1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:28,448 --> 00:00:31,848
Mari kuceritakan tentang
anak muda bernama Oliver.
4
00:00:32,262 --> 00:00:34,515
Tanpa nyanyian dan tarian.
5
00:00:34,757 --> 00:00:36,697
Pastinya tanpa akhir bahagia.
6
00:00:37,355 --> 00:00:38,987
Tapi sebelum kita
sampai ke kisahku,
7
00:00:39,080 --> 00:00:42,108
semua dimulai pencuri
bernama Tom Chitling.
8
00:00:50,080 --> 00:00:51,330
Hei, kau!
9
00:00:51,710 --> 00:00:52,991
Hei! Berhenti!
10
00:00:53,767 --> 00:00:55,017
Sial!
11
00:00:55,875 --> 00:00:57,125
Dia di sana!
12
00:01:11,167 --> 00:01:12,724
Hei! Berhenti!
13
00:01:42,637 --> 00:01:43,670
Kemari!
14
00:01:43,723 --> 00:01:45,147
Di mana?
15
00:02:29,005 --> 00:02:31,207
Aku besar bersama ibu.
16
00:02:31,507 --> 00:02:33,233
Kami tak kaya.
17
00:02:33,622 --> 00:02:35,586
Tapi kami punya imajinasi.
18
00:02:36,053 --> 00:02:38,084
Ke mana kita hari ini, Oliver?
19
00:02:38,215 --> 00:02:40,914
Ke pantai.
Dan kita makan es krim.
20
00:02:41,036 --> 00:02:43,207
Lezat.
21
00:02:43,515 --> 00:02:45,044
Kubawa kita...
22
00:02:45,135 --> 00:02:46,586
...ke sirkus.
23
00:02:46,684 --> 00:02:49,033
Gajah.
24
00:02:49,130 --> 00:02:51,175
Terima kasih, Bu.
/ Sama-sama.
25
00:02:51,239 --> 00:02:54,010
Aku akan meringkas
dari yang lebih baik besok.
26
00:02:56,287 --> 00:02:57,863
Ibu tak sabar.
27
00:03:01,362 --> 00:03:03,025
Apa yang kau lihat?
28
00:03:03,126 --> 00:03:04,804
Seorang wanita berenang.
29
00:03:05,311 --> 00:03:06,918
Apalagi?
30
00:03:07,346 --> 00:03:09,112
Apa yang dikatakannya?
31
00:03:09,499 --> 00:03:11,369
Aku tidak mengerti, Bu.
32
00:03:11,525 --> 00:03:12,940
33
00:03:13,162 --> 00:03:14,765
Ibu melihat...
34
00:03:14,947 --> 00:03:16,300
...pelarian.
35
00:03:17,150 --> 00:03:18,826
Ibu melihat...
36
00:03:18,953 --> 00:03:22,473
...wanita kuat meninggalkan
hidup yang tak memuaskan.
37
00:03:23,465 --> 00:03:25,049
Dan semua bunganya?
38
00:03:25,499 --> 00:03:27,340
Menjelaskannya.
39
00:03:28,837 --> 00:03:32,523
Ada yang pernah
bilang Ibu agak aneh?
40
00:03:33,109 --> 00:03:37,359
Ada yang pernah
bilang kau nakal?
41
00:03:40,752 --> 00:03:42,958
Kita ke luar angkasa
sekarang, benar?
42
00:03:43,040 --> 00:03:44,583
Ya.
43
00:03:45,598 --> 00:03:48,827
Kupikir kita harusnya
mewujudkan mimpi masa depan.
44
00:03:49,952 --> 00:03:51,698
Aku tidak mengerti.
45
00:03:51,722 --> 00:03:53,487
Itu kau.
46
00:03:53,511 --> 00:03:54,924
Dan itu Ibu.
47
00:03:54,948 --> 00:03:56,524
Dan kita di galeri.
48
00:03:56,549 --> 00:03:58,979
Dan kita melihat
lukisan kau dan Ibu...
49
00:03:59,074 --> 00:04:00,233
...di galeri.
50
00:04:00,313 --> 00:04:02,327
Melihat lukisanmu
dan Ibu di galeri...
51
00:04:02,351 --> 00:04:04,508
...dan itu terus berlanjut...
52
00:04:05,341 --> 00:04:07,321
Tapi tidak ada yang
bertahan selamanya.
53
00:04:13,697 --> 00:04:15,351
Lalu hanya aku.
54
00:04:19,433 --> 00:04:20,603
Waktunya pergi, Oliver.
55
00:04:20,658 --> 00:04:22,333
Aku tidak kenal orang lain.
56
00:04:24,153 --> 00:04:25,966
Pastinya tak cocok
bersama mereka.
57
00:04:30,564 --> 00:04:32,623
Aku lebih baik hidup sendiri.
58
00:04:42,179 --> 00:04:43,315
Hei!
59
00:04:43,339 --> 00:04:44,931
Bangun.
60
00:04:45,539 --> 00:04:46,948
Bangun, tikus kecil!
61
00:04:47,351 --> 00:04:49,315
Sudah kubilang,
dan aku bukan idiot.
62
00:04:49,362 --> 00:04:51,396
Aku tidak akan
memberitahumu lagi.
63
00:04:51,569 --> 00:04:52,816
Jangan coba-coba.
64
00:04:52,840 --> 00:04:55,059
Berhenti, tukang kabur.
65
00:04:55,148 --> 00:04:57,453
Berhenti tidur di galeri!
66
00:04:57,477 --> 00:04:59,404
Orang tidak memanggilku
Oliver lagi.
67
00:04:59,518 --> 00:05:01,419
Mereka memanggilku,
TWIST.
68
00:05:01,527 --> 00:05:05,081
Transkrip oleh Clarity.
69
00:06:56,284 --> 00:06:59,083
Selamat, Sayang.
Kau dapat surat tilang.
70
00:06:59,189 --> 00:07:00,771
Kau bisa lihat aku sibuk.
71
00:07:00,843 --> 00:07:02,213
Ini bukan aturanku.
Aku hanya melaksanakan.
72
00:07:02,237 --> 00:07:04,738
Aku tadi di sini.
/ Ya, tapi terlalu lama.
73
00:07:04,813 --> 00:07:06,474
Kupikir kau akan pindah.
74
00:07:06,498 --> 00:07:08,051
Kau pikir aku suka
melakukan ini?
75
00:07:08,099 --> 00:07:10,655
Ya. Itu membuatku
merasa sangat hebat.
76
00:07:10,749 --> 00:07:12,652
Tidak bisakah kau
menilang orang lain?
77
00:07:12,677 --> 00:07:14,200
Aku tak berikan ini begitu
saja kepada orang baik.
78
00:07:14,224 --> 00:07:16,478
Kau sepertinya orang baik,
jadi kuberikan kepadamu.
79
00:07:16,502 --> 00:07:18,132
Tolong.
Aku tadi mau pergi.
80
00:07:18,156 --> 00:07:19,394
Kau harusnya pergi
lebih awal, bukan?
81
00:07:19,418 --> 00:07:20,641
Aku tidak bisa
membayar dendanya.
82
00:07:20,665 --> 00:07:24,214
Aku tidak mampu beli TV 4K
tapi aku berharap memilikinya.
83
00:07:24,238 --> 00:07:27,511
Aku bahkan tidak tahu apa itu
tapi aku suka suara mengiba.
84
00:07:27,535 --> 00:07:28,916
Aku berharap punya, tapi...
85
00:07:28,940 --> 00:07:30,541
Kumohon.
86
00:07:30,565 --> 00:07:31,844
Itu masalahmu.
87
00:07:31,868 --> 00:07:33,328
Kau dapat surat tilang.
Dan itu hanya sebentar.
88
00:07:33,352 --> 00:07:34,209
Hei!
89
00:07:34,233 --> 00:07:35,753
Hei! Menjauh dari van itu.
90
00:07:35,777 --> 00:07:37,375
Itu mobilku, babi kecil.
91
00:07:47,191 --> 00:07:48,927
Kau lupa ini.
/ Terima kasih.
92
00:07:57,211 --> 00:07:58,254
Hentikan anak itu!
93
00:08:01,679 --> 00:08:02,929
Hei!
94
00:08:03,261 --> 00:08:04,261
Ayo pergi!
95
00:08:16,418 --> 00:08:17,453
Tidak, sepedaku!
96
00:08:32,192 --> 00:08:33,656
Hei, bocah!
97
00:08:35,108 --> 00:08:36,358
Hei?
98
00:08:37,121 --> 00:08:39,379
Hei, pelan-pelan.
/ Apa?
99
00:08:40,098 --> 00:08:43,249
Tenang, polisi masih
jauh di belakang.
100
00:08:43,371 --> 00:08:46,644
Kenapa mengejarku?
/ Kau lupa belanjaanmu.
101
00:08:49,249 --> 00:08:50,658
Baik.
102
00:08:55,326 --> 00:08:56,440
Itu kau, bukan?
103
00:08:56,565 --> 00:08:58,728
Apa?
/ Kau tahu.
104
00:08:59,115 --> 00:09:01,174
Ayolah, kami tahu itu kau.
105
00:09:01,299 --> 00:09:03,089
Kami sudah menyelidiki.
106
00:09:03,215 --> 00:09:04,247
Cat semprotmu.
107
00:09:04,319 --> 00:09:06,337
Dia pelawak. Tapi dengar.
108
00:09:06,471 --> 00:09:07,522
Aku Dodge
109
00:09:07,631 --> 00:09:10,127
Ini Batesy, bersama kami..
110
00:09:17,117 --> 00:09:18,263
Bagaimana sepedamu?
111
00:09:18,348 --> 00:09:19,638
Bukan milik kami.
112
00:09:25,021 --> 00:09:26,271
Ayo!
113
00:09:26,937 --> 00:09:28,266
Ayo.
114
00:09:32,877 --> 00:09:34,272
Berhenti!
115
00:09:35,071 --> 00:09:36,336
Tunggu!
116
00:09:36,926 --> 00:09:38,348
Ayo.
117
00:09:38,820 --> 00:09:40,482
Turun!
118
00:09:51,581 --> 00:09:52,966
Ayo.
119
00:09:53,614 --> 00:09:56,058
Celanamu hilang.
120
00:09:56,458 --> 00:09:58,271
Apa yang terjadi padanya?
121
00:09:58,334 --> 00:09:59,317
Siapa itu?
122
00:09:59,341 --> 00:10:00,947
Hebat. Kalian lagi.
123
00:10:00,971 --> 00:10:04,021
Ayolah, kami
malaikat pelindung.
124
00:10:04,045 --> 00:10:05,332
Di mana satunya lagi?
125
00:10:05,356 --> 00:10:07,867
Ikutlah, kita cari
perlengkapan baru.
126
00:10:07,891 --> 00:10:11,435
Atau kau di sini saja.
Terserah kau.
127
00:10:11,843 --> 00:10:13,928
Kami juga punya pelatih.
128
00:10:14,675 --> 00:10:16,041
Sungguh?
129
00:10:16,243 --> 00:10:19,132
Ayo, tampan, ikut kami.
130
00:10:22,847 --> 00:10:24,613
Aku tidak punya
apa-apa untuk dicuri.
131
00:10:24,737 --> 00:10:28,119
Ayolah. Kau tidak bisa menjalani
hidup tanpa memercayai siapa pun.
132
00:10:28,243 --> 00:10:30,096
Ya, kami sudah
menyelamatkanmu sekali.
133
00:10:30,220 --> 00:10:31,778
Yang satunya lagi
yang menolongku.
134
00:10:31,902 --> 00:10:33,303
Apa? Si Red?
135
00:10:33,427 --> 00:10:34,431
Ya.
136
00:10:34,555 --> 00:10:36,601
Si Jaket hijau.
137
00:10:37,216 --> 00:10:39,231
Itu pahlawan sejatinya.
138
00:10:48,421 --> 00:10:50,174
Silahkan masuk.
139
00:10:57,105 --> 00:10:58,374
Siapa di situ?
140
00:10:58,637 --> 00:11:00,502
Hanya aku dan Batesy.
141
00:11:00,718 --> 00:11:02,612
Berapa ukuran pinggangmu?
142
00:11:02,736 --> 00:11:05,043
Sekitar 30 biasa.
143
00:11:05,167 --> 00:11:06,167
Siapa itu?
144
00:11:06,249 --> 00:11:10,536
Itu hantu kakek Dodge.
145
00:11:10,930 --> 00:11:14,104
Batesy, diam.
Kuperkenalkan kau nanti.
146
00:11:18,943 --> 00:11:22,489
Ayo ambil pakaian dulu.
/ Kau tahu aku tak punya uang?
147
00:11:22,613 --> 00:11:24,600
Tidak apa-apa.
Kau bisa minta.
148
00:11:24,674 --> 00:11:26,365
Aku tidak suka berutang.
149
00:11:28,333 --> 00:11:29,956
Ayo, ambillah.
150
00:11:30,080 --> 00:11:32,680
Perkenalan.
Penawaran khusus.
151
00:11:32,804 --> 00:11:35,210
Kita bisa ambil semua.
/ Darimana semua ini?
152
00:11:35,566 --> 00:11:38,701
Gudang olahraga.
/ Topi favoritku hilang karena itu.
153
00:11:38,825 --> 00:11:41,847
Kau tak pernah berhenti
membual tentang topi itu?
154
00:11:41,930 --> 00:11:42,867
155
00:11:42,903 --> 00:11:44,130
Mungkin tidak.
156
00:11:44,254 --> 00:11:47,910
Ambillah. Tanpa biaya.
Toko mengklaim asuransi.
157
00:11:48,034 --> 00:11:49,061
Ditambah...
158
00:11:49,185 --> 00:11:50,986
...kakimu pucat.
159
00:11:51,417 --> 00:11:53,503
Itu akan memberiku
mimpi buruk.
160
00:11:54,499 --> 00:11:58,185
Di goncang sedikit.
161
00:11:58,309 --> 00:12:00,784
Mari kita goncang.
162
00:12:06,576 --> 00:12:08,305
Hei, Fagin.
163
00:12:09,778 --> 00:12:11,047
Dodge.
164
00:12:11,679 --> 00:12:15,558
Sudah kubilang, jangan bawa
masuk anak baru dari jalanan.
165
00:12:15,682 --> 00:12:17,871
Aku tahu, tapi Fagin...
/ Tidak ada tapi.
166
00:12:18,151 --> 00:12:19,226
Bawa dia pergi.
167
00:12:19,350 --> 00:12:20,848
Fagin, tolong.
168
00:12:20,972 --> 00:12:22,365
Ini Twist.
169
00:12:22,489 --> 00:12:26,188
Seniman grafiti ekstrem.
Berkelas.
170
00:12:26,312 --> 00:12:29,302
Pesan di derek bergerak.
Seperti, siapa namanya?
171
00:12:29,426 --> 00:12:30,754
Banksy.
172
00:12:30,878 --> 00:12:34,029
Berkelas?
173
00:12:34,588 --> 00:12:36,633
Grafiti itu...
174
00:12:36,757 --> 00:12:37,914
...tidak bisa dipindahkan.
175
00:12:38,038 --> 00:12:40,733
Apa gunanya lukisan yang
selalu di tempat yang sama?
176
00:12:40,857 --> 00:12:43,856
Semakin tinggi posisi karyaku,
semakin banyak yang lihat.
177
00:12:44,352 --> 00:12:45,968
Itu intinya.
178
00:12:46,092 --> 00:12:47,607
Bukan milik siapa pun.
179
00:12:48,023 --> 00:12:49,768
Idealis, ya?
180
00:12:49,999 --> 00:12:51,697
Semua properti itu pencurian.
181
00:12:52,486 --> 00:12:54,215
Dalam kasusku, itu...
182
00:12:54,542 --> 00:12:55,842
...benar secara harfiah.
183
00:12:56,877 --> 00:12:59,488
Katakan, Tuan Idealis.
184
00:13:00,103 --> 00:13:02,427
Apa hasil kebajikan?
185
00:13:02,551 --> 00:13:04,407
Mengenyangkanmu?
186
00:13:04,538 --> 00:13:07,075
Bisa memelukmu
di malam yang dingin?
187
00:13:07,199 --> 00:13:10,508
Idealis tidak berguna,
itu hanya sematan.
188
00:13:11,305 --> 00:13:12,470
Hentikan.
189
00:13:12,814 --> 00:13:14,115
Dia cepat.
190
00:13:14,251 --> 00:13:15,778
Dia melesat jauh
dari Bill tua.
191
00:13:15,902 --> 00:13:17,503
Mungkin kita bisa
192
00:13:17,627 --> 00:13:20,583
melatih dia,
ada lowongan.
193
00:13:20,707 --> 00:13:22,039
Aku bukan pencuri.
194
00:13:22,605 --> 00:13:25,252
Tak pernah mencuri
Sony dari Tesco's?
195
00:13:25,376 --> 00:13:26,630
Aku tidak perlu.
196
00:13:26,767 --> 00:13:28,647
Ada jika kau tahu
cara mencarinya.
197
00:13:28,674 --> 00:13:30,432
Menikmati mimpi.
198
00:13:30,556 --> 00:13:32,719
Kita semua harus mulai
dari suatu tempat, bukan?
199
00:13:32,843 --> 00:13:35,736
Belum lama ini kau
mencuri detail kartu kredit.
200
00:13:35,860 --> 00:13:39,455
Namanya Phishing.
/ Bertahan hidup.
201
00:13:39,611 --> 00:13:42,563
Itu yang kami lakukan,
untuk bertahan hidup.
202
00:13:43,050 --> 00:13:44,174
Mungkin.
203
00:13:44,298 --> 00:13:47,027
Hebat!
Butuh tempat tinggal?
204
00:13:49,819 --> 00:13:51,667
Tidak, terima kasih.
205
00:13:52,059 --> 00:13:53,396
Terima kasih bajunya.
206
00:13:53,520 --> 00:13:54,821
Kubayar nanti.
207
00:13:59,249 --> 00:14:01,145
Ini salinan sangat bagus.
208
00:14:01,733 --> 00:14:04,304
Aku melihat ribuan
kali aslinya, di Tate.
209
00:14:04,428 --> 00:14:06,348
Belum.
210
00:14:12,070 --> 00:14:13,298
Begini saja.
211
00:14:13,422 --> 00:14:14,664
Aku masak malam ini, Dodge.
212
00:14:14,788 --> 00:14:16,797
Mau apa? Spaghetti
atau burger daging sapi?
213
00:14:16,921 --> 00:14:19,540
Aku suka spag...
/ Ayolah, Fagin.
214
00:14:19,606 --> 00:14:21,419
Aku 72% vegan.
215
00:14:21,543 --> 00:14:22,671
Daging itu suguhan.
216
00:14:22,738 --> 00:14:25,888
Tidak peduli makan apa,
asal kalian makan bersama.
217
00:14:26,080 --> 00:14:28,855
Karena, seperti kataku
selalu yang terpenting
218
00:14:28,979 --> 00:14:31,365
adalah keluarga
yang makan bersama...
219
00:14:31,489 --> 00:14:33,503
Tetap bersama.
/ Tetap bersama.
220
00:14:33,627 --> 00:14:35,220
Ya. Benar.
221
00:14:44,139 --> 00:14:45,364
Hei!
222
00:14:45,488 --> 00:14:46,638
Sobat.
223
00:14:47,149 --> 00:14:48,728
Aku hanya ingin...
224
00:14:50,370 --> 00:14:51,994
Lidahmu kelu?
225
00:14:52,585 --> 00:14:55,506
Jika mau bicara, silahkan.
Aku harus ke suatu tempat...
226
00:14:55,530 --> 00:14:56,680
Maaf.
227
00:14:56,836 --> 00:14:58,000
Aku tidak tahu kau...
228
00:14:58,084 --> 00:14:59,764
Dan aku tidak mengenalimu
dengan pakaian.
229
00:14:59,885 --> 00:15:01,495
Aku hanya ingin
berterima kasih.
230
00:15:01,619 --> 00:15:02,792
Sama-sama.
231
00:15:03,983 --> 00:15:05,197
Hanya itu?
232
00:15:06,842 --> 00:15:08,349
Artinya, ya.
233
00:15:30,096 --> 00:15:32,024
Terima kasih.
234
00:16:35,662 --> 00:16:37,288
Anak itu seniman.
235
00:16:37,736 --> 00:16:39,648
Jadi, apa yang kau lihat?
236
00:16:39,952 --> 00:16:42,142
Seorang penyendiri
yang bergelantungan?
237
00:16:43,244 --> 00:16:46,434
Itu mengecewakan,
kau melewatkan intinya.
238
00:16:48,724 --> 00:16:51,168
Bisa naik ke sana?
/ Ayolah.
239
00:16:51,313 --> 00:16:53,337
Jika dia bisa, pasti.
240
00:16:53,461 --> 00:16:55,429
Beberapa anak suka dihormati.
241
00:16:56,270 --> 00:16:59,110
Beberapa anak suka hirarki.
242
00:16:59,325 --> 00:17:00,570
Tapi yang ini...
243
00:17:01,469 --> 00:17:03,484
Dia menginginkan
sesuatu yang hilang.
244
00:17:04,120 --> 00:17:05,715
Ponsel pintar?
245
00:17:07,767 --> 00:17:09,322
Dia menginginkan cinta.
246
00:17:09,514 --> 00:17:11,299
Jadi, mari kita
berikan padanya.
247
00:17:46,245 --> 00:17:48,032
Syukurlah aku naik
di sebelah sini.
248
00:17:48,261 --> 00:17:51,030
Maaf, tidak ada toilet di sini.
249
00:17:51,686 --> 00:17:53,463
Aku suka caramu
mendekorasi tempat ini.
250
00:17:53,654 --> 00:17:55,924
Itu hanya saat aku
melakukan yang ini.
251
00:17:58,333 --> 00:18:00,013
Mau menawariku
secangkir teh atau...
252
00:18:00,056 --> 00:18:02,385
Aku bisa membuatkanmu
biskuit krim dan roti coklat.
253
00:18:02,509 --> 00:18:04,167
Bergizi.
254
00:18:05,835 --> 00:18:07,747
Kupikir kau lelaki.
255
00:18:07,886 --> 00:18:09,604
Itulah kenapa sikapku aneh.
256
00:18:09,728 --> 00:18:11,979
Kau pandai memuji.
/ Tidak.
257
00:18:12,103 --> 00:18:14,475
Aku tidak bermaksud...
Maksudku...
258
00:18:14,836 --> 00:18:17,087
Aku hanya...
Caramu bergerak...
259
00:18:17,211 --> 00:18:19,559
Seperti pria?
Ya, aku mengerti.
260
00:18:20,169 --> 00:18:21,198
Bukan ingin menyinggung
perasaanmu.
261
00:18:21,222 --> 00:18:22,863
Kenapa itu menyinggung
perasaanku?
262
00:18:22,987 --> 00:18:24,843
Pria lebih kuat.
263
00:18:25,026 --> 00:18:26,635
Bukannya gadis tak kuat,
264
00:18:26,759 --> 00:18:28,224
tentu mereka kuat juga,
265
00:18:28,348 --> 00:18:30,122
Tapi pria cenderung...
266
00:18:30,246 --> 00:18:32,547
Tak pandai jujur, ya?
267
00:18:32,923 --> 00:18:34,724
Kau pemanjat terbaik.
268
00:18:36,212 --> 00:18:38,082
Kenapa kau begitu
pandai memanjat?
269
00:18:41,609 --> 00:18:42,924
Saat aku masih muda,
270
00:18:43,048 --> 00:18:44,825
aku lebih aman
di tempat tinggi.
271
00:18:45,597 --> 00:18:46,993
Orang tidak dapat
menemukanku.
272
00:18:49,165 --> 00:18:51,069
Jadi aku belajar
sendiri memanjat.
273
00:18:51,666 --> 00:18:53,745
Dan kau menjadi
penyendiri di atap sejak itu?
274
00:18:54,447 --> 00:18:55,875
Cocok untukku.
275
00:18:57,376 --> 00:18:58,994
Kau tidak bisa
di sini selamanya.
276
00:18:59,520 --> 00:19:02,063
Tanpa semua yang ingin
kau lihat, ingin kau alami.
277
00:19:02,187 --> 00:19:03,510
Makin membosankan.
278
00:19:03,634 --> 00:19:05,585
Aku bisa kemanapun.
279
00:19:06,922 --> 00:19:08,787
Apa?
/ Lihat.
280
00:19:20,918 --> 00:19:22,358
Aku bisa berimajinasi.
281
00:19:22,482 --> 00:19:25,781
Aku di sini,
di kehidupan nyata.
282
00:19:25,905 --> 00:19:28,568
Dan aku mengundangmu
ke makan malam nyata.
283
00:19:28,692 --> 00:19:30,270
Aku dan kau?
284
00:19:32,085 --> 00:19:34,735
Datanglah ke tempat Fagin.
Malam ini pukul tujuh.
285
00:19:35,597 --> 00:19:36,839
Dan kau takkan tahu.
286
00:19:36,963 --> 00:19:39,629
Kita mungkin bisa bersahabat
melebihi lukisanmu.
287
00:19:39,653 --> 00:19:44,653
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
288
00:19:44,677 --> 00:19:49,677
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
289
00:19:59,466 --> 00:20:02,061
PENCURI LONDON TIMUR
TOM CHITLING DITEMUKAN MATI
290
00:20:16,799 --> 00:20:18,290
Apa kata Oliver?
291
00:20:20,683 --> 00:20:21,960
Bu?
292
00:20:25,713 --> 00:20:27,435
Kau tidak bisa hidup
sendiri selamanya.
293
00:20:32,236 --> 00:20:33,521
Kau terlambat.
294
00:20:34,572 --> 00:20:38,014
Itu cara menyapa
pemasok favoritmu?
295
00:20:40,698 --> 00:20:42,594
Apa yang menimpa Tom?
296
00:20:42,914 --> 00:20:45,159
Dia mengacau.
297
00:20:45,283 --> 00:20:48,416
Anak-anakku tidak
boleh disingkirkan.
298
00:20:48,727 --> 00:20:51,330
Itulah mereka, sobat lama.
299
00:20:51,791 --> 00:20:54,471
Tanpa teman,
keluarga, pertanyaan.
300
00:21:02,227 --> 00:21:03,822
Untuk komplikasinya.
301
00:21:10,849 --> 00:21:12,689
Kau terima amplopku?
302
00:21:13,247 --> 00:21:14,682
Apa? Ini?
303
00:21:16,124 --> 00:21:17,980
Kapan pernah semudah itu?
304
00:21:19,724 --> 00:21:21,014
Aku ingin dilibatkan.
305
00:21:21,138 --> 00:21:22,778
Aku tahu kau sedang
merencanakan pekerjaan.
306
00:21:22,902 --> 00:21:24,409
Kau mengincar Losberne.
307
00:21:24,767 --> 00:21:26,370
Aku ingin bagian.
308
00:21:26,524 --> 00:21:29,063
Aku ingin memberitahumu.
/ Tentu saja.
309
00:21:29,336 --> 00:21:31,078
Biar kupermudah.
310
00:21:31,202 --> 00:21:32,921
Apapun isinya...
311
00:21:33,045 --> 00:21:34,938
...tampaknya sangat
penting bagi anggotamu.
312
00:21:35,062 --> 00:21:37,783
Pertanyaannya kita lakukan
dengan cara mudah atau sulit?
313
00:21:47,113 --> 00:21:48,429
Rekan?
314
00:21:55,335 --> 00:21:56,834
Rekan.
315
00:21:57,146 --> 00:21:58,621
Sekarang,
316
00:21:59,481 --> 00:22:00,888
amplopnya.
317
00:22:01,739 --> 00:22:03,516
Kupikir aku akan
menyimpannya.
318
00:22:04,280 --> 00:22:07,073
Andai terjadi komplikasi
di masa depan.
319
00:22:24,397 --> 00:22:25,737
Ya.
320
00:22:26,166 --> 00:22:29,688
Ya Tuhan, kenapa lama...
Ya ampun!
321
00:22:29,812 --> 00:22:32,207
Kenapa pakaianmu?
322
00:22:32,680 --> 00:22:34,701
Maaf.
323
00:22:34,889 --> 00:22:36,044
Ayolah. Dengar.
324
00:22:36,168 --> 00:22:37,303
Selamat datang, Twist.
325
00:22:37,427 --> 00:22:42,574
Sini jaket kemeja
jeansmu. Ini dia.
326
00:22:43,490 --> 00:22:44,894
Ayo.
327
00:22:45,102 --> 00:22:46,975
Senang kau datang, Sobat.
328
00:22:47,557 --> 00:22:50,032
Twist, kemari dan
duduk di sampingku.
329
00:22:52,920 --> 00:22:54,202
Biar aku...
330
00:22:54,326 --> 00:22:58,082
Nancy, ambil bunga indah ini
dan letakkan di air.
331
00:23:02,320 --> 00:23:04,073
Hanya dia yang bisa
memanggilku begitu.
332
00:23:04,223 --> 00:23:05,897
Kau tidak.
/ Mengerti.
333
00:23:06,495 --> 00:23:08,959
Aku lapar.
334
00:23:09,083 --> 00:23:10,525
Dodge, tolong.
335
00:23:10,649 --> 00:23:12,289
Fagin, bisa kita
membicarakan sesuatu?
336
00:23:12,413 --> 00:23:13,948
Bisa kita bicarakan
tentang kawan kami
337
00:23:14,072 --> 00:23:16,611
Batesy, mencuri makananku
dari bawah ranjangku.
338
00:23:16,909 --> 00:23:18,701
Jijik.
/ Pencuri.
339
00:23:18,825 --> 00:23:19,891
Baik. Kita semua pencuri.
340
00:23:20,015 --> 00:23:21,579
Ya. Yang lebih baik.
Itu intinya.
341
00:23:21,703 --> 00:23:23,668
Baik.
342
00:23:24,132 --> 00:23:25,132
Twist,
343
00:23:25,219 --> 00:23:28,774
aku ingin kau bicara,
karena itu adalah tradisi...
344
00:23:28,898 --> 00:23:31,771
tentang, betapa
bersyukurnya kau.
345
00:23:32,735 --> 00:23:33,956
346
00:23:34,158 --> 00:23:36,316
Terima kasih sudah
mengajakku makan malam.
347
00:23:36,763 --> 00:23:39,263
Aku tidak ingat kapan
terakhir kali aku duduk.
348
00:23:39,404 --> 00:23:40,948
Seperti keluarga?
349
00:23:41,878 --> 00:23:44,234
Kami semua yatim piatu.
350
00:23:49,501 --> 00:23:50,651
Terima kasih.
351
00:23:50,775 --> 00:23:52,740
Bagus.
Bisa makan sekarang?
352
00:23:52,864 --> 00:23:55,926
Ya! Makanlah!
353
00:23:56,582 --> 00:23:57,978
Ayo.
354
00:24:08,112 --> 00:24:10,708
Tampaknya kau
penyuka kecantikan.
355
00:24:10,993 --> 00:24:15,962
Ya. Aku melihatmu di kantorku
mengagumi koleksiku, Tn. Twist.
356
00:24:16,966 --> 00:24:18,934
Boleh aku berhenti
memakai nama itu?
357
00:24:19,159 --> 00:24:21,618
Itu membuatku terdengar
seperti ada di kasino.
358
00:24:22,073 --> 00:24:24,191
Aku bisa memanggilmu apa?
359
00:24:24,472 --> 00:24:25,645
Oliver.
360
00:24:25,798 --> 00:24:27,694
Oliver, Oliver.
361
00:24:28,118 --> 00:24:30,387
Karya senimu sangat
mengesankan.
362
00:24:30,534 --> 00:24:33,517
Itu hanya salinan.
/ Tidak ada salinan.
363
00:24:33,601 --> 00:24:36,965
Kita selalu meletakan sedikit
jiwa dalam segala hal, benar?
364
00:24:38,027 --> 00:24:39,115
Ya. Mungkin.
365
00:24:39,239 --> 00:24:42,622
Saat seusiamu, aku ingin
menjadi seniman, sepertimu.
366
00:24:43,174 --> 00:24:45,656
Tapi Ayahku tak punya
jiwa seni, penindas.
367
00:24:45,780 --> 00:24:46,864
Aku turut prihatin.
368
00:24:46,988 --> 00:24:50,281
Kenapa? Ini semua
seniku, dan Nancy...
369
00:24:50,729 --> 00:24:52,498
...adalah mahakaryaku.
370
00:24:53,154 --> 00:24:55,301
Dia butuh seseorang
untuk diajak berlatih.
371
00:24:55,425 --> 00:24:57,448
Seseorang yang bisa
mengimbanginya.
372
00:24:58,355 --> 00:24:59,964
Jadi, kau melakukan
apapun yang kau mau?
373
00:25:00,088 --> 00:25:02,291
Ya, tapi bersama.
374
00:25:02,415 --> 00:25:04,238
Kami tidak pernah
bekerja sendirian.
375
00:25:04,362 --> 00:25:07,298
Kami hidup bersama,
kami makan bersama...
376
00:25:07,571 --> 00:25:09,226
Karena keluarga
yang makan bersama...
377
00:25:09,350 --> 00:25:10,569
...tetap bersama.
378
00:25:10,693 --> 00:25:12,042
Aku tahu.
379
00:25:12,826 --> 00:25:14,869
Baik. Ada apa
dengan semua ini?
380
00:25:15,595 --> 00:25:17,251
Ada sedikit kejutan untukmu.
381
00:25:17,375 --> 00:25:18,660
Untukku?
/ Ya.
382
00:25:28,920 --> 00:25:30,443
Ayo.
383
00:25:30,786 --> 00:25:32,032
Siap?
384
00:25:32,478 --> 00:25:33,706
Kami mau keluar.
385
00:25:33,830 --> 00:25:35,071
Ayo.
386
00:25:35,389 --> 00:25:37,738
Pulangkan dia utuh.
387
00:25:48,480 --> 00:25:50,368
Apa kalian pernah
merasa bersalah?
388
00:25:50,666 --> 00:25:51,959
Untuk apa?
389
00:25:52,183 --> 00:25:53,183
Tidak.
390
00:25:53,248 --> 00:25:54,736
Incaran kami...
391
00:25:54,860 --> 00:25:57,112
...adalah penjahat, jadi itu...
392
00:25:57,236 --> 00:25:58,640
...dibenarkan. Bukan?
393
00:25:58,916 --> 00:26:00,349
Anggap Fagin...
394
00:26:00,473 --> 00:26:03,068
...Robin Hood tua baik,
dan kami anak buahnya.
395
00:26:30,994 --> 00:26:32,398
Oliver.
396
00:26:33,488 --> 00:26:34,908
Oliver.
397
00:26:35,045 --> 00:26:36,271
Hei, bangun.
398
00:26:36,395 --> 00:26:37,633
Ayo.
399
00:26:38,462 --> 00:26:40,842
Ganti pakaian,
kita akan keluar.
400
00:26:42,697 --> 00:26:44,268
Bisa beri aku
waktu sebentar?
401
00:26:49,699 --> 00:26:52,981
Jadi, kau tinggal?
/ Ya, kupikir begitu.
402
00:26:53,105 --> 00:26:54,466
Yakin ingin melakukan ini?
403
00:26:54,590 --> 00:26:57,675
Ya. Senang bisa di terima.
404
00:26:57,799 --> 00:26:59,877
Percayalah,
kau akan baik-baik saja.
405
00:27:13,112 --> 00:27:14,591
Selamat pagi,
Dokter Losberne.
406
00:27:16,797 --> 00:27:17,947
Selamat pagi.
407
00:27:21,809 --> 00:27:25,078
Dokter Crispin Losberne.
408
00:27:26,634 --> 00:27:28,890
Kurator, pedagang seni,
409
00:27:29,078 --> 00:27:32,361
penikmat pelukis abad ke-18.
410
00:27:32,485 --> 00:27:34,990
Dia sangat mudah ditebak,
dan itu membantu.
411
00:27:35,114 --> 00:27:36,984
Dia bangun tiap pagi.
412
00:27:37,108 --> 00:27:40,335
Dan berangkat kerja
tepat pukul 8 pagi.
413
00:27:40,459 --> 00:27:42,752
Dia melihat pesannya.
414
00:27:42,876 --> 00:27:47,096
Dan dia meletakkan ponselnya
di saku kanan mantelnya.
415
00:27:47,220 --> 00:27:48,215
Kopi krim biasa.
/ Ya, Pak.
416
00:27:48,239 --> 00:27:49,902
Membayar barista.
417
00:27:50,026 --> 00:27:51,977
Lalu meminum kopinya.
418
00:27:52,534 --> 00:27:53,618
Tentang apa semua ini?
419
00:27:53,742 --> 00:27:55,826
Kita akan meminjam
ponselnya.
420
00:27:55,950 --> 00:27:58,876
Dan mengembalikannya
sebelum dia sadar itu hilang.
421
00:27:59,000 --> 00:28:02,015
Tapi kenapa?
/ Dia mengambil semuanya dariku.
422
00:28:02,392 --> 00:28:03,986
Segalanya.
423
00:28:04,665 --> 00:28:07,855
Dan sekarang aku
akan membalasnya.
424
00:28:08,211 --> 00:28:11,898
Pertama, kita perlu
meretas ponsel Losberne.
425
00:28:12,022 --> 00:28:15,729
Dan hari itu tentang
seni pertunjukan.
426
00:28:15,853 --> 00:28:19,559
Dan penampilnya Nancy.
427
00:28:22,873 --> 00:28:25,259
Aku memang brengsek.
Biar kubantu.
428
00:28:25,383 --> 00:28:27,784
Ada tisu di tasku.
Biar kubantu.
429
00:28:27,908 --> 00:28:30,436
Ya Tuhan,
jasmu kena semua.
430
00:28:30,560 --> 00:28:31,710
Aku sangat bodoh
431
00:28:36,649 --> 00:28:39,615
Aku menuju Royal Academy
ke pameran Gettysburg.
432
00:28:39,739 --> 00:28:41,532
Sungguh?
/ Kau pernah ke situ?
433
00:28:43,980 --> 00:28:45,929
Faktanya, aku kuratornya.
434
00:28:46,053 --> 00:28:47,145
Sungguh?
435
00:28:47,269 --> 00:28:48,320
Ya, ayo.
436
00:28:48,444 --> 00:28:50,673
Dodge, dapat?
/ Ya, target masuk.
437
00:28:52,027 --> 00:28:53,185
Baik.
438
00:28:55,603 --> 00:28:57,515
Aku spekulan di dunia seni.
439
00:28:57,731 --> 00:28:58,847
Aku punya tempat sendiri.
440
00:28:58,971 --> 00:29:00,708
Kau punya galeri sendiri?
441
00:29:01,142 --> 00:29:02,511
Berhasil, Bates?
442
00:29:02,635 --> 00:29:04,611
Kau butuh magang, bukan?
443
00:29:04,747 --> 00:29:06,048
Tidak pernah menolak.
444
00:29:07,445 --> 00:29:10,293
Ayo, Batesy, cepatlah.
/ Kuberikan kartuku.
445
00:29:10,655 --> 00:29:12,520
Aku sudah secepat mungkin.
446
00:29:12,880 --> 00:29:14,252
Ada di jaketku?
447
00:29:17,201 --> 00:29:18,518
Kita perlu mempercepatnya.
448
00:29:19,608 --> 00:29:21,020
Ya, tentu saja.
449
00:29:22,969 --> 00:29:24,158
Agak basah.
450
00:29:24,343 --> 00:29:25,870
Cepatlah.
451
00:29:25,994 --> 00:29:27,588
Mampirlah kapan saja.
452
00:29:28,779 --> 00:29:29,779
Daah.
453
00:29:29,900 --> 00:29:31,431
Dodge, cepat, dia pergi.
454
00:29:35,711 --> 00:29:37,084
Cepat.
455
00:29:37,222 --> 00:29:38,705
Ya, ayo pergi.
456
00:29:45,867 --> 00:29:47,596
Ke Jl. Swift.
457
00:29:56,712 --> 00:29:58,409
Seseorang mengambil ponselku.
458
00:30:00,063 --> 00:30:01,324
Hei!
459
00:30:05,196 --> 00:30:06,473
Ya Tuhan!
460
00:30:12,774 --> 00:30:16,353
Keluar dari taksiku.
/ Maaf, kupikir gratis.
461
00:30:18,326 --> 00:30:20,032
Itu yang kau cari?
462
00:30:21,461 --> 00:30:23,658
Ya. Terima kasih.
463
00:30:23,947 --> 00:30:26,208
Pakai saja taksinya.
Aku mau jalan.
464
00:30:26,649 --> 00:30:28,148
Bersulang.
465
00:30:30,922 --> 00:30:32,398
Tujuan?
466
00:30:34,732 --> 00:30:36,474
Ya, lumayan untuk
pekerjaan pertamamu, Oliver.
467
00:30:36,598 --> 00:30:38,930
Ya, dan itu baru awalmu.
468
00:30:39,385 --> 00:30:40,710
Batesy.
469
00:30:40,966 --> 00:30:42,243
Terus meretas.
470
00:30:42,507 --> 00:30:45,347
Satu kata dari Losberne,
aku ingin mendengarnya.
471
00:30:45,635 --> 00:30:47,897
Kita perlu tahu
setiap gerakannya.
472
00:30:48,608 --> 00:30:50,191
Dodge?
/ Ya.
473
00:30:50,315 --> 00:30:52,181
Bersihkan.
474
00:30:52,666 --> 00:30:54,609
Ayolah.
/ Nancy?
475
00:30:54,795 --> 00:30:56,420
Kau ke sekolah seni.
476
00:30:56,544 --> 00:30:57,658
Apa?
477
00:30:57,782 --> 00:30:59,535
Kursus kilat.
478
00:30:59,659 --> 00:31:01,854
Jika kau ingin terlihat
meyakinkan sebagai siswa seni
479
00:31:01,978 --> 00:31:03,872
selama satu malam
atau sepuluh menit
480
00:31:03,996 --> 00:31:06,749
kau harus tahu beberapa
seni untuk dibicarakan.
481
00:31:06,928 --> 00:31:09,027
Oliver? Bisa...
482
00:31:09,151 --> 00:31:10,171
Tentu saja.
483
00:31:10,295 --> 00:31:11,427
Baik.
484
00:31:11,551 --> 00:31:13,946
Tidak ada yang melebihi
melihatnya secara langsung.
485
00:31:15,117 --> 00:31:16,966
Ini tentang Paus Nicholas.
486
00:31:17,610 --> 00:31:18,808
Dia marah.
487
00:31:19,818 --> 00:31:20,853
Dan Dante...
488
00:31:20,977 --> 00:31:22,667
Sial!
/ Apa?
489
00:31:25,639 --> 00:31:27,342
Kau tahu jika
galeri ini gratis, bukan?
490
00:31:27,466 --> 00:31:29,716
Dia sudah lama bekerja di sini.
Dia membenciku.
491
00:31:29,840 --> 00:31:32,419
Dia selalu mengusirku
karena tidur di sini.
492
00:31:33,191 --> 00:31:34,259
Bangun.
493
00:31:34,383 --> 00:31:35,815
Sini. Kuangkat.
494
00:31:37,042 --> 00:31:38,597
Dia tidak membuatku takut.
495
00:31:41,347 --> 00:31:43,044
Mari?
496
00:31:52,608 --> 00:31:54,122
Millais itu jenius.
497
00:31:55,022 --> 00:31:55,863
Penggunaan...
498
00:31:55,887 --> 00:31:58,943
Mungkin akan memenangkan
gaya punggung 500 meter, ya?
499
00:32:00,078 --> 00:32:01,902
Bercanda.
Aku tahu itu Ophelia.
500
00:32:03,048 --> 00:32:04,762
Ada lagi yang ingin
kau tambahkan?
501
00:32:06,399 --> 00:32:07,922
Secara pribadi,
502
00:32:08,194 --> 00:32:11,628
kupikir bunga di lukisan itu
sepenting Ophelia.
503
00:32:11,964 --> 00:32:14,949
Bunga mengambang,
perlambang kesedihannya dan
504
00:32:15,164 --> 00:32:18,449
jelatang yang tumbuh di sekitar
pohon willow, itu deritanya.
505
00:32:19,460 --> 00:32:20,650
Persis.
506
00:32:21,349 --> 00:32:22,814
Kau sekolah seni?
507
00:32:22,938 --> 00:32:25,842
Tidak.
Tebakan umum. Benar?
508
00:32:26,252 --> 00:32:28,336
Itu dan Internet.
509
00:32:28,835 --> 00:32:31,430
Mari kita lihat apa
lagi kemampuanmu.
510
00:32:39,977 --> 00:32:43,572
Jadi, kau siap menjadi siswa seni
paling meyakinkan sepanjang masa?
511
00:32:43,806 --> 00:32:45,623
Ya.
512
00:32:45,903 --> 00:32:47,965
Tidak, karena guruku.
Dia sampah.
513
00:32:48,089 --> 00:32:49,295
Hei!
514
00:32:51,232 --> 00:32:52,620
Jadi...
515
00:32:53,451 --> 00:32:55,365
Aku menyadari
jika lukisan Ophelia
516
00:32:55,489 --> 00:32:57,456
membuatmu terkesan.
517
00:32:57,888 --> 00:32:59,038
Ya.
518
00:33:00,477 --> 00:33:02,023
Ada apa dengannya?
519
00:33:05,505 --> 00:33:07,758
Aku sering ke galeri
bersama ibuku.
520
00:33:08,619 --> 00:33:10,936
Dia seniman.
/ Benar.
521
00:33:11,138 --> 00:33:12,716
Itu masuk akal.
522
00:33:13,887 --> 00:33:16,640
Jadi, kau punya keluarga?
/ Hanya seorang ibu.
523
00:33:17,430 --> 00:33:19,533
Dia tak lama menemani.
524
00:33:20,746 --> 00:33:21,936
Kau?
525
00:33:22,447 --> 00:33:23,756
Hanya seorang ayah.
526
00:33:24,100 --> 00:33:25,750
Dia hidup lama.
527
00:33:28,795 --> 00:33:30,881
Jadi kenapa kau
mulai berlari bebas?
528
00:33:31,939 --> 00:33:33,351
Agar bisa kabur.
529
00:33:34,011 --> 00:33:35,503
Kabur dari apa?
530
00:33:37,685 --> 00:33:40,056
Dari semua laki-laki
kecuali Oliver Twist.
531
00:33:45,229 --> 00:33:46,530
Kemari.
532
00:33:48,130 --> 00:33:52,161
Agar lancar, kita butuh
rencana untuk galeri Losberne.
533
00:33:53,743 --> 00:33:55,720
Jangan topi dan kumis itu lagi.
534
00:33:55,844 --> 00:33:57,394
Halo.
/ Selamat pagi, Pak.
535
00:33:57,518 --> 00:33:59,079
Kita sudah bicara di telepon
536
00:33:59,203 --> 00:34:01,922
tentang konversimu
di nomor tiga puluh.
537
00:34:02,046 --> 00:34:03,376
Galeri Losberne.
538
00:34:03,500 --> 00:34:05,980
Aku telah membeli
gedung di samping.
539
00:34:06,104 --> 00:34:10,032
Dan aku ingin kau menjadikannya
modern seperti nomor tiga puluh.
540
00:34:10,156 --> 00:34:13,227
Aku punya cetak birunya.
Biar kutunjukkan milik Dr, Losberne.
541
00:34:13,351 --> 00:34:14,778
Ikuti aku.
542
00:34:16,909 --> 00:34:18,190
Ya.
543
00:34:18,314 --> 00:34:20,615
Bagus sekali.
544
00:34:23,170 --> 00:34:24,318
Ya?
545
00:34:24,442 --> 00:34:26,953
11:05 di dermaga, Fagin.
546
00:34:27,077 --> 00:34:28,977
Seperti yang kau katakan.
547
00:34:29,333 --> 00:34:30,733
Di mana stasiun kereta terdekat?
548
00:34:30,844 --> 00:34:32,387
Aku kehilangan dompetku!
549
00:34:32,523 --> 00:34:34,409
Berapa harga roti isi ini?
550
00:34:34,533 --> 00:34:37,686
Sampai jam berapa kau
sajikan sarapan? / Apa?
551
00:34:40,041 --> 00:34:41,714
Ini David.
552
00:34:41,838 --> 00:34:44,393
Tidak apa-apa.
Aku tak paham bahasa Rusia.
553
00:34:45,611 --> 00:34:47,610
Mau merebut bisnisku?
554
00:34:48,050 --> 00:34:50,380
Tentu tidak. Silahkan.
555
00:34:50,504 --> 00:34:52,463
Terima kasih.
556
00:35:02,206 --> 00:35:05,530
Tidak ada jendela,
dinding beton.
557
00:35:06,546 --> 00:35:07,799
Itu dia.
558
00:35:08,120 --> 00:35:10,016
Pekerjaan yang
sulit untuk masuk.
559
00:35:10,184 --> 00:35:11,692
Kita tidak harus
melakukan itu.
560
00:35:12,862 --> 00:35:15,068
Jika kita ikuti rencanaku,
561
00:35:15,586 --> 00:35:16,990
mereka mengeluarkannya.
562
00:35:17,120 --> 00:35:18,640
Batesy, lanjutkan.
563
00:35:18,764 --> 00:35:20,137
Mengeluarkan apa?
564
00:35:20,465 --> 00:35:23,796
Ini lukisan yang
akan kita curi.
565
00:35:23,920 --> 00:35:25,440
Satu dari enam lukisan,
566
00:35:25,564 --> 00:35:27,131
oleh William Hogarth.
567
00:35:27,255 --> 00:35:29,624
Di situ tertulis rumah
lelang Dotheboys, Fagin.
568
00:35:29,748 --> 00:35:31,141
Kenapa kita
mengejar Losberne?
569
00:35:31,265 --> 00:35:33,267
Saat lukisan itu hilang
dalam kebakaran
570
00:35:33,391 --> 00:35:36,334
banyak orang percaya itu
menyamarkan pencurian.
571
00:35:36,458 --> 00:35:39,134
Selama ini tak terlacak.
572
00:35:39,258 --> 00:35:42,271
Jadi, maksudmu itu
ada pada Losbern.
573
00:35:42,395 --> 00:35:44,159
Dia penjualnya.
/ Sebentar.
574
00:35:44,266 --> 00:35:45,519
Bagaimana dia bisa
mendapatkannya?
575
00:35:45,594 --> 00:35:48,622
Bertahun-tahun lalu,
Losberne bermitra
576
00:35:48,746 --> 00:35:50,955
dengan seorang pria
bernama Isaac Solomon.
577
00:35:51,079 --> 00:35:54,022
Keduanya membeli banyak
lukisan, salah satunya...
578
00:35:54,401 --> 00:35:55,773
...adalah Hogarth.
579
00:35:56,022 --> 00:35:57,608
Tapi saat mereka
mengadakan pelelangan...
580
00:35:57,732 --> 00:35:59,882
...Losberne hilang...
581
00:36:00,083 --> 00:36:01,614
...bersama lukisan.
582
00:36:02,329 --> 00:36:07,185
Solomon tak dapat apa-apa
dan kredibilitasnya hilang.
583
00:36:07,467 --> 00:36:11,019
Belakangan, Losberne
mengaku semua lukisan itu dicuri.
584
00:36:11,143 --> 00:36:12,833
Solomon memberitahuku.
585
00:36:13,721 --> 00:36:16,011
Sudah berapa lama kau di sini?
Aku tidak tahu kau datang.
586
00:36:16,135 --> 00:36:19,459
Kau harus lebih berhati-hati, Fagin,
Kau makin ceroboh di masa tuamu.
587
00:36:23,011 --> 00:36:24,850
Hanya kalian berdua.
588
00:36:25,146 --> 00:36:28,296
Oliver, ada seseorang
yang harus kau temui.
589
00:36:29,786 --> 00:36:31,150
Oliver.
590
00:36:33,256 --> 00:36:34,565
Sini, Nak.
591
00:36:35,092 --> 00:36:36,416
Ini Bullseye.
592
00:36:38,325 --> 00:36:40,015
Kau butuh tanganmu kelak.
593
00:36:42,225 --> 00:36:43,494
Babak kedua.
594
00:36:46,376 --> 00:36:48,113
Magnetik, lihat?
595
00:36:48,891 --> 00:36:50,876
Tempelkan di pipa
dan keluar.
596
00:37:00,347 --> 00:37:03,147
Maaf, waktunya tak tepat?
597
00:37:03,905 --> 00:37:05,317
Waktunya tepat.
598
00:37:15,358 --> 00:37:16,828
Terima kasih.
599
00:37:18,172 --> 00:37:20,219
Selamat minum.
600
00:37:21,151 --> 00:37:22,714
Bersulang.
601
00:37:28,304 --> 00:37:30,354
Jadi, aku akan
menjawab telpon,
602
00:37:30,478 --> 00:37:31,950
kerja lembur untuk
mendokumentasikan.
603
00:37:32,240 --> 00:37:34,446
Gadis sepertimu serba bisa.
604
00:37:35,121 --> 00:37:38,112
Aku ingin menunjukkan
beberapa karya seniku.
605
00:37:38,433 --> 00:37:41,774
Seni jalanan, katamu?
/ Ya. Sebentar.
606
00:37:45,571 --> 00:37:49,435
Biar kucari. Baik.
607
00:37:50,018 --> 00:37:52,379
Yang ini berdasarkan...
/ William Blake.
608
00:37:52,503 --> 00:37:54,066
Tentu saja.
609
00:37:55,346 --> 00:37:57,790
Aku suka dengan
garis yang di sini.
610
00:37:58,582 --> 00:38:02,708
Ini lumayan menarik.
/ Jangan memujiku.
611
00:38:03,526 --> 00:38:05,943
Ayo, Nona.
/ Beri dia waktu.
612
00:38:06,067 --> 00:38:08,107
Maaf, itu grafiti.
613
00:38:08,231 --> 00:38:10,722
Hanya itu cara agar
dianggap serius di jalan.
614
00:38:11,688 --> 00:38:13,076
Benar.
615
00:38:14,150 --> 00:38:15,569
Jangan lupakan anggurmu.
616
00:38:15,737 --> 00:38:19,326
Aku kebelet. Aku harus
ke kamar kecil wanita.
617
00:38:25,493 --> 00:38:27,556
Di lantai bawah atau...
618
00:38:28,002 --> 00:38:30,700
Langsung menuruni tangga,
pintunya tepat di depanmu.
619
00:38:32,578 --> 00:38:33,728
Baik.
620
00:38:50,536 --> 00:38:53,233
Tidak. Dia datang.
621
00:38:57,616 --> 00:38:59,058
Sial.
622
00:39:01,549 --> 00:39:04,023
Tanganku kena.
/ Tenang.
623
00:39:04,147 --> 00:39:06,738
Semua baik-baik saja?
/ Ya. Sebentar lagi.
624
00:39:06,862 --> 00:39:08,438
Semoga kau bawa cadangan.
625
00:39:08,562 --> 00:39:10,037
Baik.
626
00:39:13,295 --> 00:39:15,857
Kita harus memberikannya.
/ Aku saja yang bawakan.
627
00:39:16,845 --> 00:39:17,935
Aku pemanjat, bukan?
628
00:39:18,059 --> 00:39:20,574
Apapun yang terjadi,
jangan dijatuhkan.
629
00:39:20,598 --> 00:39:30,598
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
630
00:39:30,622 --> 00:39:40,622
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
631
00:39:52,586 --> 00:39:54,783
Red, ini aku.
Biarkan aku masuk.
632
00:39:56,103 --> 00:39:57,348
Oliver.
633
00:40:01,200 --> 00:40:02,533
Ya Tuhan.
634
00:40:07,316 --> 00:40:08,816
Apa yang terjadi
di bawah sana?
635
00:40:19,194 --> 00:40:20,357
Galeri Losberne.
636
00:40:20,481 --> 00:40:21,509
Pengiriman khusus.
637
00:40:21,633 --> 00:40:22,989
Di malam begini?
638
00:40:23,113 --> 00:40:25,739
Aku di luar, Sobat.
Bawa paket besar bertuliskan...
639
00:40:26,026 --> 00:40:27,549
...Karya Seni rapuh.
640
00:40:27,673 --> 00:40:29,915
Aku bisa meninggalkannya
di depan pintu jika kau mau.
641
00:40:30,039 --> 00:40:31,845
Tidak. Aku datang.
642
00:40:31,969 --> 00:40:34,976
Aku sedikit sibuk.
Sebentar.
643
00:40:35,178 --> 00:40:37,558
Aku di jendela? Di mana kau?
644
00:40:37,682 --> 00:40:39,721
Biar kuperiksa.
645
00:40:40,001 --> 00:40:42,262
Maaf, salah sambung.
646
00:40:52,061 --> 00:40:53,597
Sebaiknya jangan
menggunakan lav...
647
00:40:53,721 --> 00:40:55,967
...kamar mandi sementara.
648
00:40:56,802 --> 00:40:59,381
Maaf, kau harus
menunggu di sini sebentar.
649
00:40:59,505 --> 00:41:00,794
Brittles?
650
00:41:00,918 --> 00:41:02,537
Bisa ke sini?
651
00:41:10,348 --> 00:41:11,807
Apa ini?
652
00:41:16,128 --> 00:41:17,524
Geledah tasnya.
653
00:41:17,924 --> 00:41:19,431
Hei!
654
00:41:20,076 --> 00:41:21,536
Permisi.
655
00:41:26,146 --> 00:41:27,916
Jika itu caramu memperlakukan
semua magangmu,
656
00:41:27,991 --> 00:41:30,590
ambil pengalaman kerjamu
dan jejalkan ke bokongmu.
657
00:42:17,059 --> 00:42:20,373
Dr. Losberne akan
dapat kejutan di pagi hari.
658
00:42:20,497 --> 00:42:22,390
Sampai saat itu,
istirahatlah malam ini.
659
00:42:22,514 --> 00:42:24,845
Keluar, bergembiralah.
660
00:42:24,969 --> 00:42:28,333
Tapi jangan terlalu larut karena
kalian kembali bertugas
661
00:42:28,457 --> 00:42:30,439
pukul 7 pagi.
/ Pukul 7 pagi?
662
00:42:30,563 --> 00:42:32,179
Ya. Kita semua harus siap
663
00:42:32,303 --> 00:42:34,117
untuk bergerak saat
mereka menelepon.
664
00:42:34,241 --> 00:42:36,078
Dan aku akan
menantikan Losberne.
665
00:42:36,202 --> 00:42:38,975
Dia mungkin sedang
menelepon seks...
666
00:42:39,099 --> 00:42:41,938
...berarti kau mungkin akan
mendengar malam menggairahkan.
667
00:42:42,062 --> 00:42:44,001
Jadi, pestanya. Bagaimana?
668
00:42:44,125 --> 00:42:47,672
Red? Kau ikut?
/ Dia punya rencana.
669
00:43:05,395 --> 00:43:07,458
Sobat, ayo pergi.
670
00:43:07,921 --> 00:43:09,071
Canggung.
671
00:43:23,676 --> 00:43:27,596
Sobat, jangan seperti itu.
Jangan mati karena cinta.
672
00:43:27,741 --> 00:43:29,621
Ada wanita lain di London.
673
00:43:30,164 --> 00:43:31,563
Ayo, minum bersama kami.
674
00:43:31,687 --> 00:43:32,937
Tidak usah, sobat.
675
00:43:33,061 --> 00:43:34,385
Kau saja.
676
00:43:34,826 --> 00:43:37,864
Tidak, kau ingin...
/ Serius, Batesy.
677
00:43:38,018 --> 00:43:39,628
Aku tak apa.
678
00:43:39,956 --> 00:43:41,677
Baik.
679
00:43:50,253 --> 00:43:52,117
Hei.
/ Kataku aku...
680
00:43:53,103 --> 00:43:54,179
Hei!
681
00:43:54,303 --> 00:43:55,779
Brengsek.
682
00:43:56,543 --> 00:43:58,074
Dia milik Sikes.
683
00:43:58,517 --> 00:43:59,727
Kau pikir aku tidak tahu itu?
684
00:43:59,851 --> 00:44:01,707
Aku bukan milik siapa pun.
685
00:44:09,000 --> 00:44:10,440
Kita lihat saja nanti.
686
00:44:38,881 --> 00:44:40,794
Batesy, awas!
687
00:44:51,189 --> 00:44:52,775
Aku senang ke sini.
688
00:44:53,436 --> 00:44:55,386
Kau hampir lupa kau
sedang berada di kota.
689
00:44:55,936 --> 00:44:57,570
Bagaimana kau
tahu tempat ini?
690
00:44:58,996 --> 00:45:00,685
Sikes pernah
membawaku ke sini.
691
00:45:02,410 --> 00:45:04,203
Kenapa kau
membawaku ke sini?
692
00:45:05,183 --> 00:45:08,349
Karena aku ingin.
Kau tak keberatan?
693
00:45:30,320 --> 00:45:31,985
Serius, kenapa kau
membawaku ke sini?
694
00:45:32,314 --> 00:45:33,972
Kenapa aku tidak
membawamu ke sini?
695
00:45:34,157 --> 00:45:36,773
Kurasa pacarmu takkan
senang jika dia tahu.
696
00:45:36,897 --> 00:45:38,857
Aku tidak pernah
bilang dia pacarku.
697
00:45:39,557 --> 00:45:41,255
Kenapa kau tidak
memberitahuku?
698
00:45:41,527 --> 00:45:43,065
Memberitahumu apa?
699
00:45:44,299 --> 00:45:46,750
Jika kau hanya suka...
/ Wanita?
700
00:45:47,173 --> 00:45:48,990
Aku tidak pernah
mengatakan itu juga.
701
00:45:51,218 --> 00:45:52,804
Aku sangat bingung.
702
00:46:06,656 --> 00:46:09,211
Hei! Apa yang kau lakukan?
703
00:46:21,015 --> 00:46:23,060
Hei, jangan beritahu
siapa pun tentang ini, ya?
704
00:46:23,184 --> 00:46:25,679
Jika ini soal Sikes,
kau tidak perlu takut.
705
00:46:25,803 --> 00:46:27,770
Bukan itu yang kutakutkan.
706
00:46:45,838 --> 00:46:47,036
Ya.
707
00:46:47,151 --> 00:46:50,191
Kau pikir kau pintar?
Hubungi polisi.
708
00:46:50,243 --> 00:46:51,717
Aku tidak mau.
Kau menyerangnya.
709
00:46:51,741 --> 00:46:52,771
Aku menyerangnya?
/ Ya.
710
00:46:52,795 --> 00:46:56,376
Bajingan kecil ini merusak
properti pengacara
711
00:46:56,500 --> 00:46:58,470
dengan lukisan kecilnya
yang menyebalkan.
712
00:46:58,584 --> 00:47:00,429
Kau mau juga?
713
00:47:00,553 --> 00:47:01,553
Ayo.
714
00:47:01,603 --> 00:47:04,201
Tunggu di situ. Tiarap. Ayo.
715
00:47:04,341 --> 00:47:05,983
Itu juga bajingan.
716
00:47:06,093 --> 00:47:06,893
Itu orangnya.
717
00:47:06,917 --> 00:47:08,947
Tetaplah bersama mereka.
Tidak apa-apa. / Ayo, Nak.
718
00:47:09,291 --> 00:47:11,489
Kuhubungi Fagin, ayo.
/ Terima kasih. Baik.
719
00:47:20,077 --> 00:47:22,147
Secara pribadi
kupikir ini peningkatan.
720
00:47:23,332 --> 00:47:24,530
Jadi lepaskan aku.
721
00:47:25,435 --> 00:47:26,815
Sayangnya,
722
00:47:26,960 --> 00:47:30,336
Metropolis Parking Solutions,
perusahaan propertinya kau rusak,
723
00:47:30,460 --> 00:47:32,945
mereka tidak punya
pendapat yang sama.
724
00:47:38,841 --> 00:47:40,578
Ollie Twister.
725
00:47:46,089 --> 00:47:49,533
Jujur, Oliver,
grafiti kecil bukanlah
726
00:47:49,902 --> 00:47:51,290
perhatian terbesarku.
727
00:47:51,414 --> 00:47:54,522
Pelanggaranmu kecil.
Itu hanya pelanggaran
728
00:47:54,585 --> 00:47:56,993
biasa, insiden yang
tidak terelakkan.
729
00:47:57,505 --> 00:47:59,686
Yang ingin kami
bicarakan adalah...
730
00:48:03,541 --> 00:48:04,691
...pria ini.
731
00:48:06,067 --> 00:48:07,257
Fagin.
732
00:48:07,959 --> 00:48:09,974
Jelas nama samaran.
733
00:48:10,121 --> 00:48:12,348
Dulu pedagang seni bergengsi,
734
00:48:12,472 --> 00:48:13,971
lalu tiba-tiba
735
00:48:14,275 --> 00:48:16,353
lenyap, menghilang.
736
00:48:16,903 --> 00:48:18,092
Sejak itu,
737
00:48:18,216 --> 00:48:22,224
dia manfaatkan ilmu seninya
untuk pemakaian praktis.
738
00:48:22,483 --> 00:48:25,172
Rupanya dia menjalankan
banyak sekali operasi.
739
00:48:27,361 --> 00:48:28,638
Ini.
740
00:48:29,869 --> 00:48:31,588
Dan bagaimana
dengan wanita cantik ini?
741
00:48:31,712 --> 00:48:34,655
Rekan Fagin, Sikes.
742
00:48:35,931 --> 00:48:37,890
Man aku tahu keduanya?
743
00:48:42,660 --> 00:48:45,008
Nancy Lee. Alias Red.
744
00:48:45,242 --> 00:48:48,130
Rekan Sikes dan Fagin.
745
00:48:51,540 --> 00:48:53,534
Itu gadis cantik, Oliver.
746
00:48:59,230 --> 00:49:01,119
Aku bisa mengeluarkanmu dari ini.
747
00:49:01,836 --> 00:49:02,896
Keluarkan aku dari apa?
748
00:49:03,020 --> 00:49:04,390
Lihat? Itu...
749
00:49:04,514 --> 00:49:06,554
...yang kuharapkan
mau kau ceritakan.
750
00:49:06,651 --> 00:49:09,757
Karena teman-teman
barumu tidak seperti...
751
00:49:09,881 --> 00:49:11,176
...yang terlihat.
752
00:49:11,487 --> 00:49:12,580
Dan jujur,
753
00:49:12,704 --> 00:49:15,566
teman-teman Fagin dan Sikes
punya kebiasaan buruk berakhir...
754
00:49:19,270 --> 00:49:20,738
...seperti itu.
755
00:49:20,993 --> 00:49:23,215
Tom Chitling,
dia tewas bulan lalu.
756
00:49:23,450 --> 00:49:25,129
Lihat baik-baik, Oliver.
757
00:49:25,253 --> 00:49:26,768
Aku tidak kenal Sikes.
758
00:49:28,224 --> 00:49:29,429
Yakin?
759
00:49:30,758 --> 00:49:31,955
Aku yakin.
760
00:49:34,213 --> 00:49:35,475
Baik.
761
00:49:35,812 --> 00:49:38,191
Baik. Kau bebas pergi.
762
00:49:39,331 --> 00:49:42,458
Hati-hati memercayai orang karena
orang hanya melihat yang dia mau.
763
00:49:44,505 --> 00:49:45,940
Pergilah.
764
00:49:54,911 --> 00:49:56,093
Kau terlambat
765
00:49:57,492 --> 00:49:58,793
Di mana Twist?
766
00:50:00,139 --> 00:50:01,638
Dia bersamamu.
Benar, Dodge?
767
00:50:06,392 --> 00:50:07,769
Hanya ingin lari.
768
00:50:07,893 --> 00:50:09,202
Menghabiskan waktu.
769
00:50:09,720 --> 00:50:11,085
Aku tidak tahu
di mana Twist.
770
00:50:11,532 --> 00:50:13,075
Kita sudahi malam ini.
771
00:50:13,199 --> 00:50:15,603
Lukisan-lukisan itu tidak
ke mana-mana sampai pagi.
772
00:50:15,838 --> 00:50:17,606
Ini sudah pagi,
di mana dia?
773
00:50:31,383 --> 00:50:32,396
Siapa ini?
774
00:50:32,520 --> 00:50:34,701
Anggap aku paman ramah
yang tidak pernah kau miliki.
775
00:50:35,165 --> 00:50:37,371
Aku hanya ingin memastikan
kau mendapatkan nomorku.
776
00:50:37,802 --> 00:50:40,370
Jika kau ingat sesuatu
tentang Nona Sikes.
777
00:50:40,494 --> 00:50:41,795
Aku tidak mau.
778
00:50:42,663 --> 00:50:45,020
Kau berutang penjelasan, Nak.
779
00:50:46,278 --> 00:50:47,450
Ke mana saja kau?
780
00:50:47,574 --> 00:50:49,732
Aku ke pub bersama
Dodge dan Batesy.
781
00:50:49,917 --> 00:50:52,242
Mereka kembali beberapa
jam yang lalu. Kau kenapa?
782
00:50:52,619 --> 00:50:54,095
Aku ditangkap.
783
00:50:54,654 --> 00:50:55,884
Kita tidak pernah
sependapat, bukan?
784
00:50:55,940 --> 00:50:57,466
Tidak seperti itu.
785
00:50:57,590 --> 00:50:58,980
Ada polisi lalu lintas ini.
786
00:50:59,016 --> 00:51:00,722
Aku menaiki vannya,
dia tidak senang soal itu.
787
00:51:00,746 --> 00:51:02,893
Kau menaiki vannya
semalam? / Tidak.
788
00:51:03,017 --> 00:51:04,167
Minggu lalu.
789
00:51:04,612 --> 00:51:06,271
Aku bertemu dia
pagi ini saat aku...
790
00:51:06,295 --> 00:51:08,127
Kenapa polisi melepasmu?
791
00:51:08,793 --> 00:51:11,108
Kau beri mereka info?
/ Tidak. Tidak ada.
792
00:51:11,232 --> 00:51:12,267
Aku tidak memberi
mereka apa-apa.
793
00:51:12,391 --> 00:51:13,608
Jika dia melapor
kenapa dia kembali ke sini?
794
00:51:13,632 --> 00:51:14,692
Aku bicara denganmu?
795
00:51:14,780 --> 00:51:16,192
Aku hanya bilang...
/ Jangan.
796
00:51:17,039 --> 00:51:17,983
Kita membutuhkannya.
797
00:51:18,007 --> 00:51:20,181
Halo, Art Net.
/ Halo. Ini Dr. Christopher Losberne.
798
00:51:20,205 --> 00:51:22,900
Lemari besiku kebanjiran jadi
kupindahkan lukisan ke Dotheboys.
799
00:51:23,024 --> 00:51:24,566
Dia sedang bicara
di telepon dengan kurir.
800
00:51:24,690 --> 00:51:26,297
Mereka sedang
mengatur penjemputan.
801
00:51:28,584 --> 00:51:30,223
Babak ketiga.
802
00:51:31,248 --> 00:51:33,482
Lukisannya akan
terus bergerak.
803
00:51:33,606 --> 00:51:34,803
Ini waktunya.
804
00:51:34,997 --> 00:51:37,393
Berdoalah kali ini
berjalan lancar.
805
00:51:39,848 --> 00:51:40,998
Ingat.
806
00:51:41,582 --> 00:51:43,042
Aku mengawasi.
807
00:51:50,941 --> 00:51:52,944
Aku takut sempit.
808
00:51:53,068 --> 00:51:55,845
Tidak ada yang bilang
jika itu akan sekecil itu.
809
00:51:56,080 --> 00:51:57,307
Berhenti mengeluh dan masuk.
810
00:51:57,431 --> 00:51:59,737
Aku tidak mengeluh.
Aku takut sempit.
811
00:51:59,861 --> 00:52:01,423
Ini penyakit asli.
812
00:52:02,181 --> 00:52:03,573
Jika Batesy masuk
ke situ dan pingsan
813
00:52:03,597 --> 00:52:05,037
atau hal yang lain,
seluruh rencana gagal.
814
00:52:05,061 --> 00:52:06,518
Kita harus apa?
/ Tepat sekali.
815
00:52:06,542 --> 00:52:09,748
Dan kemungkinan aku
masuk dan bisa pingsan.
816
00:52:09,872 --> 00:52:11,853
Batesy, jangan cengeng.
817
00:52:11,977 --> 00:52:13,736
Jadi, kau mau apa?
Paksa dia?
818
00:52:13,860 --> 00:52:15,929
Katamu harus lakukan sesuatu,
kau hanya tidak melakukannya.
819
00:52:15,953 --> 00:52:18,701
Kita lakukan atau berdiri
di situ berdebat seharian?
820
00:52:18,825 --> 00:52:20,103
Apa isinya?
821
00:52:21,264 --> 00:52:22,446
Baik.
822
00:52:22,837 --> 00:52:26,979
Ada yang coba pindahkan peti,
semprot bom asap ke wajahnya.
823
00:52:28,009 --> 00:52:29,405
Gampang.
824
00:52:30,160 --> 00:52:31,644
Baik, ini dia.
825
00:52:33,538 --> 00:52:34,744
Ayo kita lakukan.
826
00:52:37,860 --> 00:52:39,010
Sungguh?
827
00:52:50,890 --> 00:52:52,980
Pengiriman ke galeri W1, benar?
828
00:52:53,104 --> 00:52:55,264
Ya, segera. Kami akan antar
beberapa barang lebih dulu.
829
00:52:55,347 --> 00:52:56,563
Baik.
830
00:53:20,646 --> 00:53:23,246
Tak ada masalah berbagi
dengan galeri nasional?
831
00:53:23,305 --> 00:53:24,732
Ya, coba kulihat.
832
00:53:24,856 --> 00:53:27,932
Harusnya milikmu diturunkan
lebih dulu lalu galeri nasional.
833
00:53:28,056 --> 00:53:30,952
Ini hanya penjemputan ekstra.
Yang ini tidak memengaruhimu.
834
00:53:31,264 --> 00:53:33,063
835
00:53:33,305 --> 00:53:34,947
Seni Rupa Chiswell.
836
00:53:36,096 --> 00:53:37,946
Aku belum pernah
mendengarnya.
837
00:53:43,972 --> 00:53:47,775
Pernah dengar Seni Rupa
Chiswell di dekat sini?
838
00:53:48,025 --> 00:53:50,207
Kupikir kau kenal
semua galeri di London.
839
00:53:53,147 --> 00:53:54,519
Aku akan Google itu.
840
00:54:01,365 --> 00:54:03,340
Aku tidak bisa
menemukan Chiswell.
841
00:54:06,022 --> 00:54:08,170
Sambungkan aku dengan
Art Net sekarang.
842
00:54:28,885 --> 00:54:30,686
Apa semua ini?
843
00:54:37,326 --> 00:54:39,925
Hei, kenapa diblokir?
Boleh kami lewat?
844
00:54:39,949 --> 00:54:41,627
Apa kabar?
/ Ya, baik.
845
00:54:41,651 --> 00:54:43,218
Darimana asalmu?
/ Fulham.
846
00:54:43,342 --> 00:54:46,603
Fulham? Aku punya beberapa
sepupu di Fulham. Kenal Phil?
847
00:54:46,727 --> 00:54:48,255
Tidak. / Kau pasti
kenal sepupu keduaku.
848
00:54:48,379 --> 00:54:50,194
Siapa namanya? Tracy.
/ Tidak.
849
00:54:50,318 --> 00:54:51,420
Boleh kami lewat?
850
00:54:51,544 --> 00:54:53,749
Boleh kau lewat?
Entahlah.
851
00:54:54,412 --> 00:54:57,294
7-4 menerima,
7-4 menerima.
852
00:54:58,741 --> 00:54:59,992
7-4, silahkan.
853
00:55:00,116 --> 00:55:02,446
Ya, kami baru saja mendapat
telepon dari galeri Losberne.
854
00:55:02,570 --> 00:55:04,564
Mereka sepertinya
mengira kita dirampok.
855
00:55:07,543 --> 00:55:09,249
Semua baik-baik saja?
856
00:55:10,172 --> 00:55:11,449
Injak gasnya!
857
00:55:15,717 --> 00:55:16,880
Tidak!
858
00:55:25,642 --> 00:55:26,792
Tidak!
859
00:55:29,078 --> 00:55:31,138
Sikes, tidak, Sikes!
860
00:55:31,718 --> 00:55:33,035
Kumohon, Sikes.
861
00:55:36,431 --> 00:55:37,581
Lari!
862
00:55:38,131 --> 00:55:39,285
Di mana?
Berikan padaku.
863
00:55:39,409 --> 00:55:41,026
Tidak dapat. Maaf.
864
00:55:41,150 --> 00:55:42,511
Kita butuh pengalihan.
865
00:55:42,635 --> 00:55:44,412
Bergerak!
866
00:55:49,714 --> 00:55:51,536
Itu artinya jangan lewat sini...
867
00:55:51,660 --> 00:55:52,849
Hei!
868
00:55:52,973 --> 00:55:55,066
Tim, tersangka menuju
jalan lintas kota Barat.
869
00:55:55,253 --> 00:55:57,339
Petugas mengejar.
870
00:56:10,022 --> 00:56:12,284
Sebaiknya kau berhenti.
871
00:56:16,065 --> 00:56:17,231
Sungguh?
872
00:56:29,758 --> 00:56:30,947
Unit 7.
873
00:56:31,321 --> 00:56:32,471
Masuk.
874
00:56:33,309 --> 00:56:35,809
Unit 7, ada orang?
875
00:56:41,295 --> 00:56:43,544
Aku harus mulai
latihan kardio.
876
00:57:00,431 --> 00:57:03,303
Rekan, ada kabar baik
dan kabar buruk.
877
00:57:03,568 --> 00:57:05,128
Ya, kabar buruknya adalah
aku belum menangkapnya.
878
00:57:05,236 --> 00:57:06,509
Apa kabar baiknya?
879
00:57:06,633 --> 00:57:08,418
Tidak ada kabar baik.
Jika boleh jujur.
880
00:57:08,477 --> 00:57:10,620
Kembali ke sini sekarang.
881
00:57:17,677 --> 00:57:19,058
Hei. Masuk.
882
00:57:19,417 --> 00:57:21,001
Aku perlu melatih kardioku.
883
00:57:21,125 --> 00:57:24,185
Kenapa Twist di belakang van?
Seharusnya kau.
884
00:57:24,470 --> 00:57:26,160
Aku takut sempit.
885
00:57:26,424 --> 00:57:28,122
Jadi kami bertukar tempat.
886
00:57:30,235 --> 00:57:31,590
Seharusnya tidak.
887
00:57:38,703 --> 00:57:40,011
Batesy!
888
00:58:08,937 --> 00:58:11,177
LIHAT PERBUATAN SIKES
889
00:58:15,418 --> 00:58:17,097
Dia seharusnya
sudah kembali sekarang.
890
00:58:17,221 --> 00:58:19,053
Cukup.
Aku mencoba berpikir.
891
00:58:19,762 --> 00:58:21,412
Itu satu-satunya
kesempatan kita.
892
00:58:23,543 --> 00:58:25,074
Semua ini nasib buruk.
893
00:58:25,847 --> 00:58:29,767
Nasib buruk? Tidak ada hal seperti itu.
Itu rencana sederhana, sampai Twist
894
00:58:29,962 --> 00:58:31,811
memutuskan untuk
masuk ke dalam Van.
895
00:58:38,302 --> 00:58:39,432
Sobat.
896
00:58:39,556 --> 00:58:41,103
Sudah lihat?
897
00:58:42,418 --> 00:58:44,195
Apa yang menimpa
Tom Chitling?
898
00:58:44,619 --> 00:58:45,800
Dia jatuh.
899
00:58:46,741 --> 00:58:48,531
Kau melihatnya?
/ Seseorang...
900
00:58:48,655 --> 00:58:50,191
...memberikan informasi
yang salah padamu, Oliver.
901
00:58:50,315 --> 00:58:51,751
Jangan mengelakkan pertanyaan.
902
00:58:51,875 --> 00:58:55,152
Kupikir bukan kau yang
seharusnya bertanya.
903
00:58:55,639 --> 00:58:57,400
Dengan siapa kau bicara?
904
00:59:00,094 --> 00:59:01,538
Sikes?
905
00:59:02,128 --> 00:59:03,913
Kenapa kau tidak
bertanya padanya?
906
00:59:05,950 --> 00:59:07,052
Dia pengadu.
907
00:59:07,556 --> 00:59:09,578
Van mendadak datang.
Mereka tahu yang akan terjadi.
908
00:59:09,602 --> 00:59:11,580
Aku tidak memberitahu
mereka apapun. / Bohong!
909
00:59:13,114 --> 00:59:14,432
Apa ini?
910
00:59:17,948 --> 00:59:21,076
Yang ingin kutahu,
caramu bertahan di pukuli.
911
00:59:21,359 --> 00:59:22,510
Caramu melembek.
912
00:59:22,634 --> 00:59:24,259
Fagin, hentikan.
913
00:59:32,319 --> 00:59:34,207
Pertanyaannya, mau lagi?
914
00:59:36,736 --> 00:59:37,886
Pegang dia.
915
00:59:39,230 --> 00:59:41,424
Sikes, jangan
dijadikan permanen.
916
00:59:41,548 --> 00:59:43,262
Benar, Bullseye.
Ikuti perintahku.
917
00:59:44,710 --> 00:59:46,217
Kau buat kesalahan.
918
00:59:47,117 --> 00:59:48,331
Kesalahan?
919
00:59:49,414 --> 00:59:51,180
Dia mendapat masalah
dengan polisi lalu lintas.
920
00:59:51,304 --> 00:59:53,001
Dan bagaimana
kau tahu itu, Red?
921
00:59:53,846 --> 00:59:55,155
Karena aku di sana.
922
00:59:56,127 --> 00:59:57,277
Apa?
923
00:59:59,671 --> 01:00:00,983
Kami sedang dalam
perjalanan pulang.
924
01:00:01,107 --> 01:00:02,677
Dan polisi lalu lintas
muncul begitu saja
925
01:00:02,701 --> 01:00:03,910
dan membaringkannya
ke tanah seperti katanya.
926
01:00:03,934 --> 01:00:05,369
Pulang dari mana?
927
01:00:07,303 --> 01:00:08,732
Ya Tuhan.
928
01:00:10,198 --> 01:00:11,674
Kami berenang bersama.
929
01:00:24,849 --> 01:00:26,158
Jika dia bergerak, tembak.
930
01:00:27,051 --> 01:00:28,335
Ikut bersamaku!
931
01:00:28,710 --> 01:00:30,424
Bullseye, tinggal.
932
01:00:43,037 --> 01:00:44,360
Ini tidak seperti
Batesy yang biasanya.
933
01:00:44,484 --> 01:00:46,671
Dia pasti marah
jika tidak diangkat.
934
01:00:46,795 --> 01:00:47,886
Batesy mati.
935
01:00:48,010 --> 01:00:49,010
Apa?
936
01:00:49,057 --> 01:00:50,633
Seperti dia membunuh Tom.
937
01:00:50,757 --> 01:00:53,010
Tapi kata Sikes...
/ Tom dibunuh.
938
01:00:53,784 --> 01:00:55,831
Dia jatuh dari atap itu
dengan sengaja.
939
01:00:57,240 --> 01:00:58,977
Bagaimana kau tahu?
940
01:00:59,449 --> 01:01:01,369
Aku dapat SMS
dari ponsel itu.
941
01:01:02,396 --> 01:01:04,219
Polisi memberikannya untuk
melihatku berubah pikiran.
942
01:01:04,343 --> 01:01:05,857
Dan kau berubah pikiran?
943
01:01:05,981 --> 01:01:09,190
Atau kau tidak pernah
bersama keluarga ini sejak awal?
944
01:01:09,314 --> 01:01:11,321
Kau sebut ini keluarga?
945
01:01:11,570 --> 01:01:14,648
Selagi si gila di luar bersama
Red dan kau menodongku?
946
01:01:15,622 --> 01:01:18,507
Aku tidak percaya kau,
aku mau mencari Batesy.
947
01:01:18,631 --> 01:01:20,572
Kau akan melihat
kuburannya.
948
01:01:20,696 --> 01:01:21,696
Dia benar.
949
01:01:21,722 --> 01:01:23,221
Aku mendorong Tom.
950
01:01:23,406 --> 01:01:25,388
Dasar pembohong...
/ Tolong.
951
01:01:25,512 --> 01:01:27,389
Beri aku alasan
untuk membunuhmu.
952
01:01:27,513 --> 01:01:28,962
Kau tidak bisa
membunuh kami semua.
953
01:01:29,086 --> 01:01:30,728
Mari buktikan. Mau?
954
01:01:31,382 --> 01:01:33,754
6 peluru, 3 remaja, hitung.
955
01:01:34,003 --> 01:01:35,907
Kita ke Dotheboys.
Kami ambil lukisan itu.
956
01:01:35,931 --> 01:01:38,681
Dotheboys? Kupikir rencananya
cuma mengambil lukisan itu
957
01:01:38,805 --> 01:01:40,224
sebelum sampai ke sana.
958
01:01:40,490 --> 01:01:42,385
Tempat itu tidak tertembus.
959
01:01:42,642 --> 01:01:44,197
Kau takut, Pak Tua?
960
01:01:44,788 --> 01:01:47,073
Aku akan siapkan
rencana dalam empat jam.
961
01:01:47,759 --> 01:01:51,259
Cobalah tidak
membunuh mereka lagi.
962
01:01:53,055 --> 01:01:54,856
Aku tidak bisa
menjanjikan apapun.
963
01:02:02,907 --> 01:02:04,253
Dengar, sobat.
964
01:02:04,377 --> 01:02:05,733
Aku percaya kau.
965
01:02:05,895 --> 01:02:08,243
Perbuatan Sikes
pada Tom, itu parah.
966
01:02:09,173 --> 01:02:11,538
Jika kita tidak melakukan ini,
kita juga bisa kehilangan Red.
967
01:02:12,343 --> 01:02:13,818
Sikes lepas kendali.
968
01:02:14,428 --> 01:02:16,253
Mari kita selesaikan ini.
969
01:02:17,867 --> 01:02:19,174
Mari kita lakukan.
970
01:02:26,128 --> 01:02:28,413
Dia tepat waktu?
/ Seperti jarum jam.
971
01:02:28,711 --> 01:02:29,996
Kita beraksi.
972
01:02:44,983 --> 01:02:46,692
Hai, maaf mengganggu.
973
01:02:46,816 --> 01:02:49,260
Bisa pesan kue tar
bakewell? / Tentu.
974
01:02:50,331 --> 01:02:52,121
Murah, bukan?
/ Enak, seperti katamu.
975
01:02:52,145 --> 01:02:53,827
Ini, 1 dolar lima puluh sen.
976
01:02:54,712 --> 01:02:56,434
Ini, simpan kembaliannya.
977
01:02:59,360 --> 01:03:01,612
Terima kasih.
Semoga harimu indah.
978
01:03:01,736 --> 01:03:02,886
Sampai jumpa lagi.
979
01:03:17,021 --> 01:03:19,400
Lukisannya akan dikunci
980
01:03:19,524 --> 01:03:21,030
sebelum pelelangan.
981
01:03:21,154 --> 01:03:23,891
Jadi, satu-satunya kesempatan
kita adalah saat acara utama.
982
01:03:24,015 --> 01:03:26,727
Kita masuk, seperti penggemar
dan di saat yang tepat
983
01:03:26,851 --> 01:03:29,982
melaksanakan rencana
pengiriman lukisan kepadamu.
984
01:03:30,106 --> 01:03:32,478
Pura-pura keluarga bahagia.
Senyum yang lebar.
985
01:03:49,563 --> 01:03:50,872
Terima kasih.
986
01:03:53,212 --> 01:03:54,518
Kursinya.
987
01:03:54,642 --> 01:03:55,792
Sungguh?
988
01:03:55,816 --> 01:04:05,816
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
989
01:04:05,840 --> 01:04:10,840
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
990
01:04:15,641 --> 01:04:18,162
Dodge, setelah di dalam,
biarkan Twist masuk.
991
01:04:18,286 --> 01:04:20,251
Lalu saat situasi pecah
992
01:04:20,375 --> 01:04:21,802
kau tahu harus apa.
993
01:04:26,855 --> 01:04:28,270
Kurasa semuanya
sudah ada di sini.
994
01:04:36,893 --> 01:04:38,424
Jangan berbuat bodoh.
995
01:04:47,252 --> 01:04:50,355
Aku senang kau menanggapi
ancaman ini serius, Petugas.
996
01:04:51,778 --> 01:04:53,891
Yang betul "Inspektur detektif."
997
01:04:59,725 --> 01:05:01,534
Berapa orangmu?
998
01:05:02,236 --> 01:05:04,425
12 di dalam gedung.
999
01:05:04,699 --> 01:05:06,499
20 di luar.
1000
01:05:09,948 --> 01:05:11,642
Tidak ada yang mencuri
lukisan ini, Losberne.
1001
01:05:11,766 --> 01:05:13,614
Yang betul "Dr. Losberne."
1002
01:05:22,968 --> 01:05:25,157
Lebih baik kau saja.
1003
01:05:40,924 --> 01:05:42,946
Pelelangan 1-4-6.
1004
01:05:43,245 --> 01:05:45,063
Lukisan William Hogarth.
1005
01:05:45,187 --> 01:05:47,708
'A Harlot's Progress',
'The Arrest'.
1006
01:05:47,832 --> 01:05:50,474
Minyak di atas kanvas, 1731.
1007
01:05:50,727 --> 01:05:52,761
Muncul kembali
setelah bertahun-tahun
1008
01:05:52,885 --> 01:05:55,723
satu-satunya "Harlot's Progress"
yang selamat dari kebakaran...
1009
01:05:55,847 --> 01:05:57,417
Sekarang.
/ Dari 1775.
1010
01:05:57,802 --> 01:05:59,721
Dimulai di angka...
1011
01:05:59,845 --> 01:06:01,524
...tiga juta pound.
1012
01:06:01,648 --> 01:06:02,846
Ya, Bu.
1013
01:06:04,901 --> 01:06:07,058
Dan kau, Pak?
Di belakang sana, Pak, ya.
1014
01:06:07,182 --> 01:06:08,534
Tiga juta dua...
1015
01:06:08,658 --> 01:06:11,712
Tiga juta dua ratus ribu...
1016
01:06:12,209 --> 01:06:13,478
Dia punya pistol.
1017
01:06:15,585 --> 01:06:16,585
Tetap tenang!
1018
01:06:16,619 --> 01:06:17,603
Ini jebakan!
1019
01:06:17,627 --> 01:06:19,267
Lukisan. Mereka
mengincar lukisanku!
1020
01:06:19,304 --> 01:06:22,414
Kembalikan di lemari besi.
Itu akan aman.
1021
01:06:27,573 --> 01:06:29,540
Buka.
/ Pintunya.
1022
01:06:35,962 --> 01:06:37,230
Kau ikuti lukisan itu.
1023
01:06:38,056 --> 01:06:39,225
Ayo pergi.
1024
01:06:43,155 --> 01:06:44,468
Tunggu.
1025
01:06:44,592 --> 01:06:45,968
Aku ikut denganmu
1026
01:06:46,092 --> 01:06:47,731
Tidak ada yang
turun dengan kami.
1027
01:06:47,855 --> 01:06:49,359
Ada perampokan.
1028
01:06:49,483 --> 01:06:50,908
Ya, kami punya
prosedur sendiri.
1029
01:06:51,032 --> 01:06:53,153
Dan aku dapat perintah.
Dan lukisan itu...
1030
01:06:53,277 --> 01:06:55,096
...tidak akan
ke mana-mana tanpaku.
1031
01:06:55,220 --> 01:06:56,819
Apa yang terjadi?
1032
01:06:56,943 --> 01:06:59,535
Siapa kau?
/ Petugas Dockins, Sersan.
1033
01:06:59,659 --> 01:07:01,698
Dockins?
/ Ya.
1034
01:07:43,575 --> 01:07:46,258
Baik. Kalian ke sana,
kalian ikut aku. Ayo.
1035
01:07:52,307 --> 01:07:53,766
Kau!
1036
01:07:54,116 --> 01:07:55,353
Ya.
1037
01:07:55,611 --> 01:07:56,761
Ini aku.
1038
01:07:58,837 --> 01:08:00,232
Rasanya melegakan.
1039
01:08:15,727 --> 01:08:17,782
Baik. Ini bagus.
Ini sangat bagus.
1040
01:08:18,929 --> 01:08:20,404
1041
01:08:24,070 --> 01:08:25,538
Tunjukkan lukisannya.
1042
01:08:26,643 --> 01:08:27,975
1043
01:08:29,695 --> 01:08:31,599
Jujur, itu bukan
karya terbaiknya.
1044
01:08:41,256 --> 01:08:43,068
Dasar bodoh.
1045
01:08:43,192 --> 01:08:45,588
Kau tidak akan pergi
ke mana-mana, Nak.
1046
01:08:46,546 --> 01:08:47,799
Sial.
1047
01:08:49,808 --> 01:08:53,442
Brownlow, kau salah
soal Twist, dia di poros lift.
1048
01:08:53,576 --> 01:08:55,389
Ya, bajingan itu.
1049
01:08:56,576 --> 01:08:57,964
Minggir!
1050
01:09:02,071 --> 01:09:03,887
Aku datang untukmu, Twist.
1051
01:09:04,421 --> 01:09:05,089
Tidak!
1052
01:09:05,113 --> 01:09:07,416
Kau pikir lift bisa
menghentikanku?
1053
01:09:07,857 --> 01:09:10,137
Kau tidak punya tempat
untuk memanjat. / Dodge!
1054
01:09:10,591 --> 01:09:12,203
Berhenti. Kau!
/ Dodge!
1055
01:09:13,461 --> 01:09:14,551
Ayo!
1056
01:09:14,675 --> 01:09:16,285
Dodge! Tolong aku!
/ Ayo!
1057
01:09:16,409 --> 01:09:17,889
Cepat!
1058
01:09:18,013 --> 01:09:19,435
Tolong! Dodge!
1059
01:09:19,559 --> 01:09:20,970
Aku datang!
1060
01:09:31,609 --> 01:09:32,954
Cepat, semuanya.
1061
01:09:45,809 --> 01:09:47,603
Tunggu!
1062
01:09:55,363 --> 01:09:57,640
Sebentar.
Beri aku istirahat.
1063
01:09:58,001 --> 01:10:00,254
Hei!
/ Petugas! Ayo!
1064
01:10:03,555 --> 01:10:04,515
Tunggu!
1065
01:10:04,539 --> 01:10:06,269
Ini gila!
1066
01:10:06,393 --> 01:10:07,855
Tiga, dua, satu...
1067
01:10:22,891 --> 01:10:24,041
Selamat!
1068
01:10:25,226 --> 01:10:26,424
Semoga bahagia.
1069
01:10:30,187 --> 01:10:32,376
Brownlow, kau harus
turun ke sini sekarang.
1070
01:10:37,605 --> 01:10:38,755
Sial!
1071
01:10:39,122 --> 01:10:40,478
Sial!
1072
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Apa-apaan?
1073
01:10:43,031 --> 01:10:44,181
Ayo naik ke situ.
1074
01:10:46,192 --> 01:10:47,534
Kurasa kita sudah
kehilangan mereka.
1075
01:10:47,788 --> 01:10:49,851
Mereka tidak mungkin
jauh, Losberne.
1076
01:10:49,975 --> 01:10:51,450
Sebaiknya kau benar.
1077
01:10:52,397 --> 01:10:54,717
Hei! Jangan coba-coba.
/ Ayo pergi.
1078
01:10:54,786 --> 01:10:56,087
Jangan bergerak.
1079
01:10:56,869 --> 01:10:57,869
Halo?
/ Halo, Sobat.
1080
01:10:57,950 --> 01:10:58,719
Kirimanmu datang.
1081
01:10:58,743 --> 01:11:00,383
Maksudmu apa?
Aku tidak memesan apapun.
1082
01:11:00,410 --> 01:11:02,616
Hei, Jangan!
/ Ayo pergi!
1083
01:11:03,985 --> 01:11:05,135
Hei!
1084
01:11:05,559 --> 01:11:06,837
Hei! Minggir!
1085
01:11:07,177 --> 01:11:08,861
Kembali ke sini!
/ Mereka kabur!
1086
01:11:08,985 --> 01:11:09,985
Kembali!
1087
01:11:10,035 --> 01:11:11,414
Minggir!
1088
01:11:11,730 --> 01:11:13,110
Berhenti!
1089
01:11:13,423 --> 01:11:15,096
Bajingan!
1090
01:11:32,498 --> 01:11:35,331
Hanya ada satu orang
yang bisa melakukan ini.
1091
01:11:41,380 --> 01:11:42,618
Batesy.
1092
01:11:42,905 --> 01:11:44,595
Menikmati makananmu?
1093
01:11:44,770 --> 01:11:49,588
Bajingan hebat.
Kami khawatir, sobat.
1094
01:11:49,712 --> 01:11:51,009
Di mana kau?
1095
01:11:51,133 --> 01:11:53,918
Sikes menggila, bukan?
1096
01:11:54,042 --> 01:11:55,421
Dia mencoba membunuhku.
/ Apa?
1097
01:11:55,545 --> 01:11:56,909
Kami dalam perjalanan
menemuinya sekarang.
1098
01:11:57,033 --> 01:11:58,717
Tidak, jangan.
Itu tidak aman.
1099
01:11:58,841 --> 01:12:01,220
Maksudmu apa?
Kami tidak punya pilihan.
1100
01:12:01,344 --> 01:12:03,733
Red bersamanya.
Kami semua ke Fagin.
1101
01:12:04,332 --> 01:12:06,724
Kutemui di sana.
Jaga dirimu.
1102
01:12:06,848 --> 01:12:07,998
Baik.
1103
01:12:08,810 --> 01:12:11,214
Itu Batesy, dia...
1104
01:12:13,225 --> 01:12:14,597
Twist?
1105
01:12:19,033 --> 01:12:20,183
Twist?
1106
01:12:23,912 --> 01:12:24,912
Kau terlambat
1107
01:12:24,978 --> 01:12:26,167
Di mana dia?
1108
01:12:26,527 --> 01:12:28,033
Aku tidak tahu,
kami berpisah.
1109
01:12:28,157 --> 01:12:29,688
Dia mendapatkannya?
/ Ya.
1110
01:12:30,362 --> 01:12:31,520
Hei!
1111
01:12:31,984 --> 01:12:34,180
Kau merindukanku?
/ Bates.
1112
01:12:34,712 --> 01:12:36,358
Kau baik saja?
Apa yang terjadi?
1113
01:12:36,442 --> 01:12:38,370
Kupikir aku sudah
mengurusmu.
1114
01:12:38,950 --> 01:12:41,299
Di mana Twist?
/ Aku di sini.
1115
01:12:48,690 --> 01:12:50,634
Mau lukisan ini,
dia ikut denganku.
1116
01:12:51,654 --> 01:12:53,470
Apa dia layak?
1117
01:12:56,675 --> 01:12:58,151
Coba saja.
1118
01:12:59,535 --> 01:13:01,279
Turuti katanya.
1119
01:13:05,955 --> 01:13:08,209
Kau lebih berani
dari yang kuduga.
1120
01:13:10,540 --> 01:13:11,696
Berikan itu padaku!
1121
01:13:17,172 --> 01:13:18,965
Aku selalu selangkah
lebih maju darimu.
1122
01:13:22,498 --> 01:13:24,424
Kau pikir kau bisa
mengambil gadisku?
1123
01:13:25,149 --> 01:13:26,679
Ini lukisan aslinya, Sikes.
1124
01:13:26,803 --> 01:13:29,341
Beri aku amplopnya
dan biarkan dia pergi.
1125
01:13:30,046 --> 01:13:31,585
Yakin, Fagin?
1126
01:13:36,385 --> 01:13:38,265
Apa?
/ Lukisannya.
1127
01:13:38,966 --> 01:13:40,576
Yakin itu asli?
1128
01:13:44,854 --> 01:13:45,800
Tenang.
1129
01:13:45,824 --> 01:13:47,013
Tenang.
1130
01:13:47,476 --> 01:13:49,324
Hanya mengambil ponselku.
1131
01:13:50,057 --> 01:13:51,906
Kalian mungkin
ingin melihat ini.
1132
01:13:57,388 --> 01:13:59,642
Sebelum terjun di Graffiti...
1133
01:14:00,019 --> 01:14:01,574
...aku dulu melukis.
1134
01:14:01,919 --> 01:14:04,513
Kau mengungkit "Hogarth"
membuatku terinspirasi.
1135
01:14:05,404 --> 01:14:07,070
Lumayan, Fagin?
1136
01:14:07,519 --> 01:14:08,955
Di mana?
1137
01:14:09,386 --> 01:14:11,488
Aku pergi dari sini
bersama Red.
1138
01:14:12,007 --> 01:14:13,496
Kutelpon dan
kuberitahu letaknya.
1139
01:14:13,620 --> 01:14:15,016
Dia tinggal bersamaku.
1140
01:14:15,987 --> 01:14:18,134
Kita butuh lukisan itu, Sikes.
1141
01:14:18,258 --> 01:14:19,653
Kau di pihak siapa?
1142
01:14:19,777 --> 01:14:22,917
Semua ini harus dihentikan.
Kau selesai. Kita selesai.
1143
01:14:23,041 --> 01:14:24,723
Semua dibatalkan.
1144
01:14:24,925 --> 01:14:26,377
Ambilkan aku amplopnya.
1145
01:14:26,514 --> 01:14:28,282
Dan aku akan
membiarkanmu pergi.
1146
01:14:41,357 --> 01:14:42,745
Ayo.
1147
01:14:43,529 --> 01:14:45,417
Kau melepaskanku?
1148
01:14:51,462 --> 01:14:53,358
Aku memilih akhirnya.
1149
01:14:54,142 --> 01:14:56,395
Hei!
/ Fagin, Fagin.
1150
01:14:56,589 --> 01:14:57,890
Fagin!
1151
01:15:03,460 --> 01:15:04,753
Ayo!
1152
01:15:05,350 --> 01:15:06,434
Cepat!
1153
01:15:06,558 --> 01:15:08,026
Ayo, Twist!
1154
01:15:20,066 --> 01:15:21,231
Ayo!
1155
01:15:26,346 --> 01:15:27,346
Kau duluan.
1156
01:15:27,418 --> 01:15:28,740
Aku tidak akan
pergi tanpamu.
1157
01:15:28,864 --> 01:15:31,118
Lompat, aku menyusul.
1158
01:15:31,477 --> 01:15:32,667
Pergi
1159
01:15:50,045 --> 01:15:52,179
Twist! Bertahanlah.
1160
01:15:52,303 --> 01:15:53,905
Ayo!
1161
01:15:59,532 --> 01:16:01,428
Twist! Bertahanlah.
1162
01:16:01,552 --> 01:16:02,924
Jangan dilepas.
1163
01:16:09,377 --> 01:16:10,575
Ayo!
1164
01:16:11,156 --> 01:16:13,378
Tidak!
1165
01:16:15,209 --> 01:16:16,444
Tarik dia ke atas.
1166
01:16:16,568 --> 01:16:17,664
Aku yakin dia
akan baik-baik saja.
1167
01:16:17,688 --> 01:16:18,636
Mundur.
1168
01:16:18,660 --> 01:16:21,620
Anak itu tak kuat mengangkat
dirinya. Jika dia sangat lemah...
1169
01:16:21,722 --> 01:16:23,117
Dia tidak lemah.
1170
01:16:23,241 --> 01:16:24,438
Kau harus ikut denganku.
1171
01:16:24,553 --> 01:16:26,061
Aku tidak butuh kau lagi, Sikes.
1172
01:16:26,114 --> 01:16:27,791
Kau pikir Twist
mau mencintaimu.
1173
01:16:27,871 --> 01:16:29,918
Dia lebih baik darimu...
1174
01:16:32,859 --> 01:16:34,009
Sikes!
1175
01:16:50,717 --> 01:16:53,971
Sungguh hukuman
mati yang sesuai.
1176
01:17:15,531 --> 01:17:17,059
SEMINGGU KEMUDIAN
1177
01:17:26,759 --> 01:17:28,424
Anak muda.
1178
01:17:31,438 --> 01:17:33,644
Kau sudah dengar
tentang hadiahnya.
1179
01:17:37,547 --> 01:17:39,102
Aku di sana 5 menit lagi.
1180
01:17:43,945 --> 01:17:46,275
Kau tahu yang kita tunggu?
1181
01:17:46,501 --> 01:17:48,254
Kita tidak tahu, Bedwin.
1182
01:17:49,165 --> 01:17:50,412
Aku yakin tidak ada
yang akan kita temui.
1183
01:17:50,536 --> 01:17:52,857
Dia tidak akan masuk
begitu saja. Benar?
1184
01:17:52,986 --> 01:17:54,292
Dia masuk begitu saja.
1185
01:17:54,416 --> 01:17:55,796
Baiklah, teman-teman.
1186
01:17:56,023 --> 01:17:56,781
Kalian lapar?
1187
01:17:56,805 --> 01:17:58,461
Beraninya kau kemari, Nak.
1188
01:17:58,492 --> 01:18:00,689
Ayo tangkap dia.
/ Tenang, Bedwin.
1189
01:18:00,778 --> 01:18:02,215
Mau kue Sunny's?
1190
01:18:02,294 --> 01:18:04,201
Ini mungkin lucu bagimu,
tapi ini serius.
1191
01:18:04,226 --> 01:18:05,633
Aku butuh kerja sama penuhmu.
1192
01:18:05,672 --> 01:18:07,676
Kerja sama?
1193
01:18:08,345 --> 01:18:09,892
Aku sudah membantu kalian.
1194
01:18:10,602 --> 01:18:11,799
Bagaimana itu?
1195
01:18:12,056 --> 01:18:13,261
Di mana lukisannya?
1196
01:18:13,598 --> 01:18:15,731
Aku tidak punya.
/ Jadi di mana itu?
1197
01:18:15,855 --> 01:18:17,614
Aku bukan penjahatnya.
1198
01:18:17,738 --> 01:18:19,354
Aku sudah membantu kalian.
1199
01:18:19,478 --> 01:18:21,459
Dua kue Sunny's. Nikmati.
/ Terima kasih.
1200
01:18:21,583 --> 01:18:23,691
Permisi.
Aku tidak memesan ini.
1201
01:18:23,815 --> 01:18:25,258
Tidak apa-apa.
1202
01:18:25,522 --> 01:18:26,669
Aku yang traktir.
1203
01:18:26,793 --> 01:18:28,353
Kau baik sekali, anak muda.
1204
01:18:28,389 --> 01:18:29,443
Ya, sangat baik.
1205
01:18:29,567 --> 01:18:31,170
Tapi jangan berpikir ini akan
membuatmu keluar masalah.
1206
01:18:31,194 --> 01:18:32,965
Pahami satu hal.
1207
01:18:33,181 --> 01:18:35,061
Kau harus mulai
bekerja sama.
1208
01:18:38,608 --> 01:18:39,797
Brilian.
1209
01:18:49,539 --> 01:18:51,584
Ya, halo, ya.
Itu sangat cerdas.
1210
01:18:51,708 --> 01:18:53,181
Seorang polisi bijak
pernah berkata padaku:
1211
01:18:53,305 --> 01:18:55,114
Orang hanya melihat
yang ingin mereka lihat.
1212
01:18:55,370 --> 01:18:57,923
Kau mau tambahkan
saus coklat di kuemu itu.
1213
01:18:58,047 --> 01:18:59,663
Apa maksudmu coklat...
Halo?
1214
01:19:00,040 --> 01:19:01,190
Halo?
1215
01:19:03,441 --> 01:19:04,829
Saus coklat.
1216
01:19:12,848 --> 01:19:15,617
Di atas saus coklat, Bedwin.
1217
01:19:17,496 --> 01:19:18,860
Sial.
1218
01:19:33,772 --> 01:19:37,103
Kisah "Hogarth" yang
dicuri dengan gagah berani
1219
01:19:37,227 --> 01:19:38,606
mendadak berubah
menjadi aneh hari ini
1220
01:19:38,730 --> 01:19:42,070
saat satu petunjuk mengarahkan
detektif ke gudang di London Timur.
1221
01:19:42,194 --> 01:19:45,939
Di mana banyak koleksi karya
seni yang dicuri telah ditemukan.
1222
01:19:46,063 --> 01:19:50,205
Gudang itu milik pedagang
seni Dr. Crispin Losberne.
1223
01:19:51,068 --> 01:19:53,184
Dokumen yang ditemukan
juga membuktikan bahwa
1224
01:19:53,308 --> 01:19:57,624
Dr. Crispin Losberne
bukan pemilik sah Hogarth.
1225
01:19:57,782 --> 01:20:01,824
Diduga pedagang seni itu
meraup untung
1226
01:20:01,948 --> 01:20:04,046
dari penjualan
karya seni curian
1227
01:20:04,170 --> 01:20:06,580
dan memalsukan
dokumentasi kepemilikan.
1228
01:20:06,704 --> 01:20:09,686
Tuan Issac Solomon
dijadikan kaki tangan
1229
01:20:09,810 --> 01:20:13,547
dan diyakini jika pria
ini juga bernama Fagin.
1230
01:20:14,356 --> 01:20:17,329
Fagin dan Sikes membesarkan
beberapa pencuri yang baik.
1231
01:20:17,453 --> 01:20:20,126
Sangat baik sampai
tidak tahu mereka target.
1232
01:20:24,618 --> 01:20:27,037
Amplop itu mengungkapkan
pemilik asli dari Hogarth.
1233
01:20:27,161 --> 01:20:30,715
Dan kunci gudang tempat Losberne
menyimpan lukisan curiannya.
1234
01:20:40,853 --> 01:20:41,906
Astaga!
1235
01:20:42,030 --> 01:20:44,450
Bahkan Bedwin dan
Brownlow pantas istirahat.
1236
01:20:44,577 --> 01:20:46,475
Dalam berita
terkait seni lainnya,
1237
01:20:46,599 --> 01:20:49,296
lukisan misteri tiba
dengan kiriman khusus
1238
01:20:49,420 --> 01:20:52,768
untuk pameran baru
di Galeri Nasional minggu lalu.
1239
01:20:53,193 --> 01:20:56,954
Pertanyaan semua orang adalah
bagaimana itu bisa sampai di sana.
1240
01:20:57,611 --> 01:21:00,650
Lukisan itu ditambahkan
ke pameran secara tak sengaja
1241
01:21:00,774 --> 01:21:03,912
tapi kritik menjadi liar
untuk artis tak dikenal ini,
1242
01:21:04,036 --> 01:21:06,972
menuntut lukisan itu
tetap dipajang.
1243
01:21:11,631 --> 01:21:12,837
Ini dia, Bu.
1244
01:21:17,405 --> 01:21:20,940
Faktanya orang-orang tidak
berhenti membahas artis misterius
1245
01:21:21,064 --> 01:21:23,465
dengan banyak pertanyaan
siapakah Molly Twist dan
1246
01:21:23,589 --> 01:21:26,684
kapan dan di mana
karya lainnya akan muncul.
1247
01:21:26,808 --> 01:21:29,328
Pedagang bersedia
menawarkan hingga
1248
01:21:29,452 --> 01:21:33,140
50.000 bagi yang memiliki
lukisan antik Twist asli.
1249
01:21:50,701 --> 01:21:51,851
Bersulang, Nancy.
1250
01:21:54,237 --> 01:21:57,347
Panggil aku itu lagi, Oliver,
kulakukan hal tak kau suka.
1251
01:21:59,282 --> 01:22:01,606
Berhenti bercumbu.
1252
01:22:04,223 --> 01:22:05,373
Jadi...
1253
01:22:05,527 --> 01:22:07,222
Kau akan tetap
bersama kami, Nak?
1254
01:22:07,346 --> 01:22:09,175
Ayolah.
Kau tahu kau ingin.
1255
01:22:09,299 --> 01:22:11,203
Jika aku mau tinggal di sini
1256
01:22:11,359 --> 01:22:13,434
kita harus menghentikan
semua ini dan berbuat benar.
1257
01:22:13,558 --> 01:22:16,526
Dia bercanda, 'kan?
Itu pasti lelucon.
1258
01:22:16,901 --> 01:22:20,381
Kau mau kami
bekerja apa?
1259
01:22:21,199 --> 01:22:23,166
Pernah berpikir
menjual lukisan?
1260
01:22:23,870 --> 01:22:26,567
Lukisan Molly Twist
kini berharga mahal.
1261
01:22:29,741 --> 01:22:32,716
Sepertiku kataku,
tanpa nyanyian, tarian.
1262
01:22:32,910 --> 01:22:35,211
Tapi mungkin aku salah
tentang akhir bahagia.
1263
01:22:36,176 --> 01:22:37,586
Aku kenal orang-orang ini.
1264
01:22:37,710 --> 01:22:39,095
Aku bersama mereka.
1265
01:22:39,227 --> 01:22:49,227
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.WIKWIKENAK.com
1266
01:22:49,251 --> 01:22:59,251
www.WIKWIKENAK.com
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!