1 00:00:48,924 --> 00:00:52,720 HOTEL IGLU 2 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 O quê? Ah, fala sério! 3 00:01:16,994 --> 00:01:18,329 Valeu. 4 00:01:43,854 --> 00:01:46,398 Ai, caramba! Que susto! 5 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Maldito Alasca. 6 00:02:01,747 --> 00:02:03,332 Abaixa! De joelhos, agora! 7 00:02:03,499 --> 00:02:05,167 - De joelhos! - Tá bom. 8 00:02:05,793 --> 00:02:07,711 - Merda! - Vamos lá, princesa. 9 00:02:07,878 --> 00:02:10,673 Estou cooperando. Estou cooperando, tá? 10 00:02:10,798 --> 00:02:12,091 Pronto! 11 00:02:13,759 --> 00:02:15,052 Peguei você. 12 00:02:15,219 --> 00:02:17,096 E aí, Winston. Como tem passado? 13 00:02:17,263 --> 00:02:18,263 O quê? 14 00:02:18,347 --> 00:02:21,684 Sou Madolyn Harris, agente federal. Foi difícil te achar. 15 00:02:22,142 --> 00:02:25,646 Acordo! Quero fazer um acordo. Vamos fazer um acordo. 16 00:02:26,772 --> 00:02:28,190 Ei, ei, calma! 17 00:02:28,566 --> 00:02:31,235 É macarrão instantâneo de frango. 18 00:02:31,735 --> 00:02:33,237 Joguem ele na cama. 19 00:02:34,488 --> 00:02:37,950 Na colcha, não. Ah, não. É áspera. 20 00:02:38,909 --> 00:02:41,453 É muito... áspera. 21 00:02:41,537 --> 00:02:44,832 Winston, se quiser fazer acordo, deponha contra o Moretti. 22 00:02:47,751 --> 00:02:48,794 Tá. 23 00:02:49,628 --> 00:02:52,590 Mas eu quero imunidade total e muita... 24 00:02:53,007 --> 00:02:54,717 e muita proteção. 25 00:02:56,844 --> 00:02:59,054 Tá legal. Vou ligar pro comando. 26 00:02:59,430 --> 00:03:00,639 Tá. 27 00:03:04,643 --> 00:03:07,897 É a Harris. Sim, captura tranquila. 28 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 Escute, ele quer fazer acordo. 29 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Entendido. Mantenha-me informada. 30 00:03:16,363 --> 00:03:17,406 O que disseram? 31 00:03:17,698 --> 00:03:20,618 Relaxe. Pode levar alguns dias. 32 00:03:23,829 --> 00:03:27,041 Olha, eu não quero dar trabalho, mas... 33 00:03:27,917 --> 00:03:31,170 eu preciso ir ao banheiro. 34 00:03:31,879 --> 00:03:33,797 Qual é, não me olhe assim. 35 00:03:34,256 --> 00:03:36,675 Esses caras me deram um susto danado. 36 00:03:36,842 --> 00:03:38,177 O que esperava? 37 00:03:46,602 --> 00:03:47,937 Pode me dar um pouco de privacidade? 38 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Você pode fugir. 39 00:03:50,773 --> 00:03:52,066 Tudo bem. 40 00:03:53,359 --> 00:03:55,653 Mas se não tirar as algemas, 41 00:03:56,403 --> 00:03:58,572 é você que vai ter que lidar com a papelada. 42 00:04:01,492 --> 00:04:02,952 Ei, Bob, Jeff. 43 00:04:03,827 --> 00:04:05,079 Sim, senhora. 44 00:04:05,329 --> 00:04:06,747 Tenho um trabalho para vocês. 45 00:04:49,873 --> 00:04:52,626 - Entre. - Mas que porra é essa? 46 00:04:52,793 --> 00:04:54,461 Seu transporte, Winston. Entre. 47 00:04:54,628 --> 00:04:55,879 Tá. 48 00:04:56,463 --> 00:04:59,008 Quando você disse: "Fretamos um avião particular", 49 00:04:59,174 --> 00:05:01,343 eu pensei num Gulfstream ou um Learjet... 50 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 Sabe, estilo Jay-Z. 51 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Achei que fôssemos beber champanhe. 52 00:05:06,598 --> 00:05:09,184 Não tomar remédio pra enjoo. 53 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 São jatinhos. Eu não disse "jatinho". 54 00:05:11,729 --> 00:05:13,981 Eu disse "avião particular", e este é isso. 55 00:05:14,148 --> 00:05:17,651 Não. Isso não é avião. É uma pipa com cinto de segurança. 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 Sinceramente, eu preferia voar de econômica. 57 00:05:21,030 --> 00:05:23,240 Bem, Winston, o que quer que eu diga? 58 00:05:23,407 --> 00:05:26,535 Da próxima vez, esconda-se em Miami, e talvez consiga um jatinho. 59 00:05:26,785 --> 00:05:28,829 Você resolveu dar uma de Unabomber, 60 00:05:28,996 --> 00:05:31,749 me arrastou até esse fim de mundo no Alasca, 61 00:05:31,915 --> 00:05:34,168 nossas opções ficaram mais restritas. 62 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 Duvido que seja possível pousar um jatinho aqui. 63 00:05:36,462 --> 00:05:39,590 É que é meio difícil sumir do radar em Miami. 64 00:05:39,757 --> 00:05:41,633 Você aprontou muito por lá, né? 65 00:05:54,980 --> 00:05:56,774 Podem ir. Chego em um segundo. 66 00:05:56,940 --> 00:05:58,567 - Van Sant. - É a Madolyn. 67 00:05:58,734 --> 00:05:59,985 Já estava preocupada. 68 00:06:00,152 --> 00:06:01,987 Não fique. Já estamos prontos para decolar. 69 00:06:02,154 --> 00:06:03,405 Ele está cooperando? 70 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 Se eu disser "não", posso dar um choque nele? 71 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 - Claro. - Estou aqui. Eu ouvi. 72 00:06:06,533 --> 00:06:09,453 Três dias num hotel horrível. E o cara não calou a boca. 73 00:06:09,620 --> 00:06:11,997 Ah, qual é. Você curtiu cada minuto. 74 00:06:12,164 --> 00:06:13,957 Não me diga que está com saudade do escritório. 75 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 Não. Não. É sério, Caroline. 76 00:06:17,753 --> 00:06:20,506 Obrigada por me colocar de volta no campo. 77 00:06:20,672 --> 00:06:21,882 Sei que houve resistência. 78 00:06:22,049 --> 00:06:24,468 Não me agradeça ainda. O juiz Martin recusou o caso. 79 00:06:24,635 --> 00:06:26,637 Três chances para adivinhar quem aceitou. 80 00:06:26,804 --> 00:06:30,099 Aeromoça, tem refeição nesse voo ou só... 81 00:06:30,265 --> 00:06:31,975 - Cale a boca, Winston. - Tá, só petiscos. 82 00:06:32,142 --> 00:06:34,728 - Está aí? - Sim. Substituído por quem? 83 00:06:34,895 --> 00:06:36,730 - O juiz troglodita em pessoa. - Falco? 84 00:06:36,897 --> 00:06:38,565 Pois é. E, pra variar, 85 00:06:38,732 --> 00:06:40,442 ele não nos deixou adiar a data do julgamento de novo. 86 00:06:40,609 --> 00:06:42,653 - Está brincando. - Vai dar tudo certo. 87 00:06:42,820 --> 00:06:45,322 A equipe está a postos para recebê-la em Anchorage. 88 00:06:45,489 --> 00:06:47,866 Tá. Chegaremos em uns... 89 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 Devemos chegar em mais ou menos 90min. 90 00:06:51,495 --> 00:06:52,746 - Aonde ele foi? - Ótimo. 91 00:06:52,913 --> 00:06:54,540 Os advogados do Moretti querem nos fazer perder o prazo, 92 00:06:54,623 --> 00:06:55,833 mas vai dar tempo. 93 00:06:55,916 --> 00:06:58,168 Ainda dá pra chegar a Nova York de manhã, tá? 94 00:06:58,252 --> 00:06:59,795 - Acelere aí. - Tá. 95 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Muito bem. Me ligue de Anchorage. 96 00:07:01,505 --> 00:07:04,383 Siga o protocolo, tá? Sem surpresas. Preciso desligar. 97 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 Então, tem entretenimento a bordo ou algum joguinho? 98 00:07:10,681 --> 00:07:13,183 Agente Harris? Daryl Booth. 99 00:07:16,895 --> 00:07:19,898 Espero que goste de voar. Está um belo dia pra isso. 100 00:07:22,276 --> 00:07:25,737 Olha, não costumo deixar os passageiros embarcarem antes de mim. 101 00:07:25,904 --> 00:07:27,573 É para sua própria segurança. 102 00:07:29,741 --> 00:07:31,076 É sério? 103 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 O que tem aí, uma Glock ou... 104 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Estamos com pressa, Sr. Booth. 105 00:07:34,204 --> 00:07:35,455 Sim, senhora. 106 00:07:41,253 --> 00:07:44,506 Tem certeza de que não quer ir lá atrás com ele? 107 00:07:46,216 --> 00:07:47,301 De jeito nenhum. 108 00:07:47,467 --> 00:07:50,012 É que é difícil controlar a tensão sexual. 109 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 Perguntei porque não deveria ter alguém de olho nele? 110 00:07:53,265 --> 00:07:55,308 Ele está algemado, Sr. Booth. Não vai a lugar nenhum. 111 00:07:55,309 --> 00:07:56,309 Confie em mim. 112 00:07:56,351 --> 00:07:58,979 Entendi. Você manda. É que... 113 00:07:59,980 --> 00:08:02,024 Nunca voei com um fugitivo. 114 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 - Testemunha. - O quê? 115 00:08:04,067 --> 00:08:05,067 Cale a boca, Winston. 116 00:08:05,068 --> 00:08:07,237 Vou testemunhar para o governo, não sou fugitivo. 117 00:08:07,404 --> 00:08:08,404 Winston. 118 00:08:08,405 --> 00:08:10,199 Só falei que, tecnicamente, estamos do mesmo lado. 119 00:08:11,033 --> 00:08:12,284 Nem mais uma palavra. 120 00:08:13,493 --> 00:08:16,330 Teremos poucas nuvens e vento leve. 121 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 Gostaria que não se dirigisse ao prisioneiro. 122 00:08:19,708 --> 00:08:20,876 Sim, senhora. 123 00:08:23,420 --> 00:08:26,840 É que eu nunca voei com uma agente americana importante. 124 00:08:27,216 --> 00:08:30,552 Mas já voei com Marshall Faulk. Foi muito irado. 125 00:08:34,181 --> 00:08:38,060 Vamos lá. Centro de Anchorage, N-2-0-8-U-U. 126 00:08:38,352 --> 00:08:41,188 Pronto para decolar de Crooked Creek, pista 3-4. 127 00:08:43,148 --> 00:08:46,026 Entendido. N-2-0-8-U-U. 128 00:08:46,193 --> 00:08:48,487 Prontos para decolar, pista 3-4. 129 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 - Podemos ir? - Sim. 130 00:10:16,491 --> 00:10:18,201 É normal sacudir tanto? 131 00:10:35,093 --> 00:10:36,595 Não curtiu a música? 132 00:10:37,929 --> 00:10:40,557 É, eu sei. Mas aqui em cima, precisa de música 133 00:10:40,640 --> 00:10:42,601 pra abafar o som do vento e dos lobos. 134 00:10:44,019 --> 00:10:46,605 Viu só? Ela curte. 135 00:10:47,230 --> 00:10:49,232 Sempre tem turbulência aqui. 136 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 Mas deve passar quando atingirmos 900m. 137 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Se vomitar, não se preocupe. 138 00:10:54,071 --> 00:10:56,239 Não imagina quantos passageiros deixaram o almoço aqui. 139 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 - Oi? - Dava pra abrir uma lanchonete. 140 00:10:58,450 --> 00:11:00,660 Oi? Oiê? 141 00:11:01,036 --> 00:11:02,746 Conseguem me ouvir? 142 00:11:04,414 --> 00:11:05,791 E se eu precisar mijar? 143 00:11:06,333 --> 00:11:07,501 Você fuma? 144 00:11:08,543 --> 00:11:10,420 - Não, eu parei. - Eu aceito um. 145 00:11:10,754 --> 00:11:12,923 É, não é o mesmo, né? 146 00:11:17,969 --> 00:11:19,304 Tudo bem com seu pescoço? 147 00:11:20,263 --> 00:11:21,765 Tem um arranhão. 148 00:11:22,099 --> 00:11:24,768 Manutenção. Ossos do ofício. 149 00:11:28,897 --> 00:11:32,109 Mais um pouco. Vai, estica. 150 00:11:33,485 --> 00:11:35,904 - Por que ele está algemado? - Droga! 151 00:11:37,697 --> 00:11:39,783 Ele disse que era testemunha. Por que está algemado? 152 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Porque ele é uma ameaça no ar. 153 00:11:41,284 --> 00:11:43,328 Mas ele disse que vocês estão do mesmo lado. 154 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Ele é um mentiroso. 155 00:11:46,665 --> 00:11:47,707 O que ele fez? 156 00:11:49,751 --> 00:11:51,503 Tá. Deixa pra lá. 157 00:11:52,129 --> 00:11:55,173 É que eu costumo carregar grupos de pescadores bêbados 158 00:11:55,340 --> 00:11:57,717 ou engravatados querendo vivenciar a natureza. 159 00:11:57,884 --> 00:12:00,679 "Oxi, sou apenas um piloto caipirão. 160 00:12:00,846 --> 00:12:04,850 Nunca vi um pitéuzinho da cidade grande igual a você." 161 00:12:05,016 --> 00:12:06,268 Faz tempo que é piloto? 162 00:12:06,560 --> 00:12:09,229 Sim, meu pai é piloto agrícola no Texas. 163 00:12:09,396 --> 00:12:11,022 Tenho pesticida no sangue. 164 00:12:11,231 --> 00:12:14,776 "Obrigada. Sou muito rígida e controladora. 165 00:12:15,152 --> 00:12:18,280 Adoraria me relacionar com você, pra poder controlar..." 166 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 "Tá no jeitinho pra mim. 167 00:12:20,073 --> 00:12:22,367 Se a gente fosse primo, já tinha inté casado." 168 00:12:22,451 --> 00:12:26,121 Vim fazer uns fretados no verão há uns 15 anos. 169 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Nunca mais fui embora. 170 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Tô tagarelando. Me desculpe. 171 00:12:31,001 --> 00:12:34,087 Minha ex sempre reclamava disso. Foi mal. 172 00:12:34,838 --> 00:12:36,173 É lindo, né? 173 00:12:37,007 --> 00:12:38,300 É, sim. 174 00:12:40,302 --> 00:12:42,095 É, a gente se acostuma. 175 00:12:51,313 --> 00:12:53,273 SEM SINAL Que droga! 176 00:12:53,565 --> 00:12:55,484 - Está tudo bem? - Tá beleza. 177 00:12:56,693 --> 00:12:59,446 Não esquenta. Essa porcaria vive me deixando na mão. 178 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Não tem GPS? 179 00:13:00,614 --> 00:13:03,658 Não é nada de mais, sério. Acontece duas vezes por semana. 180 00:13:04,701 --> 00:13:06,995 Não pega nada, relaxa. Faço essa rota direto. 181 00:13:07,370 --> 00:13:10,499 Em 75 minutos, estaremos no solo, 182 00:13:10,957 --> 00:13:12,708 e você e seu amigo ou testemunha 183 00:13:12,709 --> 00:13:14,711 estarão a caminho de Seattle, eu prometon. 184 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 Não acha que deveríamos voltar? 185 00:13:17,172 --> 00:13:19,883 Não, tá de boa. Quer dizer, você manda. 186 00:13:20,050 --> 00:13:21,384 Vou receber do mesmo jeito. 187 00:13:21,551 --> 00:13:23,470 Tem uma tempestade vindo do Norte. 188 00:13:23,637 --> 00:13:26,765 Se voltarmos agora, provavelmente vai segurar a gente por umas horas. 189 00:13:27,140 --> 00:13:28,225 75 minutos. 190 00:13:28,391 --> 00:13:30,018 Eu conheço o trajeto. Vou levá-los até lá. 191 00:13:51,039 --> 00:13:52,707 Há quanto tempo é agente? 192 00:13:53,083 --> 00:13:55,919 Há uns 7, quase 8 anos. 193 00:13:57,837 --> 00:14:00,298 - Você gosta? - Tem seus momentos. 194 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 Ei! Que diabo foi isso? 195 00:14:03,927 --> 00:14:05,053 Tá tudo bem. 196 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 - Desculpe. - Ah, tudo bem. 197 00:14:07,931 --> 00:14:10,600 Um passarinho bateu no avião. Tá tudo bem. 198 00:14:11,226 --> 00:14:12,686 A não ser que você seja o passarinho. 199 00:14:13,562 --> 00:14:16,356 Acho melhor subir mais um pouco, caso tenha mais. 200 00:14:17,566 --> 00:14:19,901 Mas não posso subir muito pra não desmaiar. 201 00:14:25,949 --> 00:14:27,659 - Você está bem? - O avião... 202 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 O avião tá ótimo. 203 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 Vou passar a noite esfregando esse sangue, 204 00:14:32,956 --> 00:14:35,125 mas podia ter sido pior. Podia ter virado picadinho. 205 00:14:35,584 --> 00:14:38,253 Eu passaria a semana tirando penas das entradas de ar. 206 00:14:53,268 --> 00:14:55,770 Olha pra ela. Não é ótima? 207 00:14:55,937 --> 00:14:57,397 Dançando para entreter você. 208 00:14:57,564 --> 00:14:59,316 Qual é. Ela é resiliente. 209 00:15:01,568 --> 00:15:04,070 Eu sei. Nem acreditou que eu usei uma palavra chique, né? 210 00:15:05,905 --> 00:15:06,990 Não espalha. 211 00:15:07,157 --> 00:15:09,659 Mas ela continua dançando durante os sacolejos, 212 00:15:09,826 --> 00:15:12,954 curvas e turbulências. Não tem tempo ruim pra ela. 213 00:15:13,121 --> 00:15:15,165 Dou valor a uma garota assim. 214 00:15:24,007 --> 00:15:25,508 Puta merda. 215 00:15:28,887 --> 00:15:32,057 Ei. Ei! Ei! 216 00:15:32,682 --> 00:15:33,933 Tá me ouvindo? 217 00:15:34,684 --> 00:15:36,728 Caramba. 218 00:15:40,148 --> 00:15:41,524 O que eu faço? 219 00:15:55,372 --> 00:15:56,956 - Ei! - O que foi isso? 220 00:15:57,123 --> 00:15:59,417 - Preciso falar com você. - O quê? 221 00:15:59,834 --> 00:16:02,337 Eu derrubei uma coisa... 222 00:16:04,589 --> 00:16:07,008 no chão perto do meu pé. 223 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 - Se vira! - Não, não, não. 224 00:16:09,803 --> 00:16:11,971 Também não tô me sentindo bem. 225 00:16:12,138 --> 00:16:13,640 Tô nem aí, Winston. Engole. 226 00:16:13,807 --> 00:16:18,812 Não, eu tô muito mal. Tô com um mau pressentimento. 227 00:16:20,105 --> 00:16:21,731 Acho que a gente deveria voltar. 228 00:16:21,898 --> 00:16:24,526 Respire fundo, Winston. Você vai ficar bem. 229 00:16:24,943 --> 00:16:27,570 - Qual é o problema dele? - Disse que está enjoado. 230 00:16:27,862 --> 00:16:29,823 Que merda. 231 00:16:35,995 --> 00:16:37,205 Toma. 232 00:16:37,706 --> 00:16:39,499 Tenta respirar no saquinho. 233 00:16:42,168 --> 00:16:43,378 Tá. 234 00:16:48,633 --> 00:16:51,261 Não falei? Todo voo é isso. 235 00:16:53,096 --> 00:16:54,472 Qual é a previsão de chegada? 236 00:16:55,974 --> 00:16:59,185 Uma hora, por aí. Em breve. 237 00:17:02,313 --> 00:17:04,315 Quando vamos ver civilização de novo? 238 00:17:05,608 --> 00:17:08,862 Por aqui? Só quando estiver chegando. 239 00:17:29,090 --> 00:17:30,675 Como sabia de Seattle? 240 00:17:31,968 --> 00:17:33,428 - O quê? - Mais cedo. 241 00:17:33,678 --> 00:17:36,306 Disse que logo estaríamos a caminho de Seattle. 242 00:17:36,681 --> 00:17:38,016 Como sabe que é para onde vamos? 243 00:17:38,183 --> 00:17:40,518 Caramba. Para onde mais seria? 244 00:17:40,685 --> 00:17:43,396 Vocês não são do Alasca. Tá na cara. 245 00:17:43,563 --> 00:17:45,899 Não é possível que fiquem em Anchorage. Nada contra. 246 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Na verdade, se eu tivesse que adivinhar, 247 00:17:50,195 --> 00:17:52,113 eu diria que você tem sangue ianque. 248 00:17:52,614 --> 00:17:54,491 Não tem muito sotaque, mas... 249 00:17:54,741 --> 00:17:57,076 você me lembra uma garota com quem tive um enrosco. 250 00:17:59,078 --> 00:18:01,790 Posso falar com a torre de controle por aqui? Preciso registrar. 251 00:18:02,123 --> 00:18:03,958 - Já? - Protocolo. 252 00:18:04,083 --> 00:18:05,627 Sei. Tá legal. Claro. 253 00:18:06,836 --> 00:18:08,004 Centro de Anchorage, 254 00:18:08,129 --> 00:18:10,757 N-2-0-8-U-U. Responda. 255 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 Responda, centro de Anchorage. Aqui é N-2-0-8... 256 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 U-U. Câmbio. 257 00:18:17,555 --> 00:18:19,390 - Centro de Anchorage? - Nada? 258 00:18:19,808 --> 00:18:22,602 As montanhas devem estar bloqueando o sinal. 259 00:18:23,186 --> 00:18:25,104 Deve normalizar em alguns minutos. 260 00:18:44,916 --> 00:18:46,417 Ai, porra. 261 00:19:02,141 --> 00:19:03,560 Dá um medinho, né? 262 00:19:05,061 --> 00:19:07,105 Os pilotos locais chamam de sopa de esquimó. 263 00:19:10,692 --> 00:19:13,570 A comunidade de voo daqui deve ser bem pequena. 264 00:19:14,153 --> 00:19:16,656 Deve conhecer quem me trouxe na semana passada. 265 00:19:16,990 --> 00:19:18,491 Jani... Janikowski? 266 00:19:18,658 --> 00:19:22,161 Janikowski? Claro. Um cara ótimo. 267 00:19:22,662 --> 00:19:26,916 Uma vez, em Nome, nós pusemos a mão na massa e mandamos ver numa solda. 268 00:19:27,375 --> 00:19:29,627 Como eu disse, o cara é incrível. 269 00:19:30,753 --> 00:19:32,964 É. Parecia mesmo. 270 00:19:34,424 --> 00:19:35,884 Só que é uma mulher. 271 00:19:36,551 --> 00:19:38,136 Tá falando da irmã? 272 00:19:38,386 --> 00:19:41,014 Eu tenho boas histórias com ela, também. 273 00:19:45,180 --> 00:19:47,180 Você não acreditou, né? 274 00:19:49,270 --> 00:19:50,890 Eu sabia que ia ser divertido. 275 00:19:56,190 --> 00:19:57,690 Não atire! Precisamos dele! 276 00:20:04,150 --> 00:20:05,150 Droga! 277 00:20:06,280 --> 00:20:07,320 Sim. 278 00:20:08,400 --> 00:20:10,100 Ele tem uma faca! 279 00:20:10,820 --> 00:20:13,450 Calma. Não quero te matar. 280 00:20:13,530 --> 00:20:15,390 Um cadáver não é divertido. 281 00:20:19,080 --> 00:20:20,480 O quê...? 282 00:20:28,510 --> 00:20:30,380 Eu adoro quando resistem. Sim. 283 00:20:31,300 --> 00:20:33,930 Quer jogar duro? 284 00:20:34,760 --> 00:20:38,140 Vai ser divertido. Sim. 285 00:20:38,220 --> 00:20:41,140 Merda! A porra da...! 286 00:20:42,480 --> 00:20:44,020 Ei! Cala a boca! 287 00:20:50,240 --> 00:20:53,740 O Sr. Moretti está muito decepcionado e quer você morto. 288 00:20:53,820 --> 00:20:55,660 Eu não contei nada. Nem uma palavra. 289 00:20:55,740 --> 00:20:57,450 - Juro que não disse nada. - Eu sei. 290 00:20:57,540 --> 00:20:59,620 Já chega. Eu sei. 291 00:20:59,700 --> 00:21:01,210 Sei que você não disse nada. 292 00:21:01,290 --> 00:21:02,290 - Não? - Não falei nada. 293 00:21:02,330 --> 00:21:04,330 Ah, é? Agora nunca vai falar. 294 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 Posso te pagar. 295 00:21:07,130 --> 00:21:08,880 Vamos, irmão. Se valorize um pouco. 296 00:21:09,010 --> 00:21:12,470 Estou falando sério. Um milhão em cripto. 297 00:21:12,550 --> 00:21:15,180 Não pode ser rastreado. Você só precisa me deixar ir. 298 00:21:15,260 --> 00:21:19,640 - Tenho cara de quem mexe com cripto? - Tá bom. Eu te dou dinheiro vivo. 299 00:21:19,720 --> 00:21:23,100 O que quiser. O que importa? É um milhão de dólares. 300 00:21:23,190 --> 00:21:25,020 Foi isso que você conseguiu juntar? 301 00:21:25,690 --> 00:21:29,360 Eu era o Contador do Moretti. Então sim, roubei dinheiro dele. 302 00:21:29,440 --> 00:21:32,530 Um milhão de dólares? Você tem coragem. 303 00:21:32,610 --> 00:21:35,410 Você tem ideia de quanto dinheiro eu escondi pra ele? 304 00:21:35,490 --> 00:21:37,450 Porque nem ele sabe. 305 00:21:37,530 --> 00:21:39,540 Você não acreditaria quantas pessoas levavam uma fatia. 306 00:21:39,620 --> 00:21:43,580 Um cara em Sankaty, Massachusetts, pegava 25 mil por mês há anos. 307 00:21:43,660 --> 00:21:47,920 Você só precisa me deixar ir. 308 00:21:48,880 --> 00:21:51,460 - Só isso? - Só isso. 309 00:21:51,550 --> 00:21:53,670 Qual era o seu plano? 310 00:21:53,760 --> 00:21:57,510 Nos levar pra uma pista abandonada e nos deixar pros lobos? 311 00:21:58,430 --> 00:21:59,720 Não. 312 00:21:59,810 --> 00:22:02,640 Na verdade, ursos nessa época do ano. 313 00:22:04,730 --> 00:22:06,400 Mas só depois da diversão. 314 00:22:07,190 --> 00:22:08,480 Entendeu? 315 00:22:11,150 --> 00:22:14,610 Ótimo. Mas, escuta. 316 00:22:16,530 --> 00:22:19,280 Quem vai saber? Hein? 317 00:22:19,370 --> 00:22:21,830 Digo, eu sumo do mapa. 318 00:22:22,500 --> 00:22:26,370 Diz que fez o seu trabalho e fica com um milhão no bolso. 319 00:22:26,460 --> 00:22:29,040 - Todo mundo sai ganhando. - Nossa. 320 00:22:30,340 --> 00:22:31,380 E ela? 321 00:22:34,170 --> 00:22:35,470 O que tem ela? 322 00:22:44,640 --> 00:22:45,690 Olha pra ela. 323 00:22:47,690 --> 00:22:49,310 Se você fugir, ela morre. 324 00:22:50,650 --> 00:22:52,190 E vai morrer por sua culpa. 325 00:22:53,190 --> 00:22:55,950 Você vai carregar isso na consciência? Vai abandoná-la? 326 00:22:56,740 --> 00:22:58,110 Assim, tão fácil? 327 00:22:58,200 --> 00:23:00,910 Você não precisa deles, né? Não mais. 328 00:23:02,120 --> 00:23:03,740 Ainda assim, parece um covarde. 329 00:23:05,250 --> 00:23:09,960 - Sabe qual a diferença entre nós, magrelo? - Não sei. Um milhão de dólares? 330 00:23:11,340 --> 00:23:13,050 Droga! Meu Deus! 331 00:23:13,130 --> 00:23:16,050 Não me desrespeita. Tô tentando ser legal. 332 00:23:16,130 --> 00:23:18,760 - Não estraga o clima. - Entendi. 333 00:23:18,840 --> 00:23:22,220 Faço isso por diversão. De graça. Te dou um beliscão. Gosta disso? 334 00:23:22,930 --> 00:23:25,220 - Vamos nos divertir. - Beleza. 335 00:23:31,310 --> 00:23:32,320 Ei. 336 00:23:35,820 --> 00:23:36,820 Levanta. 337 00:23:37,650 --> 00:23:40,360 Acorda. Se me ouve, acorda agora. 338 00:23:54,630 --> 00:23:56,840 - O quê...? - Você tá bem? 339 00:23:57,630 --> 00:24:00,430 - Winston. - Aqui não tem ar. 340 00:24:00,510 --> 00:24:02,680 - Tem sim. Respira. - Tira isso de mim. 341 00:24:02,760 --> 00:24:05,060 - Não posso, Winston. - Mas não tem ar. 342 00:24:05,140 --> 00:24:06,140 Tem sim. Respira. 343 00:24:06,220 --> 00:24:08,140 Isso é pior do que ser estuprado por um careca! 344 00:24:08,230 --> 00:24:10,230 - Ninguém vai te estuprar. - Quer apostar? 345 00:24:10,310 --> 00:24:12,060 Viu onde tá a faca? 346 00:24:24,450 --> 00:24:25,660 Meu Deus! 347 00:24:25,740 --> 00:24:29,080 Meu Deus! É assim que eu morro? 348 00:24:32,380 --> 00:24:33,420 Todos vamos morrer! 349 00:24:34,130 --> 00:24:37,210 Por favor, Deus! Vou me comportar. Vou virar padre. 350 00:24:51,060 --> 00:24:53,480 Tira ele de cima de você! Você consegue! 351 00:24:59,070 --> 00:25:00,400 Levanta! 352 00:25:00,490 --> 00:25:04,160 Vira. Puxa alguma coisa. Puxa! 353 00:25:05,160 --> 00:25:06,280 Meu Deus! 354 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Merda. 355 00:25:53,870 --> 00:25:54,870 Beleza. 356 00:26:01,670 --> 00:26:02,670 PILOTO AUTOMÁTICO 357 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 Winston. 358 00:26:29,240 --> 00:26:30,280 Você tá bem? 359 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 Winston! 360 00:26:36,080 --> 00:26:38,630 Não! Eu não tô bem. 361 00:26:40,090 --> 00:26:41,590 Eu me mijei todo. 362 00:26:48,720 --> 00:26:51,850 - O que vamos fazer? - Deixa eu pensar. 363 00:27:03,320 --> 00:27:06,200 - O que você tá procurando? - A faca, pra me soltar disso. 364 00:27:06,280 --> 00:27:07,950 - Ei! - O quê? 365 00:27:08,030 --> 00:27:09,280 O kit de primeiros socorros. 366 00:27:15,410 --> 00:27:16,790 PERIGO -SINALIZADOR CARREGADO 367 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Droga. 368 00:27:25,590 --> 00:27:27,313 Vamos. Eu posso te ajudar. 369 00:27:27,337 --> 00:27:28,834 - Me solta. - Nem pensar. 370 00:27:28,858 --> 00:27:31,930 Sério? Acha mesmo que eu atacaria o piloto? 371 00:27:35,470 --> 00:27:36,640 Tudo bem. 372 00:27:40,230 --> 00:27:43,400 - Devagar. - Você tem problemas de confiança. 373 00:27:44,110 --> 00:27:45,110 Eu consigo. 374 00:27:45,730 --> 00:27:46,780 Eu consigo. 375 00:27:47,110 --> 00:27:48,110 Obrigado. 376 00:27:49,360 --> 00:27:51,660 Não foi tão difícil, né? 377 00:27:52,830 --> 00:27:54,990 Vamos colocá-lo lá atrás antes que ele acorde. 378 00:27:55,080 --> 00:27:59,290 Dane-se. Atira nele. Ele ia matar nós dois. 379 00:27:59,370 --> 00:28:02,130 Ninguém vai matar ninguém. Pode ser que a gente precise dele. 380 00:28:02,210 --> 00:28:05,340 - Pra quê? - Você sabe pilotar um avião? 381 00:28:05,420 --> 00:28:07,550 Ele não vai nos dizer como fazer isso. 382 00:28:10,220 --> 00:28:11,220 Vamos. 383 00:28:17,270 --> 00:28:18,480 Desgraçado. 384 00:28:19,390 --> 00:28:20,440 Precisa de ajuda? 385 00:28:24,610 --> 00:28:25,650 Droga. 386 00:28:32,160 --> 00:28:34,660 Obrigado. Agora, as algemas. 387 00:28:35,990 --> 00:28:37,370 Você consegue se mover do mesmo jeito. 388 00:28:38,830 --> 00:28:40,300 - Droga. - Vamos. 389 00:28:45,710 --> 00:28:46,908 Tudo bem. 390 00:28:46,932 --> 00:28:50,034 - Nada de movimentos bruscos. - Eu? Isso não é minha culpa. 391 00:28:50,058 --> 00:28:51,150 Só puxa! 392 00:28:52,800 --> 00:28:54,140 Vamos. Isso. 393 00:28:57,890 --> 00:28:58,890 Espera. 394 00:29:03,310 --> 00:29:04,360 Vamos. 395 00:29:05,440 --> 00:29:07,610 Tá dando uma pedicure nele? 396 00:29:09,360 --> 00:29:10,360 Droga. 397 00:29:11,700 --> 00:29:12,990 Vamos. 398 00:29:15,870 --> 00:29:18,620 Eu sabia que tinha algo errado quando ele chegou, 399 00:29:18,950 --> 00:29:22,000 com aquele jeito de caipira e aquele sotaque forçado. 400 00:29:22,080 --> 00:29:24,250 Winston, juro que se você não calar a boca... 401 00:29:26,790 --> 00:29:29,250 - O quê? - Nada. 402 00:29:29,340 --> 00:29:30,630 Mentira. Me mostra. 403 00:29:31,550 --> 00:29:34,340 - Temos que movê-lo. - Primeiro, me mostra. 404 00:29:36,970 --> 00:29:38,010 Tá bom. 405 00:29:40,560 --> 00:29:42,140 MORETTI PRESO, SEM DIREITO A FIANÇA 406 00:29:42,230 --> 00:29:43,640 Alguém fez o dever de casa. 407 00:29:44,600 --> 00:29:46,060 Eles têm fotos suas. 408 00:29:47,060 --> 00:29:48,520 Eles têm uma minha. 409 00:29:49,690 --> 00:29:51,570 Espera um pouco. 410 00:29:53,200 --> 00:29:54,280 Essa é a casa da minha mãe. 411 00:29:54,820 --> 00:29:56,700 - Winston. - Meu Deus. Eles podem... 412 00:29:57,320 --> 00:29:59,700 Eles podem machucá-la ou matá-la. Precisamos avisá-la. 413 00:29:59,790 --> 00:30:03,160 - Temos que ligar pra ela e avisar. - Winston. Concentra. 414 00:30:03,500 --> 00:30:05,290 Primeiro, temos que pedir ajuda. 415 00:30:05,370 --> 00:30:07,750 E, pra isso, temos que mover ele lá pra trás. 416 00:30:08,340 --> 00:30:09,460 - Beleza. - Certo. 417 00:30:16,680 --> 00:30:18,510 Certo. Senta ele aí. 418 00:30:19,510 --> 00:30:20,560 Sim. 419 00:30:27,860 --> 00:30:29,520 - Sério? - São pra ele. 420 00:30:30,650 --> 00:30:32,530 Algema ele na alça. 421 00:30:37,870 --> 00:30:40,950 Desgraçado. Vamos ver se gosta de ficar algemado. 422 00:30:41,030 --> 00:30:42,240 Agora é um jogo justo. 423 00:30:44,910 --> 00:30:46,500 Certo. Então... 424 00:30:49,920 --> 00:30:51,800 - Droga. - Escuta. 425 00:30:51,880 --> 00:30:53,170 Estamos ferrados. 426 00:30:54,090 --> 00:30:56,680 Meu Deus. Estamos muito ferrados. 427 00:30:56,760 --> 00:30:59,340 - Fica calmo. - Como assim, calma? 428 00:30:59,430 --> 00:31:01,890 Minha mãe nunca fez mal a ninguém na vida. 429 00:31:01,970 --> 00:31:05,480 E ela pode morrer por minha causa. Você tem ideia do que eu tô sentindo? 430 00:31:05,560 --> 00:31:06,980 Escuta! 431 00:31:07,060 --> 00:31:09,400 Vamos resolver isso. Sua mãe ainda tá viva. 432 00:31:09,480 --> 00:31:11,940 - Você não sabe disso. - Sei sim. 433 00:31:12,020 --> 00:31:14,820 Moretti não teria motivo para te ameaçar se ela estivesse morta, né? 434 00:31:15,820 --> 00:31:18,030 - Suponho que sim. - Então ela tá viva. 435 00:31:18,410 --> 00:31:20,780 E eu sei que a gente não pode mudar o passado. 436 00:31:20,870 --> 00:31:24,080 A única coisa que podemos fazer é decidir como reagir agora. 437 00:31:25,370 --> 00:31:29,460 Vou usar o rádio pra pedir ajuda. Pra gente. Pra sua mãe. 438 00:31:30,130 --> 00:31:31,480 E vamos chegar a Nova York, 439 00:31:31,504 --> 00:31:33,890 assim você pode testemunhar e o Moretti vai preso pra sempre. 440 00:31:36,420 --> 00:31:37,420 Mas... 441 00:31:38,970 --> 00:31:40,140 Onde estamos? 442 00:32:02,070 --> 00:32:03,580 Pelo menos me deixa sentar com você. 443 00:32:05,200 --> 00:32:06,450 Vamos, eu posso ajudar. 444 00:32:07,750 --> 00:32:09,040 Quer ajudar? 445 00:32:09,500 --> 00:32:10,920 Como você sabia sobre o Daryl? 446 00:32:16,960 --> 00:32:18,550 Eu não queria que morrêssemos. 447 00:32:21,220 --> 00:32:23,140 - Vem. - Obrigado. 448 00:32:26,890 --> 00:32:29,810 - Se você mijar de novo, volta pra trás. - Relaxa. Já tô seco. 449 00:32:32,400 --> 00:32:35,020 Alô? Alguém na escuta? 450 00:32:36,570 --> 00:32:37,990 Alguém me ouve? 451 00:32:39,740 --> 00:32:41,450 Mayday. 452 00:32:41,910 --> 00:32:44,240 Eles vão mandar alguém atrás da gente, né? 453 00:32:44,320 --> 00:32:46,080 - Se não chegarmos. - Vamos chegar. 454 00:32:46,160 --> 00:32:48,080 Sim, vamos chegar. Com certeza. 455 00:32:48,160 --> 00:32:49,200 Mas... 456 00:32:49,830 --> 00:32:52,670 Se não chegarmos, eles sabem qual era a nossa rota, certo? 457 00:32:52,750 --> 00:32:55,920 Nossa rota? Ele não ia nos levar pra Anchorage. 458 00:32:57,170 --> 00:32:59,170 Agora já não sei mais o que ele ia fazer. 459 00:33:02,340 --> 00:33:04,430 Mas eles devem conseguir nos localizar, né? 460 00:33:04,510 --> 00:33:07,810 Algum sinal de emergência, um GPS, uma caixa preta, sei lá. 461 00:33:07,890 --> 00:33:11,180 O rádio, o GPS... Ele não queria que nos encontrassem. 462 00:33:12,730 --> 00:33:15,520 Alô? Alguém me ouve? 463 00:33:15,610 --> 00:33:17,440 - Vamos cair. - Mayday. 464 00:33:17,520 --> 00:33:20,150 Fica quieto. Claro que não. Alguém me ouve? 465 00:33:20,900 --> 00:33:22,780 Estou em um avião e preciso de ajuda. 466 00:33:24,280 --> 00:33:25,320 Socorro. 467 00:33:26,160 --> 00:33:28,120 - Socorro. - O que disse? 468 00:33:28,830 --> 00:33:32,710 Sim. Oi. Você me ouve? Eu te ouço. 469 00:33:32,790 --> 00:33:34,710 Sim, recebo sua transmissão. Repita. 470 00:33:34,790 --> 00:33:39,250 - Ajuda. Preciso de ajuda. - Essa é uma frequência de aviação. 471 00:33:39,340 --> 00:33:43,720 - Sim, eu sei. Estou em um avião. - Você não fala como um piloto. 472 00:33:44,430 --> 00:33:47,720 Não sou. Meu piloto... 473 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 - Você ainda está aí? Alô? - Ele está... 474 00:33:50,640 --> 00:33:52,600 Ele está inconsciente. Incapacitado. 475 00:33:53,390 --> 00:33:55,690 Eu estou pilotando o avião e não sei o que fazer. 476 00:33:56,440 --> 00:33:58,020 - Certo. Entendi. - Alô. 477 00:33:58,110 --> 00:34:00,940 O Frank fez você dizer isso, né? Isso é uma piada? 478 00:34:01,030 --> 00:34:04,400 O quê? Não, não é uma piada. Por favor, me ajude. 479 00:34:06,200 --> 00:34:08,160 Droga. Tá bom, sinto muito. 480 00:34:08,240 --> 00:34:12,370 Certo, primeiro as primeiras coisas. O piloto automático está ligado? 481 00:34:12,450 --> 00:34:13,860 O que ele quer dizer? 482 00:34:14,670 --> 00:34:16,250 PILOTO AUTOMÁTICO 483 00:34:16,330 --> 00:34:17,420 Sim. Está ligado. 484 00:34:17,500 --> 00:34:22,460 Ótimo, isso vai manter você nivelada. Você pode soltar os controles. 485 00:34:22,550 --> 00:34:25,930 Você consegue ver a altitude? O mostrador grande à sua frente. 486 00:34:27,050 --> 00:34:28,300 Me ouve? 487 00:34:29,350 --> 00:34:30,850 Três. Três mil pés. 488 00:34:31,520 --> 00:34:34,430 Está um pouco baixo, mas isso resolvemos depois. 489 00:34:34,520 --> 00:34:36,510 Qual é a sua localização? 490 00:34:39,110 --> 00:34:43,320 Entre Bethel e Anchorage. Não sei. Só vejo montanhas. 491 00:34:45,400 --> 00:34:50,910 - Acho que desviamos bastante. - Certo. Não estou longe, se puder... 492 00:34:50,990 --> 00:34:53,020 Você vê algum ponto de referência? 493 00:34:54,200 --> 00:34:56,670 A comunicação está cortando. Pode repetir? 494 00:34:56,750 --> 00:34:58,710 Eu disse que... se puder... 495 00:35:00,840 --> 00:35:02,630 - Maldição, vamos. Alô? - Alô... 496 00:35:03,710 --> 00:35:04,669 Alô? 497 00:35:04,670 --> 00:35:06,010 - Me ouve? - Alô? 498 00:35:09,550 --> 00:35:12,350 - Alô? Alguém me ouve? - Ele vai relatar, né? 499 00:35:13,350 --> 00:35:14,470 O que você disse? 500 00:35:14,560 --> 00:35:17,310 Ele vai relatar o que aconteceu. Quer dizer, o piloto. 501 00:35:17,390 --> 00:35:18,600 Ele vai ligar pra alguém. 502 00:35:20,770 --> 00:35:21,770 O quê? 503 00:35:21,860 --> 00:35:24,880 Madolyn, como não pensamos nisso? 504 00:35:27,860 --> 00:35:29,740 - Isso aqui? - É um telefone via satélite. 505 00:35:30,370 --> 00:35:31,700 Não usa a rede comum. 506 00:35:33,490 --> 00:35:34,910 Vamos lá. 507 00:35:36,460 --> 00:35:38,080 - Madolyn? - Caroline. 508 00:35:38,170 --> 00:35:39,750 Graças a Deus. 509 00:35:39,830 --> 00:35:41,880 - Escuta. - Você já chegou a Anchorage? 510 00:35:42,710 --> 00:35:45,380 Não. Ainda estamos no ar. Tivemos um problema. 511 00:35:45,460 --> 00:35:47,590 Eu quase não te escuto, Mads. Alô? 512 00:35:47,670 --> 00:35:48,720 Espera. 513 00:35:48,800 --> 00:35:52,140 Chet, larga o pãozinho e vem aqui. Gente, silêncio. 514 00:35:52,220 --> 00:35:55,640 Tivemos um problema. O piloto trabalha para Moretti. 515 00:35:55,720 --> 00:35:56,806 Você tem certeza? 516 00:35:56,830 --> 00:35:57,980 Espera, o quê? 517 00:35:58,060 --> 00:36:00,020 Eu peguei ele mentindo e ele tentou me esfaquear. 518 00:36:00,900 --> 00:36:02,810 - Você está ferida? - Estou bem. 519 00:36:02,900 --> 00:36:04,610 Ele está inconsciente e amarrado atrás. 520 00:36:04,690 --> 00:36:07,110 - E a testemunha? - Winston está bem. 521 00:36:07,190 --> 00:36:09,280 Sim, melhor que nunca. Obrigado. 522 00:36:09,360 --> 00:36:11,910 Mads, só uma coisa. Quem está pilotando o avião? 523 00:36:11,990 --> 00:36:13,330 - Eu. - Você? 524 00:36:13,410 --> 00:36:18,330 - Eu não sei o que estou fazendo. - Certo. Vamos manter a calma. 525 00:36:18,410 --> 00:36:19,410 Eu estou calma. 526 00:36:19,500 --> 00:36:22,960 Certo, então, se eu entendi direito, você está pilotando o avião. 527 00:36:23,880 --> 00:36:26,090 - Como? - O piloto automático está ligado. 528 00:36:26,170 --> 00:36:29,630 Estamos voando em linha reta. Acho que ele sabotou o navegador. 529 00:36:29,720 --> 00:36:31,590 - Sims, encontre ela no radar. - Sim, senhora. 530 00:36:31,680 --> 00:36:33,260 Preciso de ajuda para pousar. 531 00:36:33,350 --> 00:36:36,100 Vamos encontrar um piloto para te guiar. Fique calma. 532 00:36:36,180 --> 00:36:38,600 - Smith, encontre um piloto. - Vou esperar sua ligação. 533 00:36:38,680 --> 00:36:41,310 - Ei. Minha mãe. - Sim. 534 00:36:41,390 --> 00:36:44,190 Mandem agentes para a casa da mãe do Winston. 535 00:36:44,270 --> 00:36:45,610 Ela pode estar em perigo. 536 00:36:45,690 --> 00:36:47,730 Certo. Não se preocupe. Vamos fazer isso. 537 00:36:47,820 --> 00:36:49,280 - Vou te ligar depois. - Beleza. 538 00:36:50,990 --> 00:36:52,820 - E aí? - Eles vão encontrar um piloto. 539 00:36:52,910 --> 00:36:53,910 Ei! 540 00:36:55,530 --> 00:36:56,740 Precisam de um piloto? 541 00:37:01,670 --> 00:37:06,380 - Droga! Essa Taser é potente. - A gente gosta de pilotos crocantes. 542 00:37:08,670 --> 00:37:10,090 Me diga como pilotar isso. 543 00:37:12,470 --> 00:37:13,510 Não. 544 00:37:17,810 --> 00:37:19,060 Acho que mordi a língua. 545 00:37:20,180 --> 00:37:23,020 Mas acho que sonhei que você mordiscava meu peito, magrelo. 546 00:37:23,900 --> 00:37:24,940 Foi você? 547 00:37:25,940 --> 00:37:27,690 Ou eu imaginei? 548 00:37:27,770 --> 00:37:29,530 Quem te disse que hoje era o dia do Winston? 549 00:37:30,900 --> 00:37:31,900 Vou te contar uma coisa. 550 00:37:33,240 --> 00:37:36,830 Vem aqui comigo e te conto tudo. 551 00:37:37,660 --> 00:37:39,040 Vamos brincar. 552 00:37:43,250 --> 00:37:46,460 Fica tranquila. Você está muito perto. 553 00:37:46,540 --> 00:37:49,340 - Difícil errar assim. - Atire nele agora. 554 00:37:49,420 --> 00:37:50,800 - Sim. - Faz isso. 555 00:37:50,880 --> 00:37:55,340 Mas também é bem provável que a bala atravesse a fuselagem do avião. 556 00:37:56,050 --> 00:37:58,260 Bem onde fica o tanque de combustível. 557 00:37:59,310 --> 00:38:00,640 Pode fazer um buraco nele. 558 00:38:01,680 --> 00:38:04,350 Ou então a bala pode ricochetear e acertar a cabeça de vocês. 559 00:38:06,610 --> 00:38:07,610 Sim. 560 00:38:10,070 --> 00:38:15,240 Sei que você não entende muito de aviões. Mas deve entender de balas, não? 561 00:38:17,740 --> 00:38:20,450 Sim. Que dilema, não é? 562 00:38:25,670 --> 00:38:27,830 Vamos fazer um acordo, palhaço. 563 00:38:27,920 --> 00:38:30,750 Me diz como pilotar e eu te deixo ir para a cadeia em paz. 564 00:38:32,340 --> 00:38:34,550 Eu passo. Qual a opção B? 565 00:38:34,630 --> 00:38:37,340 Eu espalho a notícia de que você traiu Moretti. 566 00:38:37,430 --> 00:38:41,180 E você vai para a cadeia em alerta máximo o resto da sua curta vida. 567 00:38:41,260 --> 00:38:44,940 Claramente, você acha que eu me importo com isso. 568 00:38:46,020 --> 00:38:49,650 Eu passei todos os meus dias na prisão em alerta máximo. 569 00:38:51,690 --> 00:38:53,130 Entende, magrelo? 570 00:38:56,110 --> 00:38:57,990 - Você vai entender. - Sim, eu entendo. 571 00:38:59,370 --> 00:39:01,080 Você realmente quer morrer aqui? 572 00:39:01,660 --> 00:39:04,700 Querida, primeiro você tem que pousar o avião. 573 00:39:04,790 --> 00:39:06,250 Pelo menos me diz seu nome. 574 00:39:09,630 --> 00:39:12,210 Sabe qual é a última coisa que você vê antes de cair? 575 00:39:14,840 --> 00:39:16,170 Sua bunda. 576 00:39:17,970 --> 00:39:20,220 - Meu Deus, ele não liga. - Ou talvez a dele. 577 00:39:20,300 --> 00:39:21,550 Ele não se importa se vai viver ou morrer. 578 00:39:21,640 --> 00:39:23,220 - Sim, magrelo. - Ele não liga. 579 00:39:23,310 --> 00:39:25,270 - Aqui é Harris. - Mas eu me importo com você. 580 00:39:25,350 --> 00:39:26,560 - Olá. - Nós vamos morrer. 581 00:39:26,640 --> 00:39:27,980 - Sou Hassan. - Ele não liga. 582 00:39:28,060 --> 00:39:29,850 - Sou controlador de tráfego aéreo... - Vamos morrer 583 00:39:29,940 --> 00:39:31,480 - nesse avião! - ...em Anchorage. 584 00:39:31,560 --> 00:39:32,570 Você pode calar a boca? 585 00:39:33,480 --> 00:39:36,400 Eu posso calar a boca, sim, mas vai ser difícil te ajudar. 586 00:39:36,490 --> 00:39:41,240 - Não estava falando com você. - Hassan. Ou se preferir, Hassan. 587 00:39:41,320 --> 00:39:44,580 Tudo vai ficar bem, agente. Parece que tem tensão aí. 588 00:39:44,660 --> 00:39:46,370 Nem me fale. 589 00:39:46,450 --> 00:39:50,790 Não se preocupe. Estamos juntos nisso. E vamos resolver isso. 590 00:39:50,880 --> 00:39:53,040 Pode me dizer a velocidade e altitude? 591 00:39:53,130 --> 00:39:56,260 Sim. Três mil pés. 592 00:39:56,340 --> 00:40:00,260 - E a velocidade é... - Deve estar à esquerda. 593 00:40:00,340 --> 00:40:02,720 Com uma escala verde, amarela e vermelha. 594 00:40:02,800 --> 00:40:07,770 - Estou vendo. Velocidade é 120. - Então, 120 a 3.000 pés. Entendi. 595 00:40:07,850 --> 00:40:11,770 - O que você vai fazer depois disso? - Desculpe? 596 00:40:12,190 --> 00:40:16,780 - Eu não comi nada o dia todo. - Quer jantar comigo? 597 00:40:16,860 --> 00:40:21,110 Sim, se insiste. Mas primeiro vamos focar no pouso. 598 00:40:21,200 --> 00:40:27,040 - Mas você paga, já que convidou. - Claro. É o justo. 599 00:40:27,120 --> 00:40:30,000 Isso é um compromisso verbal, e eu vou garantir que cumpra. 600 00:40:30,080 --> 00:40:33,340 Meu dia melhorou. Pelo menos o meu. 601 00:40:34,460 --> 00:40:39,090 Certo. Quando estiver pronta, gire o manche para a esquerda. Bem devagar. 602 00:40:39,170 --> 00:40:40,170 Certo. 603 00:40:43,850 --> 00:40:45,470 - Estamos virando. - Maravilhoso! 604 00:40:48,180 --> 00:40:52,480 Sei que está ansiosa para me conhecer, mas não perca de vista a altitude. 605 00:40:52,560 --> 00:40:54,190 Mantenha-a nivelada. 606 00:40:55,150 --> 00:40:59,280 Quer que eu faça a reserva? Parece que está ocupada. Eu cuido disso. 607 00:40:59,820 --> 00:41:01,780 Agora, puxe o manche. 608 00:41:02,950 --> 00:41:03,990 Certo. 609 00:41:06,990 --> 00:41:09,080 - Estamos bem. - Não tenho dúvidas. 610 00:41:09,160 --> 00:41:13,830 Deve haver um indicador de direção logo acima do manche, parece uma bússola. 611 00:41:14,290 --> 00:41:15,340 Estou vendo. 612 00:41:15,420 --> 00:41:18,550 Certo, quando chegar ao sudeste, nivele o avião. 613 00:41:20,920 --> 00:41:24,590 - Como estamos indo? - Bem. Vou nivelar. 614 00:41:28,470 --> 00:41:30,390 - Pronto. - Excelente. 615 00:41:30,480 --> 00:41:34,690 Agora, por favor, ative o piloto automático. 616 00:41:37,110 --> 00:41:40,280 - Certo. - Fantástico. Agora pode soltá-lo. 617 00:41:40,360 --> 00:41:42,400 Olhe até avistar a costa. 618 00:41:42,490 --> 00:41:45,570 Quando chegar lá, vire à esquerda e depois ao sul até Anchorage. 619 00:41:46,490 --> 00:41:48,700 Viu? Já está quase em casa. 620 00:41:49,370 --> 00:41:51,830 - Obrigada. - Não precisa me agradecer. 621 00:41:51,910 --> 00:41:55,460 Os drinks que vai me pagar já serão suficiente. 622 00:41:56,790 --> 00:41:59,710 - Sério? - Sim. Eu gosto de beber muito. 623 00:42:00,630 --> 00:42:01,630 Vou anotar isso. 624 00:42:01,710 --> 00:42:03,720 Vou desligar para não gastar a bateria, 625 00:42:03,800 --> 00:42:06,800 mas ligue para este número quando avistar a costa. 626 00:42:06,890 --> 00:42:10,430 Ou se sentir falta da minha voz. Vou contar os minutos. 627 00:42:23,700 --> 00:42:25,160 Me ligue quando precisar de mim. 628 00:42:26,110 --> 00:42:29,160 Estarei aqui. Esperando. 629 00:43:17,670 --> 00:43:19,000 O que você esperava? 630 00:43:21,130 --> 00:43:23,340 Por que não nos matou e nos jogou fora? 631 00:43:24,010 --> 00:43:25,470 E voar sozinho? 632 00:43:26,590 --> 00:43:28,890 Nem todo dia se tem uma plateia cativa. 633 00:43:31,600 --> 00:43:34,970 Não faça essa cara. Eu conheço as pessoas, magrelo. 634 00:43:35,730 --> 00:43:36,810 E você? 635 00:43:37,810 --> 00:43:39,520 Sim, você gosta de olhar. 636 00:43:42,860 --> 00:43:43,900 Ei. 637 00:43:44,690 --> 00:43:45,690 Ei! 638 00:43:49,450 --> 00:43:50,740 Se serve de consolo... 639 00:43:52,990 --> 00:43:54,450 Ela também vai olhar. 640 00:43:55,910 --> 00:43:57,750 Vai ser um espetáculo. 641 00:43:59,960 --> 00:44:01,000 Winnie. 642 00:44:04,630 --> 00:44:08,220 Vem aqui atrás. Vamos começar de novo. 643 00:44:09,010 --> 00:44:12,390 Quem você quer ser? O marido ou a esposa? 644 00:44:15,430 --> 00:44:21,440 Você não é tão doce quanto sua mamãe? Sua mamãe é fofa e doce. 645 00:44:23,730 --> 00:44:27,110 Tão adorável. Assim como a minha. 646 00:44:27,900 --> 00:44:29,360 Ela me amava. 647 00:44:29,450 --> 00:44:31,110 Mas nunca se calava. 648 00:44:35,120 --> 00:44:37,950 Venha aqui, Winnie. Quero te mostrar algo. 649 00:44:41,710 --> 00:44:45,840 Você vai gostar. Talvez não no começo. 650 00:44:47,090 --> 00:44:48,630 Mas sempre acabam gostando. 651 00:44:51,930 --> 00:44:52,930 Sim. 652 00:44:59,430 --> 00:45:00,440 Porra! 653 00:45:26,130 --> 00:45:27,170 Ei, Winnie. 654 00:45:29,010 --> 00:45:31,880 Quando eu te matar, vou tirar fotos e mostrar para a sua mãe. 655 00:45:31,970 --> 00:45:35,010 Como esse idiota sabe o endereço da minha mãe? 656 00:45:36,760 --> 00:45:38,810 Moretti tem um informante entre os agentes? 657 00:45:38,890 --> 00:45:41,270 Só passei esse endereço para o promotor federal 658 00:45:41,350 --> 00:45:43,480 quando falamos sobre proteção a testemunhas. 659 00:45:45,570 --> 00:45:49,530 Estou falando sério. Fui cuidadoso. Ninguém sabe desse endereço. 660 00:45:52,500 --> 00:45:53,540 Caroline. 661 00:45:53,620 --> 00:45:56,790 Coordenamos com o exército um resgate de emergência. 662 00:45:56,880 --> 00:45:58,000 Não vão demorar muito. 663 00:45:58,460 --> 00:46:02,550 Disseram que estão voando abaixo do radar, por causa das montanhas. 664 00:46:02,630 --> 00:46:05,800 Estou tentando conseguir caças para monitorá-los. 665 00:46:06,430 --> 00:46:09,890 Estamos indo para a costa, peça para vigiarem lá primeiro. 666 00:46:10,430 --> 00:46:12,520 Certo. Escuta, tem mais uma coisa. 667 00:46:13,220 --> 00:46:17,100 A polícia de Anchorage encontrou o que restou de Daryl Booth. 668 00:46:17,770 --> 00:46:20,400 Sem olhos, sem dentes e sem dedos. 669 00:46:21,070 --> 00:46:23,650 Parece que alguém teve tempo de sobra com ele. 670 00:46:33,080 --> 00:46:36,120 Alguém falou. Quem sabia da operação? 671 00:46:36,210 --> 00:46:39,500 Tivemos que avisar a polícia local, 672 00:46:39,580 --> 00:46:42,170 passar o plano de voo, alertar a segurança do aeroporto... 673 00:46:42,250 --> 00:46:44,800 Eles sabiam que moveríamos alguém, não quem. 674 00:46:45,340 --> 00:46:47,340 Quem sabia sobre Winston? 675 00:46:47,430 --> 00:46:50,930 O promotor federal, o diretor, obviamente. 676 00:46:51,010 --> 00:46:52,930 O procurador-geral e o assistente. 677 00:46:53,010 --> 00:46:55,598 - E você. - Sim, claro. 678 00:46:55,622 --> 00:46:58,390 Mas não sabemos quem mais teve acesso às informações. 679 00:46:58,480 --> 00:46:59,740 Viu isso? 680 00:47:01,110 --> 00:47:02,320 O que diabos é isso? 681 00:47:03,270 --> 00:47:04,430 Te ligo depois. 682 00:47:05,740 --> 00:47:07,150 Não vamos conseguir passar. Sobe. 683 00:47:07,240 --> 00:47:08,400 - Meu Deus. - Você consegue. 684 00:47:08,490 --> 00:47:09,660 Tem bastante espaço. 685 00:47:12,200 --> 00:47:13,240 Sobe. 686 00:47:13,830 --> 00:47:15,790 - Vamos. - Sobe. 687 00:47:15,870 --> 00:47:17,660 - Sobe! - Estou subindo! 688 00:47:17,750 --> 00:47:20,040 - Está tudo bem. - Vamos! Droga! 689 00:47:20,120 --> 00:47:21,420 O piloto automático! 690 00:47:30,840 --> 00:47:33,180 Vamos! 691 00:47:38,230 --> 00:47:39,270 Meu Deus! 692 00:48:07,880 --> 00:48:08,880 Deus... 693 00:48:10,840 --> 00:48:11,840 Meu Deus. 694 00:48:26,190 --> 00:48:27,190 Obrigado. 695 00:48:44,250 --> 00:48:45,250 Merda! 696 00:48:55,850 --> 00:48:57,720 Não foi divertido? 697 00:48:57,810 --> 00:48:59,100 Que gritaria! 698 00:48:59,770 --> 00:49:02,640 Minha cueca parece uma pintura do Pollock. 699 00:49:03,980 --> 00:49:06,650 Ei, Winnie. Se cagou? 700 00:49:09,650 --> 00:49:13,150 Sério. Minha bunda parece o Museu de Arte Moderna. 701 00:49:14,860 --> 00:49:15,910 Ei, Madolyn. 702 00:49:16,950 --> 00:49:19,700 Ainda bem que você não matou o Winston sob sua custódia. 703 00:49:20,660 --> 00:49:23,670 Odiaria que você passasse por isso de novo. 704 00:49:31,260 --> 00:49:34,010 - O que ele disse? - Ignore. 705 00:49:34,090 --> 00:49:38,180 Que idiota te deixou voltar para o serviço? 706 00:49:40,140 --> 00:49:42,140 Sério, do que ele está falando? 707 00:49:42,230 --> 00:49:45,810 Magricela, não sou eu quem deveria te preocupar. 708 00:49:45,900 --> 00:49:47,350 Ele não sabe do que está falando. 709 00:49:47,430 --> 00:49:50,730 Magricela, eu sei que ela matou o último prisioneiro. 710 00:49:54,650 --> 00:49:55,740 Oh não! 711 00:49:56,530 --> 00:50:01,540 - O quê? - Merda. Droga! Era segredo? 712 00:50:04,370 --> 00:50:06,420 Qual foi, querida? Acabou o aquecimento? 713 00:50:06,500 --> 00:50:07,540 Como você sabe? 714 00:50:11,920 --> 00:50:14,920 - Como você sabe? - É verdade, não é? 715 00:50:16,510 --> 00:50:17,550 Responde! 716 00:50:21,640 --> 00:50:22,890 É bom desabafar. 717 00:50:23,520 --> 00:50:27,100 - Eu entendo. Acontece comigo também, gata. - Você não sabe do que está falando. 718 00:50:27,190 --> 00:50:30,270 Claro que sei. Você acha que é diferente. 719 00:50:30,360 --> 00:50:33,690 - Mas somos iguais. - Vai se foder. 720 00:50:34,400 --> 00:50:37,030 Você vai ceder. Vamos! 721 00:50:37,110 --> 00:50:39,120 Ainda nem usei minha palavra de segurança. 722 00:50:40,990 --> 00:50:43,700 Sim. É "queimado vivo". 723 00:50:47,290 --> 00:50:48,840 Ainda vê o rosto dela? 724 00:50:50,210 --> 00:50:52,670 Vê quando fecha os olhos? 725 00:50:57,880 --> 00:51:00,220 Com certeza ainda escuta os gritos dela, né? 726 00:51:01,050 --> 00:51:02,470 Os gritos de agonia. 727 00:51:03,390 --> 00:51:04,770 Sim! 728 00:51:11,150 --> 00:51:12,440 Vamos! Você esqueceu minha... 729 00:51:16,070 --> 00:51:18,360 Não pare. Vamos, isso está me animando. 730 00:51:32,290 --> 00:51:34,360 Espero que Moretti venha te buscar. 731 00:52:12,630 --> 00:52:14,460 Certo. Quando quiser. 732 00:52:20,220 --> 00:52:24,430 Dois anos atrás, prendemos uma jovem chamada Maria. 733 00:52:26,220 --> 00:52:28,330 Ela estava foragida havia semanas, 734 00:52:28,930 --> 00:52:33,020 e o promotor a convenceu a entregar o namorado, o chefe de um cartel. 735 00:52:34,940 --> 00:52:38,150 Fomos para um motel de beira de estrada até que ela pudesse testemunhar. 736 00:52:40,990 --> 00:52:48,040 Já estávamos lá havia três dias, e ela queria tomar banho sem supervisão. 737 00:52:48,910 --> 00:52:50,290 Um momento de privacidade. 738 00:52:56,210 --> 00:52:59,380 Era contra o protocolo, mas eu deixei. 739 00:53:00,210 --> 00:53:02,970 A algemei na banheira e saí. 740 00:53:07,180 --> 00:53:10,560 Um assassino jogou um coquetel molotov pelo vidro. 741 00:53:14,100 --> 00:53:15,480 Virei e... 742 00:53:17,770 --> 00:53:19,440 Só vi fumaça, calor, fogo... 743 00:53:24,780 --> 00:53:25,990 E saí correndo. 744 00:53:29,660 --> 00:53:31,910 Mas Maria estava algemada e... 745 00:53:34,170 --> 00:53:35,210 Ela... 746 00:53:47,260 --> 00:53:48,850 E te botaram no serviço interno. 747 00:53:51,310 --> 00:53:53,310 Eles não confiavam mais em mim. 748 00:53:55,100 --> 00:53:56,480 Até agora... 749 00:53:58,480 --> 00:53:59,690 Comigo. 750 00:54:08,660 --> 00:54:11,080 Mads, como está indo? 751 00:54:11,160 --> 00:54:15,580 Caroline, o espião não está na promotoria ou no FBI. 752 00:54:15,670 --> 00:54:18,130 É um dos nossos. Dos delegados. 753 00:54:18,210 --> 00:54:22,210 - Certo. Como você sabe disso? - O piloto sabe do meu histórico. 754 00:54:23,170 --> 00:54:24,840 Meu histórico confidencial. 755 00:54:24,920 --> 00:54:26,470 Espera, Mads. 756 00:54:26,550 --> 00:54:28,470 - Saiam da sala. - Sim, senhora. 757 00:54:28,550 --> 00:54:32,140 - Temos que avisar o diretor. - Certo. Assim que você pousar. 758 00:54:32,220 --> 00:54:35,690 - Por que não agora? - A situação está sob controle. 759 00:54:35,770 --> 00:54:38,650 Vocês precisam pousar em segurança e minha equipe estará lá. 760 00:54:38,730 --> 00:54:41,070 - Sua equipe? - Sim. São confiáveis. 761 00:54:41,150 --> 00:54:43,230 - Eu mesma os escolhi. - É mesmo? 762 00:54:44,690 --> 00:54:48,360 - E o que Coleridge acha disso? - Por quê? Essa é a minha operação. 763 00:54:49,240 --> 00:54:52,330 - Você não confia no diretor? - Não foi isso que eu disse. 764 00:54:52,410 --> 00:54:56,160 Eu disse que se o espião está no nosso time, como você disse, 765 00:54:56,250 --> 00:54:57,750 precisamos ser cuidadosos. 766 00:54:58,420 --> 00:55:01,590 - Não sabemos em quem confiar. - Tem razão. 767 00:55:01,670 --> 00:55:05,050 Me deixe descobrir mais. Você só se preocupa em pousar. 768 00:55:05,670 --> 00:55:07,800 Certo, Mads? 769 00:55:09,140 --> 00:55:11,390 Sim. Tenho que desligar. O Hassan está ligando. 770 00:55:24,360 --> 00:55:27,720 Ei. Como está indo aí? 771 00:55:28,360 --> 00:55:29,890 Não muito bem? 772 00:55:30,700 --> 00:55:32,850 Se quiser falar, me avise. 773 00:55:33,580 --> 00:55:35,690 Pode vir me visitar de novo. 774 00:55:46,800 --> 00:55:49,930 - Delegacia dos EUA. - Aqui é a agente Harris. 775 00:55:50,010 --> 00:55:53,930 - Me passe para o diretor. - Desculpe, ele não está disponível. 776 00:55:54,010 --> 00:55:58,230 Diga que é a agente Harris e que é uma emergência. Ele sabe do que se trata. 777 00:55:58,730 --> 00:56:00,350 O diretor não veio hoje. 778 00:56:00,440 --> 00:56:03,020 - Eu posso chamar a supervisora dele... - Ouça. 779 00:56:03,110 --> 00:56:05,190 - Ou outro departamento. - Não. Me escute. 780 00:56:05,270 --> 00:56:08,530 - Janine, eu preciso falar com ele agora. - Sinto muito... 781 00:56:08,610 --> 00:56:11,280 Vai morrer gente se você não me passar para ele. 782 00:56:11,950 --> 00:56:14,830 Merda. Vou ver o que posso fazer. 783 00:56:15,870 --> 00:56:16,910 Obrigada. 784 00:56:22,290 --> 00:56:23,540 Ei, Winston. 785 00:56:24,630 --> 00:56:26,630 - Você falou com sua mãe? - Ignore ele. 786 00:56:26,880 --> 00:56:30,970 Ela é uma senhora adorável. Espero que tenha colocado a dentadura. 787 00:56:37,220 --> 00:56:38,220 Janine. 788 00:56:38,310 --> 00:56:40,680 Sim, senhora. Localizei o diretor Coleridge. 789 00:56:40,770 --> 00:56:42,690 Vou transferi-la para a casa de praia dele. 790 00:56:43,350 --> 00:56:45,560 - Sim, por favor. Obrigada. - Um momento. 791 00:56:46,190 --> 00:56:49,190 - Coleridge falando. - Senhor, aqui é Harris. 792 00:56:49,280 --> 00:56:51,450 Já me informaram. Onde está Van Sant? 793 00:56:52,490 --> 00:56:55,990 - Senhor, há um infiltrado. - O quê? 794 00:56:56,080 --> 00:56:58,990 Moretti plantou um espião em nós. Eu posso provar. 795 00:56:59,080 --> 00:57:01,500 E acho que é a agente Van Sant, senhor. 796 00:57:03,420 --> 00:57:06,750 - Alô? - Eu confiei em você, Harris. 797 00:57:06,840 --> 00:57:09,710 Eu sei, senhor. Eu sei. 798 00:57:11,050 --> 00:57:15,390 Acho que, pelo meu histórico, ela esperava que eu falhasse de novo. 799 00:57:16,430 --> 00:57:18,953 Van Sant. Ela está em Nova York, certo? 800 00:57:18,977 --> 00:57:22,140 - Exato. - Certo. Vou fazer algumas ligações. 801 00:57:22,690 --> 00:57:26,150 Ela tem uma equipe nos esperando. Precisamos detê-la e... 802 00:57:26,230 --> 00:57:28,650 Entendi, agente. Cancelarei a operação dela. 803 00:57:29,280 --> 00:57:31,860 De agora em diante, ligue para minha casa em Sankaty. 804 00:57:34,740 --> 00:57:37,910 - Agente? - Farei isso. Obrigada, senhor. 805 00:57:39,620 --> 00:57:41,950 A costa. Você vê? Eu vejo a costa. 806 00:57:42,040 --> 00:57:43,040 Meu Deus. 807 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 Vamos. 808 00:57:46,790 --> 00:57:50,094 - Hassan, estamos vendo a costa. - Fantástico! 809 00:57:50,118 --> 00:57:52,440 A costa. Vimos a costa. 810 00:57:53,130 --> 00:57:56,800 - Isso fez meu dia. - Estamos aqui para isso. 811 00:57:56,890 --> 00:58:02,160 Agora, incline levemente para a esquerda e siga a linha da costa para o leste. 812 00:58:02,184 --> 00:58:04,184 Certo. 813 00:58:05,270 --> 00:58:06,270 Estou inclinando. 814 00:58:07,980 --> 00:58:12,530 Ótimo. Agora, diga a verdade. Não é uma paisagem linda? 815 00:58:12,990 --> 00:58:18,200 - Como está o combustível? - Está em 95 litros. 816 00:58:18,620 --> 00:58:20,890 E sim, é muito bonito. 817 00:58:27,960 --> 00:58:30,460 - Hassan? - Sim, desculpe. 818 00:58:30,540 --> 00:58:35,470 - Você disse 95 litros em ambos os tanques? - Isso é um problema? 819 00:58:35,550 --> 00:58:39,760 Não, não. Só uma observação. É uma boa notícia. 820 00:58:39,850 --> 00:58:44,310 Vamos pousá-los em breve. Ative o piloto automático e mantenha o curso. 821 00:58:45,810 --> 00:58:49,100 - Certo, me mantenha informada. Claro. - Estou aqui se precisar de -mim. 822 00:58:58,260 --> 00:58:59,460 O quê? 823 00:58:59,530 --> 00:59:01,160 - Droga. - O quê? 824 00:59:01,990 --> 00:59:03,040 Ah, merda! 825 00:59:04,830 --> 00:59:07,370 O pagamento que você mencionou para o Daryl. 826 00:59:07,460 --> 00:59:12,420 Ouviu isso? Ele estava se gabando. Eu juro que nunca te trairia. 827 00:59:12,500 --> 00:59:14,420 - Não sou desse tipo... - Não, Winston. 828 00:59:14,510 --> 00:59:17,300 Você disse que pagava para um cara 25 mil por mês. 829 00:59:17,380 --> 00:59:20,300 - Para onde ia esse dinheiro? - Para Sankaty. 830 00:59:21,680 --> 00:59:22,850 Tem certeza? 831 00:59:23,430 --> 00:59:28,230 - Achei que não dava para rastrear. - As contas não eram rastreáveis, mas... 832 00:59:28,980 --> 00:59:32,400 Alguns anos atrás, eu estava na Flórida quando o furacão Michael veio, 833 00:59:32,480 --> 00:59:34,400 então os pagamentos atrasaram. 834 00:59:34,480 --> 00:59:37,610 Não foi nada demais, exceto que um idiota ganancioso 835 00:59:37,700 --> 00:59:42,570 me mandou uma solicitação de transferência de um IP em Sankaty, Massachusetts. 836 00:59:42,660 --> 00:59:44,660 - Por quê? - Merda. 837 00:59:51,130 --> 00:59:52,210 Vamos. 838 00:59:53,090 --> 00:59:55,670 - Mad, o que houve? - Coleridge é o espião. 839 00:59:55,750 --> 00:59:56,366 O quê? 840 00:59:56,367 --> 00:59:58,808 - Sai daí agora mesmo. - Espera, calma. 841 00:59:58,832 --> 01:00:02,090 - Não temos tempo. - Me conta mais sobre Coleridge. 842 01:00:02,180 --> 01:00:03,760 Winston fazia os pagamentos para ele. 843 01:00:03,850 --> 01:00:07,100 - Droga. - Me escuta. Eu liguei para ele. 844 01:00:07,180 --> 01:00:10,100 - Tá, e? - Desculpa. Eu deveria ter confiado em você. 845 01:00:10,190 --> 01:00:14,570 - Tá. O que você disse? - Que havia um infiltrado e eu achava que... 846 01:00:15,480 --> 01:00:17,820 - Fala logo. - Que eu achava que era você. 847 01:00:17,900 --> 01:00:19,280 Você achava que era eu. Merda. 848 01:00:19,360 --> 01:00:22,910 Me desculpa. Você tem que sair daí agora. Ele vai atrás de você. 849 01:00:22,990 --> 01:00:26,160 Beleza. Foca em pousar esse avião em segurança, tá? 850 01:00:26,240 --> 01:00:27,870 - Eu cuido disso. - Tá. 851 01:00:27,950 --> 01:00:30,910 E Madolyn, só para constar... eu te amo. 852 01:00:31,170 --> 01:00:33,210 - Muito obrigada, vadia. - De nada. 853 01:00:35,840 --> 01:00:36,880 Merda! 854 01:00:49,350 --> 01:00:52,070 O que é isso? Você viu? 855 01:00:53,190 --> 01:00:55,480 - O que é isso? - Sim, eu vi. 856 01:00:57,780 --> 01:00:58,820 Hassan. 857 01:00:58,900 --> 01:01:03,320 - Estou ouvindo. Como posso ajudar? - Estamos vendo algo. Parece... 858 01:01:04,700 --> 01:01:07,450 - É como um barco de pesca. - Um barco grande. 859 01:01:07,530 --> 01:01:10,910 - Um naufrágio. - Eu não acredito. Isso é ótimo. 860 01:01:11,000 --> 01:01:12,261 Vê o nome? 861 01:01:12,285 --> 01:01:14,831 - Você vê o nome? - Tenho que me aproximar. 862 01:01:14,854 --> 01:01:16,290 Estamos muito altos. 863 01:01:16,370 --> 01:01:21,550 Para descer, mantenha a inclinação abaixo de cinco graus e fique acima de mil pés. 864 01:01:21,630 --> 01:01:22,970 - Entendido? - Beleza. 865 01:01:26,720 --> 01:01:28,510 Mais perto. 866 01:01:28,600 --> 01:01:32,390 - Você consegue ver o nome? - Ok. Está escrito... 867 01:01:33,440 --> 01:01:34,440 Parece... 868 01:01:35,350 --> 01:01:36,360 Bailarina? 869 01:01:36,440 --> 01:01:39,150 - "Suena Bailarina". - "Suena Bailarina"? 870 01:01:39,230 --> 01:01:40,980 Isso não faz sentido. Meus óculos... não sei. 871 01:01:41,070 --> 01:01:43,820 Que nome estranho pra um barco. 872 01:01:43,900 --> 01:01:46,530 - "Buena Bailarina". - "Buena Bailarina", sim. 873 01:01:46,620 --> 01:01:48,660 - Faz mais sentido. - "Buena Bailarina". 874 01:01:48,740 --> 01:01:49,950 - "Buena Bailarina". - Sim. 875 01:01:50,040 --> 01:01:51,160 Entendido. Aguarde. 876 01:01:51,250 --> 01:01:52,738 Vamos entrar em contato com a Guarda Costeira. 877 01:01:52,762 --> 01:01:53,762 Ótimo. 878 01:01:55,430 --> 01:02:00,430 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 879 01:02:04,510 --> 01:02:09,220 BUENA BAILARINA 880 01:02:09,300 --> 01:02:13,890 - Eu sou um ótimo dançarino. - Não duvido disso. 881 01:02:13,980 --> 01:02:17,310 Hora de mexer o esqueleto, porque identificamos o naufrágio. 882 01:02:17,400 --> 01:02:19,360 Localizamos a posição. 883 01:02:19,440 --> 01:02:20,570 - Sério? - Sério. 884 01:02:20,650 --> 01:02:21,690 Eles estão nos vendo. 885 01:02:22,280 --> 01:02:23,570 Então bora dançar. 886 01:02:23,650 --> 01:02:25,400 Conseguimos. Eu não acredito. 887 01:02:25,490 --> 01:02:28,490 - Graças a Deus. - Que montanha-russa emocional. 888 01:02:30,660 --> 01:02:33,080 Em algum momento, vamos ter que pousar. 889 01:02:33,160 --> 01:02:34,200 Com delicadeza. 890 01:02:34,290 --> 01:02:37,250 Por favor, faça um giro à esquerda para 120 graus, 891 01:02:37,330 --> 01:02:39,790 isso vai te levar para Anchorage em 30 minutos. 892 01:02:39,880 --> 01:02:41,420 - Entendido. - Lá vamos nós. 893 01:02:41,500 --> 01:02:43,420 - Virando para 120. - Lá vamos nós. 894 01:02:43,510 --> 01:02:48,590 Ótimo. Mantenha esse curso. Vou ligar em dez minutos para discutir o pouso. 895 01:02:48,680 --> 01:02:52,350 - E para aquecer a pista de dança. - Mal posso esperar. Obrigada. 896 01:02:52,430 --> 01:02:55,100 Vamos sair dessa! 897 01:02:57,770 --> 01:02:59,100 Não. 898 01:02:59,190 --> 01:03:02,070 Magrelo! Presta atenção na melhor parte. 899 01:03:02,150 --> 01:03:04,220 Já viu um rosto dessa cor? 900 01:03:05,240 --> 01:03:07,910 Não. Isso é para depois. 901 01:03:08,610 --> 01:03:10,200 Quer saber? Me dá isso aqui. 902 01:03:11,450 --> 01:03:14,200 Melhor? Sim. Eu acho que quebrei uma costela sua. 903 01:03:14,290 --> 01:03:17,820 Ou talvez o baço. Não se preocupe, você não precisa dele para viver. 904 01:03:18,250 --> 01:03:21,630 Quer saber meu nome? Vou te dar três chances. 905 01:03:23,750 --> 01:03:27,880 Não. Esse não é um nome. Vamos. Tenta de novo. 906 01:03:29,890 --> 01:03:33,140 Não, não é isso. Última chance. 907 01:03:58,860 --> 01:03:59,870 Merda! 908 01:04:03,200 --> 01:04:05,160 Filha da puta! 909 01:04:38,950 --> 01:04:40,860 Ninguém liga pro seu maldito nome. 910 01:04:47,410 --> 01:04:49,750 Beleza. Vamos ver. 911 01:04:51,170 --> 01:04:53,840 - Vamos. Deixa eu ver. - Tá bom. 912 01:04:54,170 --> 01:04:56,800 Deixa eu ver. Vamos lá. 913 01:05:00,630 --> 01:05:01,760 Tudo bem. 914 01:05:02,970 --> 01:05:05,560 - Tá tudo bem. - Não tá nada bem. 915 01:05:05,640 --> 01:05:07,390 - Você vai ficar bem. - Não tô nada bem. 916 01:05:08,140 --> 01:05:10,060 Pressiona aí, tá bom? 917 01:05:10,890 --> 01:05:13,270 Vou colocar um desses aqui. 918 01:05:16,570 --> 01:05:20,530 Desculpa. Outro aqui. Isso, muito bem. 919 01:05:20,610 --> 01:05:22,360 - Pronto. - Tá certo. 920 01:05:23,280 --> 01:05:25,700 - Quer morfina? - Não. Tenho medo de agulha. 921 01:05:29,620 --> 01:05:31,160 Tá bom. Dane-se. Faz isso. 922 01:05:39,420 --> 01:05:42,130 Eu vou morrer, né? 923 01:05:42,220 --> 01:05:45,010 - Claro que não. - Não mente pra mim. Eu sei. 924 01:05:45,100 --> 01:05:47,470 - Você não vai morrer. - Não mente, caramba. 925 01:05:47,560 --> 01:05:49,980 Escuta. Você não vai morrer. 926 01:05:50,060 --> 01:05:52,940 A gente vai sair dessa, tá? Respira. 927 01:05:54,230 --> 01:05:55,400 Isso. Tá vindo. 928 01:05:59,610 --> 01:06:00,650 Isso. 929 01:06:01,240 --> 01:06:02,240 Ótimo. 930 01:06:03,030 --> 01:06:05,410 - Tô sentindo um pouco. - Ótimo. 931 01:06:06,620 --> 01:06:08,410 Ótimo. Muito bem. 932 01:06:11,120 --> 01:06:12,410 Continua pressionando. 933 01:06:23,300 --> 01:06:24,760 Aliás, obrigado. 934 01:06:26,890 --> 01:06:27,930 Pelo quê? 935 01:06:29,350 --> 01:06:30,920 Ele teria me matado. 936 01:06:31,980 --> 01:06:34,380 Eu te disse pra atirar nele. 937 01:06:39,270 --> 01:06:40,910 Continua pressionando. 938 01:06:45,860 --> 01:06:46,990 Tá. 939 01:07:16,140 --> 01:07:18,190 - Oi. - Como estão aí? 940 01:07:18,560 --> 01:07:21,110 Escuta, o Winston foi esfaqueado. 941 01:07:21,860 --> 01:07:22,980 O quê? 942 01:07:23,610 --> 01:07:28,530 O piloto, o Booth, sei lá o nome dele, se soltou e esfaqueou ele. 943 01:07:28,620 --> 01:07:31,450 - Meu Deus. - E eu atirei nele com um sinalizador. 944 01:07:31,530 --> 01:07:33,040 Com um sinalizador, tá bom. 945 01:07:33,750 --> 01:07:37,170 - Oi? - Sim. Entendido. Aguarde. 946 01:07:37,580 --> 01:07:38,630 Tudo certo. 947 01:07:40,790 --> 01:07:43,170 - Ainda tá aí? - Sim, tô aqui. 948 01:07:43,250 --> 01:07:45,390 Não consigo encontrar a agente Van Sant. 949 01:07:45,720 --> 01:07:47,430 E o Winston? Como ele tá? 950 01:07:50,510 --> 01:07:52,850 - Tá ruim. - Entendo. 951 01:07:53,640 --> 01:07:56,350 Vamos precisar de atendimento médico urgente. 952 01:07:56,430 --> 01:08:00,156 - A emergência já está pronta. - Ótimo. 953 01:08:00,480 --> 01:08:04,390 - Quanto tempo falta? - Dezoito a vinte minutos. 954 01:08:05,070 --> 01:08:06,610 Dá pra ir mais rápido? 955 01:08:08,780 --> 01:08:10,160 - Hassan. - Certo. 956 01:08:10,240 --> 01:08:12,780 - Pode acelerar. - Ótimo. 957 01:08:12,870 --> 01:08:16,580 - Mas isso vai consumir todo o combustível. - Não temos escolha. 958 01:08:16,660 --> 01:08:19,500 - Agente, você precisa entender... - Escuta. 959 01:08:20,380 --> 01:08:23,630 Se o Winston não testemunhar, o Coleridge e o Moretti vão sair livres. 960 01:08:23,710 --> 01:08:26,300 Entenda que o pouso vai ser mais difícil. 961 01:08:26,380 --> 01:08:28,130 Não vou perder ele, entendeu? 962 01:08:30,890 --> 01:08:34,390 Certo. Abra a alavanca vermelha que diz "mistura de combustível" 963 01:08:34,470 --> 01:08:36,350 e empurre o acelerador até o máximo. 964 01:08:37,850 --> 01:08:41,310 - Certo, estamos a 160. - Verifica o combustível. 965 01:08:41,400 --> 01:08:43,650 Te ligo em breve para coordenar o pouso. 966 01:08:43,730 --> 01:08:44,770 Beleza. 967 01:08:47,690 --> 01:08:50,570 Winston, segura firme. 968 01:08:52,030 --> 01:08:53,700 - É o que eu tô fazendo. - Falta pouco. 969 01:09:03,380 --> 01:09:04,790 Como você tá, Winston? 970 01:09:08,210 --> 01:09:10,930 No geral, você quer dizer? 971 01:09:34,240 --> 01:09:35,490 Você tá ferrado. 972 01:09:40,160 --> 01:09:41,210 Aguenta aí. 973 01:09:46,590 --> 01:09:47,630 Desculpa. 974 01:09:51,720 --> 01:09:53,010 Isso é culpa minha. 975 01:09:54,890 --> 01:09:56,300 Tudo culpa minha. 976 01:09:58,850 --> 01:10:01,480 - É a morfina falando. - Não. 977 01:10:04,400 --> 01:10:05,770 Eu podia ter feito algo. 978 01:10:07,400 --> 01:10:12,150 Na escola, eu era aquele cara que podia ter feito algo. 979 01:10:16,410 --> 01:10:17,780 Eu podia ter ido pra faculdade. 980 01:10:20,870 --> 01:10:22,250 Podia ter arrumado um bom emprego. 981 01:10:23,710 --> 01:10:24,750 Mas... 982 01:10:26,460 --> 01:10:27,630 Eu escolhi o caminho fácil. 983 01:10:29,800 --> 01:10:33,300 Eu sabia o que o Moretti fazia. 984 01:10:35,010 --> 01:10:39,410 Eu me convencia... de que não era culpa minha. 985 01:10:40,100 --> 01:10:41,390 Eu era só um cara... 986 01:10:43,180 --> 01:10:47,130 digitando números num porão escuro. 987 01:10:51,150 --> 01:10:52,490 Mas eu sabia o que tava acontecendo. 988 01:10:53,650 --> 01:10:54,700 E... 989 01:10:55,530 --> 01:10:57,120 Eu sinto muito, caralho. 990 01:11:03,580 --> 01:11:09,503 O jornal... que tinha os nossos nomes... Era o endereço da minha mãe. 991 01:11:09,527 --> 01:11:13,420 - Não se preocupa. - Você pode ir ver ela por mim? 992 01:11:16,300 --> 01:11:18,850 - Eu? - Sim, vá vê-la, por favor. 993 01:11:20,680 --> 01:11:22,610 Diz pra ela que eu fiz algo. 994 01:11:23,980 --> 01:11:27,950 Algo bom. Diz que eu fiz algo bom. 995 01:11:29,310 --> 01:11:31,660 Não sei, inventa algo, qualquer coisa. 996 01:11:33,740 --> 01:11:36,900 Significaria muito pra ela. 997 01:11:39,740 --> 01:11:40,830 Por favor. 998 01:11:43,540 --> 01:11:46,130 Sim. Tá bom. Eu digo pra ela. 999 01:11:48,500 --> 01:11:49,500 Beleza. 1000 01:11:57,760 --> 01:11:59,350 Eu fiz a coisa certa. 1001 01:12:17,400 --> 01:12:20,570 - U.S. Marshals. - Janine, é a Madolyn. 1002 01:12:20,660 --> 01:12:22,830 Me passa pra Caroline Van Sant. 1003 01:12:25,790 --> 01:12:28,000 - Janine? - Sim, só um minuto. 1004 01:12:30,290 --> 01:12:34,130 - Harris, aqui é o Coleridge. - Coleridge. 1005 01:12:34,800 --> 01:12:36,510 Eu cuido disso, Janine. Obrigado. 1006 01:12:37,800 --> 01:12:42,550 Receio que você estava certa sobre a agente Van Sant, Madolyn. 1007 01:12:44,260 --> 01:12:48,020 Houve um acidente, bateram nela quando saía do escritório. 1008 01:12:49,350 --> 01:12:50,600 Madolyn... 1009 01:12:52,650 --> 01:12:53,930 Ela faleceu. 1010 01:12:58,740 --> 01:13:01,530 - Sinto muito, Madolyn. - Caralho! 1011 01:13:02,450 --> 01:13:06,700 O motorista fugiu. Debe ser um homem do Moretti. 1012 01:13:06,790 --> 01:13:09,407 - Estou indo pra aí agora. - Sério? 1013 01:13:09,431 --> 01:13:12,540 Eles estavam esperando, não sei. 1014 01:13:14,130 --> 01:13:18,720 Se precisar de qualquer coisa, me avise. Eu sei que vocês eram próximas. 1015 01:13:18,800 --> 01:13:20,930 - Não é à toa que você está no comando. - O que disse? 1016 01:13:21,010 --> 01:13:25,430 Você já tinha tudo planejado, né? Tinha tudo sob controle. 1017 01:13:25,510 --> 01:13:28,390 - O quê? - Eu sei que foi você. 1018 01:13:28,470 --> 01:13:30,480 Não sei do que você está falando, Madolyn. 1019 01:13:30,560 --> 01:13:34,440 Vinte e cinco mil por mês? Verifique seus registros. Você foi descuidado. 1020 01:13:34,520 --> 01:13:36,690 Quer comparar registros, agente Harris? 1021 01:13:36,770 --> 01:13:40,070 - Ninguém vai acreditar em você. - Um júri vai. 1022 01:13:40,150 --> 01:13:42,200 - Cuidado, Harris. - Cuidado? 1023 01:13:42,280 --> 01:13:43,820 - Tenha muito cuidado. - Cuidado? 1024 01:13:43,910 --> 01:13:45,330 Você acha que eu tenho algo a perder? 1025 01:13:45,410 --> 01:13:48,540 - Merda, você tá louca. - Vai se foder! 1026 01:13:48,620 --> 01:13:50,750 - Escute... - O senhor que tome cuidado. 1027 01:13:50,830 --> 01:13:54,460 Agente, me escute, pelo amor de Deus. Se acalme, Harris. 1028 01:13:54,540 --> 01:13:56,290 Meu piloto está me chamando. Vai se foder. 1029 01:13:56,920 --> 01:13:58,760 Nos vemos em Nova York. 1030 01:13:59,760 --> 01:14:02,470 - Hassan. - Adivinha quem apareceu no radar. 1031 01:14:02,550 --> 01:14:03,720 Graças a Deus. 1032 01:14:03,800 --> 01:14:06,220 Você está a 18 km e tudo parece bem, agente. 1033 01:14:06,300 --> 01:14:07,350 Ótimo. 1034 01:14:07,430 --> 01:14:13,230 Faça um favor. Coloque os fones de ouvido e ajuste o rádio para a frequência 121.5. 1035 01:14:13,310 --> 01:14:14,850 Certo. 1036 01:14:20,320 --> 01:14:21,780 Você me ouve? 1037 01:14:21,860 --> 01:14:25,820 Controlador de voo bonito e confiante busca uma piloto destemida. 1038 01:14:25,910 --> 01:14:29,080 - Bonito? - Pouse o avião e veja por si mesma. 1039 01:14:30,540 --> 01:14:33,660 - Certo, agente, vamos com tudo. - Ótimo. 1040 01:14:39,880 --> 01:14:40,880 Winston. 1041 01:14:41,840 --> 01:14:42,840 Ei, Winston. 1042 01:14:44,510 --> 01:14:46,800 - Estamos quase lá. - Ótimo. 1043 01:14:51,350 --> 01:14:52,350 Você. 1044 01:14:53,480 --> 01:14:54,480 Idiota. 1045 01:14:54,560 --> 01:14:56,060 Por que não me matou? 1046 01:14:57,760 --> 01:15:01,230 - Ei! Por que não me matou? - Porque eu não sou como você. 1047 01:15:02,810 --> 01:15:07,190 Ah, é? Vou cortar você em pedacinhos. 1048 01:15:07,910 --> 01:15:10,630 Vão precisar de um laboratório forense pra te identificar. 1049 01:15:11,500 --> 01:15:13,220 E eu vou aproveitar cada segundo disso. 1050 01:15:13,940 --> 01:15:15,070 Sei que é a droga, mas... 1051 01:15:18,320 --> 01:15:19,570 Isso é outro avião? 1052 01:15:30,210 --> 01:15:31,210 Hassan. 1053 01:15:32,080 --> 01:15:34,630 Tem um avião nos seguindo. É da Força Aérea. 1054 01:15:34,710 --> 01:15:38,510 Sim, entendi. É dos nossos. Eles vão escoltar você até o final. 1055 01:15:39,550 --> 01:15:40,920 É uma medida de proteção. 1056 01:15:41,750 --> 01:15:42,950 Isso é bom. 1057 01:15:45,130 --> 01:15:46,130 Proteção? 1058 01:15:46,840 --> 01:15:47,880 O quê? Você acha...? 1059 01:15:48,670 --> 01:15:49,840 Você acha que estão aqui para ajudar? 1060 01:15:52,140 --> 01:15:54,180 Como eles fariam isso? 1061 01:15:55,470 --> 01:15:57,220 Eles estão aqui para impedir que você caia. 1062 01:15:57,810 --> 01:16:00,350 Se você desviar e for cair em uma escola, por exemplo. 1063 01:16:00,440 --> 01:16:03,390 - Eles vão te derrubar. - Mentira. 1064 01:16:04,900 --> 01:16:06,600 Quem você acha que eles vão preferir perder? 1065 01:16:07,070 --> 01:16:08,350 Nós três? 1066 01:16:08,690 --> 01:16:11,360 Ou um grupo de crianças no pátio de uma escola? 1067 01:16:11,700 --> 01:16:14,620 Porra, magrelo. Você não é contador? 1068 01:16:14,700 --> 01:16:15,950 Faz os cálculos, idiota. 1069 01:16:16,030 --> 01:16:18,320 Ele está mentindo, não está? 1070 01:16:18,580 --> 01:16:21,330 Isso não vai acontecer. Vamos pousar esse avião. 1071 01:16:23,670 --> 01:16:25,840 Não se preocupe. Eu vou pousá-lo. 1072 01:16:30,130 --> 01:16:31,470 Eu vou adorar isso. 1073 01:16:32,010 --> 01:16:34,680 Ei, eu vejo. Hassan, vejo a pista. 1074 01:16:34,760 --> 01:16:37,760 Entendido. Também vejo. A trajetória está boa. 1075 01:16:37,850 --> 01:16:38,970 Ótimo. 1076 01:16:39,060 --> 01:16:42,690 Cruzando 1500 pés. Velocidade em 90 nós. 1077 01:16:45,110 --> 01:16:47,270 - Hassan? - Sim, estou aqui. 1078 01:16:47,360 --> 01:16:51,030 Agente, há ventos cruzados. Recomendo um pouso de aproximação. 1079 01:16:54,910 --> 01:16:55,910 Winston. 1080 01:16:56,780 --> 01:16:57,780 Winston. 1081 01:16:58,580 --> 01:17:01,410 Vai aumentar suas chances de um pouso seguro. 1082 01:17:01,500 --> 01:17:04,040 Ele não vai sobreviver. O pulso está muito fraco. 1083 01:17:04,120 --> 01:17:05,540 - Mesmo assim... - Preciso pousar agora. 1084 01:17:07,750 --> 01:17:10,630 Eu quero levá-lo para casa, mas você é a piloto no comando. 1085 01:17:10,710 --> 01:17:12,210 A decisão é sua. 1086 01:17:14,550 --> 01:17:16,890 Não há tempo. Não vou deixar ele morrer. 1087 01:17:17,760 --> 01:17:19,380 Vou pousar este avião. 1088 01:17:21,600 --> 01:17:24,140 Como eu vou adorar isso. 1089 01:17:24,230 --> 01:17:26,060 Certo. Você pode pousar. 1090 01:17:26,150 --> 01:17:30,820 Alinhe o nariz do avião com o ponto na pista e reduza a aceleração para 25%. 1091 01:17:33,700 --> 01:17:35,030 Aceleração em 25%. 1092 01:17:35,700 --> 01:17:36,870 Como eu vou adorar isso. 1093 01:17:46,580 --> 01:17:52,460 - Altitude, agente? - Altitude de 1000 pés. 1094 01:17:52,550 --> 01:17:53,970 - Ajustar Flaps. - Flaps... 1095 01:17:55,380 --> 01:17:57,930 Não vejo os flaps. 1096 01:18:03,220 --> 01:18:05,140 Hassan, onde estão os flaps? 1097 01:18:05,230 --> 01:18:08,310 Ali. Uma alavanca cinza redonda ao lado do acelerador. 1098 01:18:10,520 --> 01:18:12,030 Achei. Flaps ajustados. 1099 01:18:24,160 --> 01:18:26,250 Certo, Winston. Já estamos quase lá. 1100 01:18:28,250 --> 01:18:29,290 Me solta! 1101 01:18:30,080 --> 01:18:31,920 Agente, precisa se estabilizar. 1102 01:18:32,380 --> 01:18:34,760 Eu não vou para a cadeia, entendeu? 1103 01:18:34,840 --> 01:18:38,930 Agente, na escuta? Está desviando! Precisa se estabilizar. 1104 01:18:43,260 --> 01:18:46,890 O que diabos está acontecendo aí? Isso foram tiros? 1105 01:18:48,440 --> 01:18:50,400 Agente! 1106 01:18:51,400 --> 01:18:53,270 Agente Harris, ainda está aí? 1107 01:18:54,320 --> 01:18:56,650 - Sim, estou aqui. - Graças a Deus. 1108 01:18:57,360 --> 01:18:59,360 Certo. Você está indo bem. 1109 01:18:59,450 --> 01:19:01,120 - De volta ao trabalho. - Merda. 1110 01:19:01,200 --> 01:19:05,330 - O motor apagou, Hassan. - Acabou o combustível. 1111 01:19:05,410 --> 01:19:09,670 - Isso é bom. Agora é menos inflamável. - Que alívio. 1112 01:19:09,750 --> 01:19:11,830 Você não precisa do motor para pousar. 1113 01:19:11,920 --> 01:19:14,340 - Vai ser mais fácil assim. - Merda. 1114 01:19:14,420 --> 01:19:17,220 - Mantenha-se estável. Já está quase lá. - Certo. 1115 01:19:18,970 --> 01:19:22,680 - Tudo bem, agente? - Sim. Passando dos 600 pés. 1116 01:19:23,720 --> 01:19:29,310 O vento cruzado está desviando você. Pise no pedal do leme até estabilizar. 1117 01:19:29,390 --> 01:19:31,810 - O da esquerda? - Não, o outro. 1118 01:19:31,900 --> 01:19:32,900 Meu Deus. 1119 01:19:34,190 --> 01:19:36,480 Certo, melhor. Mantenha essa linha. 1120 01:19:37,190 --> 01:19:39,360 - Ótimo. - 500 pés. 1121 01:19:42,990 --> 01:19:44,660 Puxe suavemente o manche. 1122 01:19:44,740 --> 01:19:45,790 Certo. 1123 01:19:51,710 --> 01:19:53,939 100 pés. Você consegue. Boa sorte. 1124 01:19:53,963 --> 01:19:55,040 Espera, só isso? 1125 01:19:55,130 --> 01:19:58,340 Temos um encontro em terra firme. Passo para te buscar às 6h05. 1126 01:20:00,380 --> 01:20:02,260 20 pés. 10 pés. 1127 01:20:02,760 --> 01:20:03,760 Toquei o solo. 1128 01:20:05,600 --> 01:20:06,600 Porra! 1129 01:20:08,730 --> 01:20:10,980 EQUIPE DE EMERGÊNCIA DO AEROPORTO AMBULÂNCIA 2 1130 01:20:11,060 --> 01:20:12,100 BOMBEIROS 1131 01:21:22,590 --> 01:21:23,630 Ei, Winston. 1132 01:21:25,430 --> 01:21:26,430 Winston. 1133 01:21:26,840 --> 01:21:27,840 Winston! 1134 01:21:28,300 --> 01:21:29,390 Certo. 1135 01:21:32,180 --> 01:21:33,390 Ei. 1136 01:21:35,980 --> 01:21:37,400 Ótimo. Pousamos? 1137 01:21:39,610 --> 01:21:41,650 Sim, pousamos. 1138 01:21:43,990 --> 01:21:45,110 Bom trabalho. 1139 01:21:46,860 --> 01:21:50,120 - Você está bem, está ferida? - Não. Não estou ferida. 1140 01:21:50,200 --> 01:21:54,210 Levando ele. Ele levou duas facadas. Perdeu muito sangue. 1141 01:21:55,620 --> 01:21:57,380 E o outro passageiro? Onde ele está? 1142 01:21:57,460 --> 01:22:00,420 Desculpe. Foi lançado para fora do avião. Não sobreviveu. 1143 01:22:02,300 --> 01:22:03,340 Graças a Deus. 1144 01:22:05,170 --> 01:22:06,470 Cuidado com ele. 1145 01:22:06,550 --> 01:22:08,640 - Com calma. Pronto? - Perdeu muito sangue. 1146 01:22:08,720 --> 01:22:10,720 - Meu Deus. - Vamos. 1147 01:22:35,660 --> 01:22:36,700 Vai se foder. 1148 01:22:51,180 --> 01:22:52,510 - Sim, estou bem. - Tem certeza? 1149 01:22:52,600 --> 01:22:54,220 Obrigada, estou bem. 1150 01:22:55,020 --> 01:22:56,640 SERVIÇOS DE EMERGÊNCIA DE ANCHORAGE 1151 01:24:06,250 --> 01:24:07,380 Que porra? 1152 01:24:08,340 --> 01:24:09,420 Meu Deus. 1153 01:24:09,970 --> 01:24:11,260 Que dia de merda. 1154 01:24:12,720 --> 01:24:13,720 Certo. 1155 01:24:13,800 --> 01:24:17,890 Milko! Que caralho tá acontecendo aí? Eu disse sem disparos. 1156 01:24:17,970 --> 01:24:21,310 Vou te mandar de volta pra Bulgária, seu imbecil do caralho! 1157 01:24:21,390 --> 01:24:22,770 Responde! 1158 01:24:24,150 --> 01:24:29,070 - Acabou, Milko? - Não, diretor Coleridge, não está acabado. 1159 01:24:29,650 --> 01:24:31,740 - Harris? - Mas pra você acabou. 1160 01:31:04,210 --> 01:31:11,220 AMEAÇA NO AR