید فقط ترسیده باشه.
سختیای زیادی رو پشت سر گذاشته.
370
00:33:14,750 --> 00:33:16,291
خب چطور بریم داخل؟
371
00:33:17,375 --> 00:33:20,833
- بابات مگه شرکت امنیتی نداره؟
- عه رو من حساب کردی؟
372
00:33:21,500 --> 00:33:22,875
همیشه روت حساب میکنم.
373
00:33:36,333 --> 00:33:37,333
باریکلا.
374
00:33:46,166 --> 00:33:49,333
همهجا رو بگرد.کتاب، دفترچه...
هر چی هم پیدا کردی بیار پیشم.
375
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
- ارهان؟
- بله؟
376
00:34:01,583 --> 00:34:02,875
باید اینو ببینی.
377
00:34:09,041 --> 00:34:10,375
[کشف بزرگ در گوبکلیتپه]
378
00:34:10,458 --> 00:34:11,458
این دیگه چیه؟
379
00:34:12,875 --> 00:34:14,583
بدجوری به گوبکلیتپه گیر داده.
380
00:34:18,125 --> 00:34:19,875
[حفاری در گوبکلیتپه متوقف شد]
381
00:34:26,708 --> 00:34:28,666
انگار به چشمزخم هم اعتقاد داره.
382
00:34:31,916 --> 00:34:34,375
مثل دخترمون.
خیلی درگیر چشمه.
383
00:34:35,500 --> 00:34:37,375
این نماد ریشهش بر میگرده به بابل.
384
00:34:37,458 --> 00:34:40,083
از اون زمان واسه دفع
انرژیهای بد ازش استفاده شده.
385
00:34:40,166 --> 00:34:41,250
کی اونجاست؟
386
00:35:07,083 --> 00:35:08,208
کی هستی تو؟
387
00:35:08,583 --> 00:35:11,791
اولش توی روز میآی و
شب که میشه دزدکی وارد میشی؟
388
00:35:11,875 --> 00:35:12,875
این چه مسخره بازیایه؟
389
00:35:14,541 --> 00:35:17,625
یه لحظه صبر کن. آروم باش.
هر چیزی که بهت گفتم واقعیت داشت.
390
00:35:17,708 --> 00:35:18,708
بهت دروغ نگفتم.
391
00:35:18,791 --> 00:35:21,708
خب روزا باستانشناسی
و شبا دزد؟
392
00:35:21,791 --> 00:35:24,875
وقتی به سوالام جواب ندادی
راهی واسهم نذاشتی.
393
00:35:24,958 --> 00:35:27,041
حرف حالیت نیست مثل اینکه.
394
00:35:27,055 --> 00:35:29,221
سوالات رو جواب دادم.
395
00:35:29,375 --> 00:35:31,333
گفتم که گورت رو گم کنی و بری.
396
00:35:31,875 --> 00:35:34,125
کاش راه دیگهای داشتم امید.
397
00:35:36,000 --> 00:35:37,541
سلام امید.
من عطیهم.
398
00:35:37,625 --> 00:35:39,791
دخترمون رو هشت سال پیش دزدیدن
399
00:35:39,875 --> 00:35:42,708
و داره واسه اولین بار
یه پیامهایی میفرسته.
400
00:35:43,500 --> 00:35:47,375
و دقیقاً چشمهایی شبیه مال تو میکشه.
401
00:35:47,958 --> 00:35:51,291
دخترمون ما رو به سمت تو هدایت کرده.
لطفاً کمکمون کن.
402
00:35:59,750 --> 00:36:01,083
تاحالا دیدینش؟
403
00:36:02,750 --> 00:36:05,208
میتونید توصیفش کنید؟
404
00:36:06,000 --> 00:36:07,458
فقط توی خوابم دیدمش.
405
00:36:07,541 --> 00:36:10,458
خیلی خوشگله.
چشماش دو رنگه.
406
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
یه چشمش زرد
407
00:36:13,958 --> 00:36:15,125
و یه چشمش آبی.
408
00:36:15,958 --> 00:36:17,916
آره. کجا دیدیش؟
409
00:36:19,750 --> 00:36:21,583
توی خواب منم بوده.
410
00:36:22,083 --> 00:36:24,250
همهش یه چیز رو تکرار میکنه.
411
00:36:24,833 --> 00:36:28,166
«تولد با مرگ آغاز میشه.
آخرین روزمون شروع اولین روز ماست.»
412
00:36:28,250 --> 00:36:30,625
هربار این حرف رو تکرار میکنه.
413
00:36:30,708 --> 00:36:34,416
آخرش به این نتیجه رسیدم
که یه نداست.
414
00:36:35,208 --> 00:36:38,125
شروع به تحقیق دربارهٔ جاهایی که
توی خواب با دخترتون بودم کردم.
415
00:36:38,208 --> 00:36:41,500
مثل پلیس دنبالشون گشتم.
با خیلیا صحبت کردم.
416
00:36:42,375 --> 00:36:43,916
و یه چیزایی رو پیدا کردم.
417
00:36:50,375 --> 00:36:51,458
همهش اینجاست.
418
00:36:52,041 --> 00:36:54,708
در واقع به خاطر همینم
رفتم گوبکلیتپه.
419
00:36:55,583 --> 00:36:56,625
ولی اونجا...
420
00:37:00,041 --> 00:37:01,375
تو دام تاریکی افتادم.
421
00:37:07,333 --> 00:37:09,125
همهچیز خیلی یهویی اتفاق افتاد.
422
00:37:09,208 --> 00:37:12,291
کل گروهمون زیر آوار گیر افتادن.
423
00:37:13,166 --> 00:37:15,458
هیچ هوایی هم اونجا نبود.
منتظر مرگم بودم.
424
00:37:17,791 --> 00:37:19,583
دخترت لحظهٔ آخر اومد سراغم.
425
00:37:20,166 --> 00:37:21,375
مسیر رو نشونم داد.
426
00:37:23,166 --> 00:37:25,166
به لطف دخترت از اونجا نجات پیدا کردم.
427
00:37:25,708 --> 00:37:27,125
دخترت منو نجات داد.
428
00:37:33,041 --> 00:37:34,541
بعدش چکار کردی؟
429
00:37:37,166 --> 00:37:39,458
بعدش؟ چکار میتونستم بکنم؟
کاری نکردم.
430
00:37:40,041 --> 00:37:43,416
همون موقع هم دنبالم بودن.
هر روز یه اتفاقی واسهم میفتاد.
431
00:37:43,500 --> 00:37:45,500
واسه همین خودمو اینجا حبس کردم.
چکار میتونستم بکنم؟
432
00:37:48,083 --> 00:37:51,250
وقتی دنبالشون بودم
این متن رو پیدا کردم.
433
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
دربارهٔ روزی که منتظرشن نوشته
یه پیشگویی.
434
00:37:56,666 --> 00:37:57,666
میشه ببینم؟
435
00:38:03,875 --> 00:38:05,416
مرگ آغازگر تولده.
436
00:38:05,500 --> 00:38:08,208
روز آخرمون آغاز اولین روز ماست.
437
00:38:08,916 --> 00:38:13,541
و وقتی که زمانش فرا برسه،
با اولین دانه دوران جدیدی شروع میشه.
438
00:38:13,625 --> 00:38:15,083
آن دختر خواهد آمد.
439
00:38:15,666 --> 00:38:19,250
او درهای زندگی حقیقی رو باز میکنه.
440
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
عدن.
441
00:38:38,833 --> 00:38:41,000
فقط یه کار دیگه مونده.
442
00:38:42,458 --> 00:38:44,458
الان تمومش میکنم و بعدش...
443
00:39:01,208 --> 00:39:03,625
تو جایی نرو خب؟
زود بر میگردم.
444
00:39:17,958 --> 00:39:19,625
[مرگ آغازگر زندگیه.]
445
00:39:20,583 --> 00:39:23,166
گفتی که دنبالتن.
کی دنبالته؟
446
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
نمیدونن. اونا!
447
00:39:27,958 --> 00:39:30,083
کسی رو ندیدم تاحالا.
448
00:39:30,791 --> 00:39:34,458
چهرهشون رو نشون نمیدن.
همیشه صورتشون با ماسک میپوشونن.
449
00:39:35,125 --> 00:39:37,375
و چرا دنبالت بودن؟
450
00:39:37,458 --> 00:39:38,458
تو..
451
00:39:38,916 --> 00:39:40,291
تو کی هستی؟
452
00:39:44,458 --> 00:39:48,000
اگه میخواین، میتونین از کجایی که
من ادامه ندادم شروع کنید.
453
00:39:48,583 --> 00:39:52,291
آخرین جاهایی که دخترتون رو دیدم رو
توی این نقشه علامت زدم
454
00:39:52,375 --> 00:39:53,583
شاید به درد بخوره.
455
00:39:57,041 --> 00:39:58,041
همینجا بود.
456
00:39:59,000 --> 00:40:00,791
- مطمئنی؟
- معلومه که هستم.
457
00:40:12,458 --> 00:40:13,458
اوزان.
458
00:40:18,666 --> 00:40:19,666
پسرم.
459
00:40:23,625 --> 00:40:24,625
پسرم.
460
00:40:27,791 --> 00:40:29,083
خیلی خوشحالم که اینجایی.
461
00:40:32,041 --> 00:40:34,458
باید صحبت کنیم.
بهم گوش کن.
462
00:40:36,208 --> 00:40:37,708
هنوزم دیر نشده.
463
00:40:38,750 --> 00:40:44,000
نمیدونم که راضیت کرده
یا چطوری پای تو رو به این قضیه باز کردن
464
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
ولی هنوزم میتونی اون دختر رو پس بدی.
465
00:40:48,458 --> 00:40:50,500
میتونی از اول شروع کنی.
466
00:41:02,208 --> 00:41:03,250
حق با توئه.
467
00:41:05,000 --> 00:41:06,541
همهٔ اینا حقمه.
468
00:41:09,333 --> 00:41:11,458
ولی التماست میکنم
خودت رو نجات بده.
469
00:41:13,208 --> 00:41:14,291
خودتو آزاد کن.
470
00:41:15,500 --> 00:41:17,458
خودت رو آزاد کن و گرنه نابودت میکنن!
471
00:41:18,333 --> 00:41:19,416
اونا تو رو...
472
00:41:48,083 --> 00:41:49,708
چطور ممکنه؟ تو...
473
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
تو مگه نمردی!
474
00:41:58,958 --> 00:42:01,208
با دستای خودم کشتمت!
475
00:42:13,583 --> 00:42:17,083
هر کاری که کردم
بهخاطر خودت بود.
476
00:42:19,208 --> 00:42:21,958
واسه برگردوندن تو اینکارو کردم.
477
00:42:22,750 --> 00:42:23,791
اوزان!
478
00:42:25,583 --> 00:42:27,791
نکن...
479
00:42:28,750 --> 00:42:29,750
اوزان...
480
00:42:41,458 --> 00:42:42,458
من..
481
00:42:44,708 --> 00:42:48,291
من پدرتم.
482
00:43:02,708 --> 00:43:04,500
ولی من پسرت نیستم.
483
00:43:05,625 --> 00:43:06,958
من هیچ وقت پدری نداشتم.
484
00:43:07,308 --> 00:43:13,573
کانال اطلاعرسانی زیرنویسها:
≡ @Night_sub ≡
485
00:43:52,001 --> 00:44:02,552
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_Walker77 ≡
486
00:44:07,107 --> 00:44:11,131
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com
487
00:44:12,553 --> 00:44:16,647
ما را در تلگرام و اينستاگرام دنبال کنيد
@officialcinama