1 00:00:23,941 --> 00:00:25,117 Hello. 2 00:00:25,856 --> 00:00:28,294 My name is Warden Cetan. 3 00:00:30,383 --> 00:00:33,299 And this is Hkantaut Prison. 4 00:00:36,563 --> 00:00:39,392 Every inmate that comes through this gate 5 00:00:39,827 --> 00:00:42,830 is either serving a life sentence 6 00:00:43,222 --> 00:00:46,486 or awaits execution on death row. 7 00:00:48,966 --> 00:00:50,490 For the very first time, 8 00:00:51,317 --> 00:00:55,016 please join us inside the walls of Hkantaut 9 00:00:55,625 --> 00:01:00,195 as champions fight for a new chance at life. 10 00:02:10,700 --> 00:02:12,485 Death means going to the ground, 11 00:02:12,702 --> 00:02:16,445 living means being under a golden umbrella. 12 00:04:12,344 --> 00:04:13,867 [IN ENGLISH] I think these are the same guys. 13 00:04:13,954 --> 00:04:15,260 They're making the rounds. 14 00:04:16,217 --> 00:04:17,784 Okay, see? This is what I'm talking about. 15 00:04:17,914 --> 00:04:19,655 There's no police presence anywhere. 16 00:04:26,575 --> 00:04:28,838 Hey, is that-- 17 00:04:29,665 --> 00:04:32,015 Give me-- Give me my meds! 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,280 -No! - 19 00:04:35,454 --> 00:04:37,282 Give me my fuckin'... Hey! 20 00:04:38,065 --> 00:04:39,806 Give me my fuckin' medicine! 21 00:04:40,110 --> 00:04:41,634 How important is it? 22 00:04:41,721 --> 00:04:43,157 You're willing to die for this shit? 23 00:04:43,244 --> 00:04:45,202 -Leave me alone! - What the hell are you doing? 24 00:04:45,290 --> 00:04:46,769 - Just call it in. - Charlie! 25 00:04:46,900 --> 00:04:48,249 -Stop! - Call it in, Wells. 26 00:04:48,336 --> 00:04:49,381 Shit! 27 00:04:49,729 --> 00:04:50,817 Hey! 28 00:04:51,078 --> 00:04:52,558 Get the hell away from her! 29 00:04:54,386 --> 00:04:56,388 Hey, give her her medicine! Get the hell out of here! 30 00:04:56,953 --> 00:04:57,954 Fuck off, lady! 31 00:04:58,085 --> 00:04:59,304 Look, I am a journalist. 32 00:04:59,391 --> 00:05:00,957 I have footage of this entire thing 33 00:05:01,044 --> 00:05:02,524 and my partner has already called the police. 34 00:05:03,395 --> 00:05:05,397 - Really? - Yeah. 35 00:05:07,312 --> 00:05:09,662 So, I suggest you get out of here before the cops arrive. 36 00:05:10,271 --> 00:05:11,316 Mm. 37 00:05:12,665 --> 00:05:13,796 So, what you gonna do about it? 38 00:05:13,883 --> 00:05:15,494 9-1-1, what's your emergency? 39 00:05:25,547 --> 00:05:26,548 Shit! 40 00:06:29,655 --> 00:06:33,049 Charlie, come on! Hey! Hey! Whoa! It's me, it's me. 41 00:06:33,441 --> 00:06:34,964 You're done. It's done. 42 00:06:35,443 --> 00:06:37,271 We've got to go. We got to get out of here. 43 00:06:39,404 --> 00:06:40,405 Jesus! 44 00:06:43,233 --> 00:06:44,887 Separated mandible. 45 00:06:45,540 --> 00:06:48,021 - Shattered cheekbone. - I know it looks bad, 46 00:06:48,151 --> 00:06:50,806 but I was protecting this woman from imminent danger, 47 00:06:50,980 --> 00:06:52,112 and then they attacked me. 48 00:06:52,286 --> 00:06:54,201 You inserted yourself into imminent danger. 49 00:06:54,331 --> 00:06:55,550 Wells told you what happened. 50 00:06:55,637 --> 00:06:57,030 What was I supposed to do? 51 00:06:57,117 --> 00:06:59,119 Just sit there and watch this woman get stabbed? 52 00:06:59,293 --> 00:07:00,686 Wait for law enforcement to show up, 53 00:07:00,773 --> 00:07:01,904 like you've been trained to do. 54 00:07:01,991 --> 00:07:03,297 The minute you get all kung fu, 55 00:07:03,428 --> 00:07:05,299 the story becomes about you 56 00:07:05,517 --> 00:07:06,822 and not the bad guy. 57 00:07:08,171 --> 00:07:09,259 I have to suspend you. 58 00:07:09,651 --> 00:07:11,523 Two weeks, unpaid leave. It's out of my hands. 59 00:07:11,610 --> 00:07:14,961 Wait, what? Now I'm going to get fired for protecting this woman? 60 00:07:15,048 --> 00:07:16,484 No, I didn't say that. 61 00:07:16,571 --> 00:07:18,138 Corporate is trying to get ahead of it. 62 00:07:18,225 --> 00:07:19,400 They are concerned about a lawsuit. 63 00:07:19,531 --> 00:07:21,054 Well, corporate should be more concerned 64 00:07:21,184 --> 00:07:23,796 with releasing a story that is gonna save lives. 65 00:07:25,711 --> 00:07:27,452 They're having me pull you off the story too. 66 00:07:27,539 --> 00:07:29,410 You cannot be serious. 67 00:07:29,715 --> 00:07:31,804 Liz, come on, I've been working on this for weeks. 68 00:07:31,978 --> 00:07:35,503 Our insurance carrier requires an internal investigation. 69 00:07:35,590 --> 00:07:37,026 Liz... Oh, my God. 70 00:07:37,418 --> 00:07:38,680 What do you want me to say? 71 00:07:38,811 --> 00:07:40,682 Call it a vacation, if that helps. 72 00:07:40,813 --> 00:07:41,944 This is bullshit. 73 00:07:42,031 --> 00:07:43,685 I did the right thing, and you know it. 74 00:07:43,772 --> 00:07:46,035 I know your heart is in the right place, 75 00:07:46,253 --> 00:07:47,472 but I am telling you, 76 00:07:47,559 --> 00:07:49,169 your inability to control your anger 77 00:07:49,299 --> 00:07:51,650 is starting to have real consequences. 78 00:07:54,783 --> 00:07:57,133 This is not the first time we've had this conversation. 79 00:08:15,761 --> 00:08:17,153 Your conditioning sucks. 80 00:08:17,850 --> 00:08:20,026 Yeah, fuck you too. 81 00:08:27,729 --> 00:08:29,470 You left the door wide open. 82 00:08:30,340 --> 00:08:32,604 Yeah, well, I had a rough night. 83 00:08:39,393 --> 00:08:40,525 Still... 84 00:08:41,700 --> 00:08:43,963 your takedown defense is an embarrassment. 85 00:08:44,398 --> 00:08:46,095 Well, that's why I'm a journalist. 86 00:08:46,705 --> 00:08:48,533 Thought you were a crusader for the homeless. 87 00:08:50,143 --> 00:08:51,361 You're such a dick. 88 00:08:52,928 --> 00:08:54,539 So, how long are you suspended for? 89 00:08:56,845 --> 00:08:59,152 Do you want to talk about it? 90 00:08:59,239 --> 00:09:01,458 - What do you think, Jack? - Okay. 91 00:09:04,940 --> 00:09:06,768 Did you hear back from that company yet? 92 00:09:06,942 --> 00:09:09,771 - Venum? Yeah, last week. - And? 93 00:09:09,945 --> 00:09:11,599 They're interested in doing something with the gym 94 00:09:11,686 --> 00:09:13,383 as long as I keep winning fights. 95 00:09:13,470 --> 00:09:15,777 Hey. That's fucking-- that's great! 96 00:09:16,256 --> 00:09:18,171 Yeah. Yeah, it's something. 97 00:09:19,912 --> 00:09:21,174 Hey, you got a minute? 98 00:09:23,219 --> 00:09:24,569 I got all the time in the world. 99 00:09:25,700 --> 00:09:28,007 Come on, I wanna show you something. 100 00:09:36,102 --> 00:09:37,799 It's the deed to the building. 101 00:09:37,930 --> 00:09:40,323 Yeah. It needs to be transferred into one of our names 102 00:09:40,410 --> 00:09:41,890 in order to settle Mom's estate. 103 00:09:42,978 --> 00:09:45,111 - Okay. -There's a problem. 104 00:09:51,770 --> 00:09:53,902 His name's on it. Of course it is. 105 00:09:54,468 --> 00:09:56,513 The lawyers say that we can't transfer title 106 00:09:56,601 --> 00:09:57,732 without his signature. 107 00:09:59,255 --> 00:10:02,345 So... let's just have him declared legally dead. 108 00:10:03,172 --> 00:10:04,521 Dad's not dead. 109 00:10:04,696 --> 00:10:06,219 Well, he might as well be. 110 00:10:07,176 --> 00:10:09,396 Look, I know this is a sore subject... 111 00:10:09,526 --> 00:10:11,485 No, it's not a sore subject, Jack. 112 00:10:11,616 --> 00:10:13,530 It just... It's a pointless conversation. 113 00:10:13,661 --> 00:10:16,142 And I don't want to deal with this right now. 114 00:10:17,273 --> 00:10:19,972 Charlie! Hey! Seriously? 115 00:10:20,276 --> 00:10:22,278 Maybe it's time we give this place up. 116 00:10:22,670 --> 00:10:25,151 My first memories are of Dad training fighters here. 117 00:10:25,804 --> 00:10:27,370 We practically grew up in this gym, 118 00:10:27,457 --> 00:10:28,894 Charlie, this place means a lot to me. 119 00:10:29,111 --> 00:10:31,331 Well, I wish I could say I shared the same fond memories. 120 00:10:31,418 --> 00:10:32,767 Charlie... 121 00:10:33,942 --> 00:10:35,988 What, Jack? What is your plan? 122 00:10:36,075 --> 00:10:38,164 You want to just swing by the prison 123 00:10:38,251 --> 00:10:39,556 and ask him to sign it? 124 00:10:40,949 --> 00:10:42,211 It's already cleared. 125 00:10:43,604 --> 00:10:45,084 And if he doesn't? 126 00:10:47,086 --> 00:10:50,263 Max doesn't care about you or me, or anyone. 127 00:10:51,873 --> 00:10:54,093 People do change, Charlie. 128 00:10:54,833 --> 00:10:57,444 He-- He's been in there, like, 20 years. 129 00:10:57,574 --> 00:10:59,489 You're too young to remember what he was like. 130 00:10:59,664 --> 00:11:02,928 And you've built him up to be this great guy, and he's not. 131 00:11:04,625 --> 00:11:06,627 Like, he's the guy who gets caught with drugs 132 00:11:06,714 --> 00:11:09,630 in a foreign country and abandons his family. 133 00:11:10,239 --> 00:11:12,111 People like that, they don't change, Jack. 134 00:11:12,198 --> 00:11:13,547 Narcissists never change. 135 00:11:15,592 --> 00:11:16,724 I mean, just... 136 00:11:17,377 --> 00:11:18,987 look what it did to Mom. 137 00:11:41,357 --> 00:11:42,445 I gotta do it. 138 00:11:46,798 --> 00:11:49,931 If you give him any chance to screw us, he will. 139 00:11:51,019 --> 00:11:53,979 You give him way too much power. He's in prison. 140 00:11:56,111 --> 00:11:59,506 Okay, if he says no, you know what we do? 141 00:11:59,680 --> 00:12:01,029 We turn around, and we come home. 142 00:12:04,163 --> 00:12:05,425 What if I told you 143 00:12:05,991 --> 00:12:08,080 that I already bought you a plane ticket? 144 00:12:09,255 --> 00:12:11,126 I would tell you that was stupid. 145 00:12:13,563 --> 00:12:15,043 - Did you? - We leave in two days. 146 00:12:15,174 --> 00:12:16,741 - Jack! - What else are you gonna do? 147 00:12:16,828 --> 00:12:18,090 You don't have a job! 148 00:12:18,830 --> 00:12:21,920 Charlie, come on. Please. I don't want to do this alone. 149 00:12:28,056 --> 00:12:30,276 - Fine. I'll go. Okay. - Okay? 150 00:12:30,450 --> 00:12:32,191 - Okay, all right. -Okay, okay. 151 00:12:32,452 --> 00:12:33,758 It's a bad idea. 152 00:12:36,151 --> 00:12:37,239 You're welcome. 153 00:12:45,465 --> 00:12:47,162 Bolo gets one of these every night, 154 00:12:47,293 --> 00:12:49,121 so make sure you rotate the flavors. 155 00:12:49,208 --> 00:12:50,557 You really think it's a good idea 156 00:12:50,818 --> 00:12:52,820 to be leaving in the middle of an investigation? 157 00:12:52,951 --> 00:12:54,474 Cans go in recycling. 158 00:13:00,915 --> 00:13:02,308 "Shrimp and lobster"? 159 00:13:04,310 --> 00:13:06,529 So, this prison is in Thailand? 160 00:13:06,616 --> 00:13:09,010 No, Hkantaut Prison is actually in Myanmar, 161 00:13:09,097 --> 00:13:10,795 but Jack has us flying into Bangkok. 162 00:13:11,883 --> 00:13:13,188 When are you coming back? 163 00:13:13,275 --> 00:13:16,235 Well, Jack is in charge of the itinerary, so... 164 00:13:16,496 --> 00:13:17,758 That must be driving you crazy. 165 00:13:17,845 --> 00:13:18,890 Ooh. 166 00:13:21,544 --> 00:13:22,894 It'll probably be a week. 167 00:13:24,852 --> 00:13:28,813 So, in theory, I could be cat sitting Bolo for months. 168 00:13:28,987 --> 00:13:31,641 Hey, I want you to send me those files. 169 00:13:31,772 --> 00:13:32,947 Not gonna happen. 170 00:13:34,035 --> 00:13:35,167 Why? 171 00:13:35,297 --> 00:13:36,908 Do you even want to keep your job? 172 00:13:37,952 --> 00:13:39,214 Come on, Wells, 173 00:13:39,345 --> 00:13:40,694 we've been working on the story for weeks. 174 00:13:40,781 --> 00:13:42,739 I just want to see it through to the end with you. 175 00:13:42,870 --> 00:13:44,350 You're not playing the game, Charlie. 176 00:13:44,741 --> 00:13:47,440 If you want to get things done, you gotta play by their rules. 177 00:13:47,962 --> 00:13:49,050 Optics matter. 178 00:13:49,268 --> 00:13:51,052 Please don't lecture me on optics, all right? 179 00:13:51,270 --> 00:13:52,706 Just send me the files. 180 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 Okay, what else? Oh! 181 00:13:55,883 --> 00:13:57,842 I need to FaceTime with Bolo each morning, 182 00:13:57,972 --> 00:13:59,147 which is nighttime here. 183 00:13:59,452 --> 00:14:01,019 It's a cat, for Christ's sake. 184 00:14:01,193 --> 00:14:03,282 And this cat gets very sad if we don't talk, 185 00:14:03,412 --> 00:14:04,326 so promise me, Wells. 186 00:14:05,023 --> 00:14:06,851 - I promise, I promise. -Thank you. 187 00:14:07,416 --> 00:14:08,765 What's the name of the hotel again? 188 00:14:08,853 --> 00:14:10,985 It is the Riva Arun on the river. 189 00:14:11,551 --> 00:14:13,335 Maybe text that to me? 190 00:14:13,727 --> 00:14:14,989 Okay, Dad. 191 00:14:16,904 --> 00:14:20,125 Oh, it's just my little Bolo! 192 00:14:20,212 --> 00:14:22,518 You are so handsome. 193 00:14:22,605 --> 00:14:25,043 All right, you be good for Wells, okay? 194 00:14:27,175 --> 00:14:28,394 I'll miss you. 195 00:14:28,785 --> 00:14:30,222 Okay, FaceTime. 196 00:14:31,223 --> 00:14:32,180 Every night. 197 00:14:32,702 --> 00:14:34,008 Yeah, I got it. 198 00:14:34,487 --> 00:14:36,010 Oh, stay out of my fridge. 199 00:15:10,349 --> 00:15:11,567 [IN ENGLISH] Thank you! 200 00:15:13,178 --> 00:15:14,788 Hey, I'm really happy you're here, sis. 201 00:15:15,136 --> 00:15:17,269 Well, someone's gotta look after you. 202 00:15:18,226 --> 00:15:20,098 - Don't point that thing at me. -Why? 203 00:15:20,576 --> 00:15:21,969 I'm serious, stop. 204 00:15:22,622 --> 00:15:23,710 Cut it out. 205 00:15:23,797 --> 00:15:25,103 What? You afraid it'll steal your soul? 206 00:15:25,190 --> 00:15:26,234 No. 207 00:15:26,626 --> 00:15:28,410 That asshole James at KTD 208 00:15:28,497 --> 00:15:30,804 ran our entire story on the thug incident. 209 00:15:31,326 --> 00:15:33,938 You have any idea what it's like to be turned into a gif? Hm? 210 00:15:34,155 --> 00:15:35,722 Well, it's good you're here then. 211 00:15:36,679 --> 00:15:38,943 Let's not pretend like this is for my benefit. 212 00:15:39,073 --> 00:15:41,206 Come on, when's the last time you took a vacation? 213 00:15:41,554 --> 00:15:43,686 Look at this place. It's beautiful, isn't it? 214 00:15:44,252 --> 00:15:45,950 Did you know that the city is actually 215 00:15:46,037 --> 00:15:47,908 sinking two centimeters every year? 216 00:15:49,605 --> 00:15:50,955 Well, we better enjoy it then. 217 00:15:51,259 --> 00:15:52,565 I'm working on it. 218 00:15:53,218 --> 00:15:54,610 - Good. - Here, want some? 219 00:15:55,002 --> 00:15:56,177 Yeah. 220 00:15:56,569 --> 00:15:58,223 So, how long did you say the drive was? 221 00:15:59,746 --> 00:16:00,834 A few hours. 222 00:16:02,444 --> 00:16:03,576 A few? 223 00:16:05,099 --> 00:16:06,187 Three. 224 00:16:07,319 --> 00:16:08,450 To the border. 225 00:16:09,974 --> 00:16:10,975 Oy. 226 00:16:12,193 --> 00:16:15,849 Well, I guess we should go get the shitty part over with. 227 00:16:15,980 --> 00:16:16,981 Shall we? 228 00:16:17,198 --> 00:16:18,199 Let's do it. 229 00:16:23,857 --> 00:16:24,989 Thank you. 230 00:16:29,819 --> 00:16:31,691 You're gonna thank me when this is over. 231 00:16:31,778 --> 00:16:32,997 Okay, Jack. 232 00:16:58,587 --> 00:16:59,762 Thank you. 233 00:17:09,163 --> 00:17:10,904 It's like the entrance to your apartment. 234 00:17:12,253 --> 00:17:14,125 I didn't get into journalism for the money. 235 00:17:14,908 --> 00:17:17,302 I know. You did it to beat up bums. 236 00:17:19,434 --> 00:17:20,522 Too soon? 237 00:17:25,005 --> 00:17:26,224 Are you sure you want to do this? 238 00:17:28,748 --> 00:17:30,924 Demons get stronger the more you ignore them, sis. 239 00:17:46,635 --> 00:17:47,767 Thank you. 240 00:18:11,921 --> 00:18:13,488 I'm just gonna wait for you outside. 241 00:18:13,619 --> 00:18:15,360 -Charlie, please. - I really don't want to 242 00:18:15,447 --> 00:18:16,448 - talk to him, Jack. -Okay. 243 00:18:16,665 --> 00:18:20,495 Just... Can you stay with me, then? Please? 244 00:18:23,150 --> 00:18:24,369 - Yeah? - Yeah. 245 00:18:50,656 --> 00:18:51,744 Hey, Dad. 246 00:18:53,876 --> 00:18:55,226 Been a while, Jack. 247 00:19:00,187 --> 00:19:03,016 I don't know exactly what to say or... 248 00:19:04,844 --> 00:19:06,019 where to start. 249 00:19:10,415 --> 00:19:11,546 How's my gym? 250 00:19:13,722 --> 00:19:14,810 Your gym? 251 00:19:15,202 --> 00:19:16,464 Your mother sell it? 252 00:19:17,813 --> 00:19:20,164 No, she didn't sell it. 253 00:19:21,165 --> 00:19:23,602 Well, that's a... that's a surprise. 254 00:19:27,301 --> 00:19:29,303 Actually, she's passed away. 255 00:19:32,437 --> 00:19:33,568 Sorry. 256 00:19:41,315 --> 00:19:43,404 Yeah. Well... 257 00:19:44,623 --> 00:19:47,321 two packs of cigarettes, a bottle of wine. 258 00:19:49,062 --> 00:19:51,020 Every day for 30 years. 259 00:19:53,371 --> 00:19:54,633 I'm not surprised. 260 00:19:55,155 --> 00:19:57,592 - Fuckin' asshole. - Charlie. Hold on a minute. 261 00:19:57,723 --> 00:20:00,029 I'm not gonna sit here and listen to his bullshit. 262 00:20:03,772 --> 00:20:04,773 Char... 263 00:20:14,087 --> 00:20:16,698 I have been waiting a long time... 264 00:20:18,526 --> 00:20:19,788 for you to visit. 265 00:20:24,576 --> 00:20:26,360 I got this picture. 266 00:20:28,754 --> 00:20:30,103 It's a little faded. 267 00:20:35,021 --> 00:20:37,415 I think you were eight. 268 00:20:39,765 --> 00:20:43,943 And... I think she was 13. 269 00:20:50,602 --> 00:20:51,603 What's with the briefcase? 270 00:20:56,999 --> 00:20:58,871 Actually, I've been running the gym. 271 00:21:01,830 --> 00:21:03,223 Training fighters and... 272 00:21:04,964 --> 00:21:07,271 I've been trying to turn the place around for... 273 00:21:07,880 --> 00:21:09,229 one or two years now. 274 00:21:10,230 --> 00:21:11,362 That's good. 275 00:21:12,493 --> 00:21:13,625 Anyway... 276 00:21:17,716 --> 00:21:19,370 We need your signature on the deed 277 00:21:19,457 --> 00:21:22,590 in order to transfer title to one of our names. 278 00:21:23,809 --> 00:21:25,767 It could be Charlie or me. 279 00:21:26,594 --> 00:21:28,074 It doesn't really matter. 280 00:21:35,429 --> 00:21:36,561 Really? 281 00:21:38,084 --> 00:21:39,215 Yeah. 282 00:21:41,653 --> 00:21:43,307 This is the deed here. 283 00:21:51,663 --> 00:21:52,968 That's why you're here? 284 00:22:00,628 --> 00:22:04,545 That's my gym, Jack. 285 00:22:09,333 --> 00:22:10,725 That's my gym, Jack! 286 00:22:13,598 --> 00:22:15,426 You're gonna earn your victories, 287 00:22:17,341 --> 00:22:18,690 just like in the ring! 288 00:22:20,605 --> 00:22:22,476 I'm not just gonna give that to you! 289 00:22:29,178 --> 00:22:33,182 Tell your sister goodbye, 290 00:22:33,269 --> 00:22:35,359 or hello, or whatever. 291 00:23:04,997 --> 00:23:06,128 Jack. 292 00:23:09,523 --> 00:23:11,395 Hey. You okay? 293 00:23:14,006 --> 00:23:15,442 His gym. 294 00:23:18,314 --> 00:23:21,927 What a fucking waste of time... 295 00:23:22,057 --> 00:23:24,408 Hey. Come here....and a life and... 296 00:23:26,192 --> 00:23:27,672 I'm sorry. 297 00:23:33,417 --> 00:23:34,505 I'm sorry. 298 00:23:36,376 --> 00:23:39,248 But you know what? I'm proud of you. 299 00:23:40,728 --> 00:23:42,600 It took a lot for you to come here and face him. 300 00:23:43,296 --> 00:23:45,080 I mean, look at me, I just ran. 301 00:23:49,128 --> 00:23:51,696 And you know what, fuck him. 302 00:23:52,827 --> 00:23:54,655 Seriously, what has he ever done for us? 303 00:23:55,569 --> 00:23:56,657 Nothing. 304 00:23:57,179 --> 00:23:59,051 And we always figure it out, don't we? 305 00:24:01,967 --> 00:24:03,577 Now, let's get back to Bangkok. 306 00:24:04,099 --> 00:24:06,450 We have a whole city we're going to explore. 307 00:24:06,841 --> 00:24:09,148 Go see some fights, have some pad thai. 308 00:24:09,757 --> 00:24:10,976 Find you a girlfriend. 309 00:24:14,719 --> 00:24:15,763 Let's go. 310 00:24:16,372 --> 00:24:18,636 Not going to let him ruin anything else. 311 00:25:40,761 --> 00:25:42,110 The water, come on! 312 00:25:42,676 --> 00:25:44,504 Let's see some aggression, all right? 313 00:25:44,852 --> 00:25:47,376 When you get her in the clinch, knee her up. 314 00:25:47,899 --> 00:25:49,901 That's what she's doing to you. You do it to her. 315 00:25:50,031 --> 00:25:51,076 Knee her up. 316 00:25:51,424 --> 00:25:53,165 Exhale on every strike, okay? 317 00:25:53,252 --> 00:25:54,514 You take care of her this round. 318 00:25:54,775 --> 00:25:55,863 This round! 319 00:25:55,994 --> 00:25:58,562 All right? Set her up for the spinning kick! 320 00:25:59,911 --> 00:26:01,260 Go! Go get her! 321 00:26:04,959 --> 00:26:05,917 Fight! 322 00:26:19,278 --> 00:26:20,366 Set it up! 323 00:26:23,021 --> 00:26:24,413 Yep! Good! 324 00:26:38,776 --> 00:26:41,822 Sure, the high-speed stuff is gonna be insane. 325 00:26:49,743 --> 00:26:53,312 Hello, fight fans, and welcome to death row. 326 00:26:55,662 --> 00:26:58,056 There's only two ways to leave Hkantaut. 327 00:26:58,273 --> 00:27:00,014 First is in the box. 328 00:27:01,015 --> 00:27:03,278 The second is by victory in the ring. 329 00:27:04,540 --> 00:27:06,542 The only way to leave alive 330 00:27:06,847 --> 00:27:08,588 is as a champion. 331 00:27:11,025 --> 00:27:13,375 Watch it live on the Fighting for Freedom app. 332 00:27:13,593 --> 00:27:16,814 Fighting for Freedom, where the champions go free. 333 00:27:19,294 --> 00:27:20,600 It's the perfect setup. 334 00:27:21,427 --> 00:27:24,343 Freedom from captivity. Violence rewarded 335 00:27:24,473 --> 00:27:26,214 - regardless of the crime. - What's all this? 336 00:27:26,388 --> 00:27:27,651 Who are these guys? 337 00:27:29,087 --> 00:27:30,871 Max, meet my nephews. 338 00:27:31,393 --> 00:27:33,613 They both just earned graduate degrees in marketing 339 00:27:33,874 --> 00:27:34,962 in America. 340 00:27:35,223 --> 00:27:37,443 I'm Kukrit. I create the content. 341 00:27:38,052 --> 00:27:40,489 Satra here does our analytics and social media. 342 00:27:41,882 --> 00:27:43,318 You must be very proud. 343 00:27:43,579 --> 00:27:45,538 We're taking the summer away from Bangkok 344 00:27:45,625 --> 00:27:47,627 to help Uncle monetize the fight promotion. 345 00:27:47,932 --> 00:27:50,412 "Monetize." Well, that's a big word. 346 00:27:50,804 --> 00:27:52,371 Max, let him explain. 347 00:27:52,937 --> 00:27:54,416 Well, you see, in the age of devices, 348 00:27:54,503 --> 00:27:56,157 everyone now watches TV on their phones. 349 00:27:56,375 --> 00:27:58,682 When live sports are marketed as a must-see event, 350 00:27:58,899 --> 00:28:00,466 fans pay to watch, right? 351 00:28:01,380 --> 00:28:03,774 Look at the UFC. They proved it. 352 00:28:04,513 --> 00:28:07,560 My nephews have assured me that this will pave the way 353 00:28:07,647 --> 00:28:08,909 for an early retirement. 354 00:28:09,214 --> 00:28:10,694 We use all the platforms, 355 00:28:10,781 --> 00:28:13,653 TikTok, Instagram, Facebook, Twitter. 356 00:28:13,784 --> 00:28:15,524 We're selling heroes and villains, 357 00:28:15,699 --> 00:28:18,005 so we either want the fans to love or hate the fighters. 358 00:28:18,136 --> 00:28:21,095 So far, they don't think our challenges are good enough. 359 00:28:21,269 --> 00:28:23,228 They gotta be better, a lot better. 360 00:28:24,098 --> 00:28:26,884 Something with a... backstory. 361 00:28:28,320 --> 00:28:31,453 Okay. Well, sounds like you got it all figured out. 362 00:28:31,540 --> 00:28:32,585 We're not done. 363 00:28:33,760 --> 00:28:35,588 We know nothing about matchmaking. 364 00:28:36,502 --> 00:28:38,809 But Uncle here tells us that you're the best. 365 00:28:39,853 --> 00:28:41,463 I want to make you an offer. 366 00:28:42,073 --> 00:28:44,292 If you can deliver what my nephews need, 367 00:28:44,510 --> 00:28:45,990 I'll grant your release. 368 00:28:47,295 --> 00:28:48,601 My release? 369 00:28:48,775 --> 00:28:51,038 Barring the platform is successful, of course. 370 00:28:52,953 --> 00:28:54,128 You need fighters? 371 00:28:54,259 --> 00:28:56,740 - Villains. - Foreigners, ideally. 372 00:28:57,349 --> 00:28:58,393 Huh? 373 00:28:58,742 --> 00:28:59,960 Well, that's going to be a problem 374 00:29:00,047 --> 00:29:03,268 because, uh, we don't have any of those here. 375 00:29:03,834 --> 00:29:05,400 I trust you're gonna figure it out. 376 00:29:07,315 --> 00:29:08,752 Show me the girl again. 377 00:29:11,755 --> 00:29:15,628 Hello, my friends, and welcome to death row. 378 00:29:16,760 --> 00:29:19,240 There's only two ways to leave Hkantaut. 379 00:29:19,458 --> 00:29:21,242 First is in the box... 380 00:29:40,087 --> 00:29:41,262 Here's to that. 381 00:29:41,828 --> 00:29:43,003 Salud! 382 00:29:48,052 --> 00:29:49,575 Clearly, a thinly sliced-- 383 00:29:49,705 --> 00:29:51,229 I swear to God. 384 00:29:51,751 --> 00:29:53,840 Good. Good. Good. Good. 385 00:29:58,671 --> 00:30:00,064 Have a good night. 386 00:30:02,109 --> 00:30:03,197 Thank you. 387 00:30:23,827 --> 00:30:25,437 Hey there, Mr. Bolo. 388 00:30:25,611 --> 00:30:27,656 How is my little monster? 389 00:30:27,743 --> 00:30:29,397 Well, I know you're not talking about me. 390 00:30:29,702 --> 00:30:31,617 I'm going to need the number to HR. 391 00:30:31,747 --> 00:30:34,315 Hey, Wells, check out this view. 392 00:30:37,971 --> 00:30:40,365 And here are your - Bloody Marys, sir. - Ah. Thank you, sir. 393 00:30:42,889 --> 00:30:44,586 Looks like we got the short end of the stick. 394 00:30:45,370 --> 00:30:46,458 You did. 395 00:30:46,545 --> 00:30:47,807 So, when are you coming home? 396 00:30:47,894 --> 00:30:49,722 - Friday. -You just got there. 397 00:30:49,809 --> 00:30:51,289 And I'm anxious to get back 398 00:30:51,376 --> 00:30:52,899 'cause you never sent me the files. 399 00:30:52,986 --> 00:30:54,683 Maybe you should stay a little longer. 400 00:30:54,814 --> 00:30:57,469 Funny. I feel like utter dog shit. 401 00:30:58,035 --> 00:30:59,340 Say hello to Wells. 402 00:31:00,037 --> 00:31:01,168 Hello, Wells. 403 00:31:01,299 --> 00:31:02,648 Hey! This guy. 404 00:31:03,214 --> 00:31:06,565 Hey, Wells, just give me server access. 405 00:31:06,652 --> 00:31:08,654 Not gonna happen, Charlie. Come on. 406 00:31:08,828 --> 00:31:10,395 Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't-- 407 00:31:12,310 --> 00:31:14,007 Damn it. Asshole. 408 00:31:15,966 --> 00:31:17,402 - Cheers. - Mm. 409 00:31:18,794 --> 00:31:21,188 Mr. Hightower, a call for you. 410 00:31:25,540 --> 00:31:27,238 Well, go see who it is. 411 00:31:38,727 --> 00:31:39,815 You ready? 412 00:31:42,383 --> 00:31:44,733 His only condition was that you talk to him. 413 00:31:45,430 --> 00:31:46,866 I'm here, aren't I? 414 00:31:56,441 --> 00:31:58,312 We're here to see Max Hightower. 415 00:31:58,791 --> 00:32:00,575 Please, place your bags on the table 416 00:32:01,446 --> 00:32:02,664 and complete forms. 417 00:32:03,578 --> 00:32:04,710 Copy. 418 00:32:39,745 --> 00:32:42,922 Yaba! Yaba! 419 00:32:45,316 --> 00:32:47,666 Face the wall! Hands up over your head! 420 00:32:48,232 --> 00:32:50,321 What's going on here? Hey! Hey, hey, hey! 421 00:32:50,408 --> 00:32:51,800 You bring yaba into prison. 422 00:32:51,887 --> 00:32:53,280 Yaba? What is yaba? 423 00:32:53,933 --> 00:32:55,935 Meth! You bring meth. 424 00:32:56,066 --> 00:32:58,372 No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool! 425 00:32:58,459 --> 00:32:59,547 Hang on a second. 426 00:33:31,362 --> 00:33:32,406 Jack! 427 00:33:35,583 --> 00:33:38,064 - Stop! Stop! Stop! - We're going to cooperate, all right? 428 00:33:38,151 --> 00:33:39,674 - Just wait! - We're cooperating. 429 00:33:41,981 --> 00:33:43,635 We're cooperating. 430 00:33:49,119 --> 00:33:50,163 Run. 431 00:34:53,139 --> 00:34:54,271 We need to talk. 432 00:35:14,856 --> 00:35:15,944 Come! 433 00:35:46,323 --> 00:35:49,064 Please don't leave. Please, can you help me? 434 00:35:49,152 --> 00:35:50,805 - Do you speak English? - 435 00:35:50,892 --> 00:35:53,025 Please! Have you seen my brother Jack? 436 00:35:53,112 --> 00:35:54,722 - Have you seen Jack, please? - 437 00:35:54,809 --> 00:35:55,897 Wait, don't-- Can I-- 438 00:35:56,071 --> 00:35:57,899 I need to speak with someone at the embassy. 439 00:35:58,030 --> 00:36:00,337 Please, English. Do you speak English? 440 00:36:00,859 --> 00:36:02,165 Charlie, Charlie! 441 00:36:02,252 --> 00:36:04,993 Jack! Jack! Oh, my God, Jack! 442 00:36:05,342 --> 00:36:07,561 Are you okay? 443 00:36:07,648 --> 00:36:09,607 Yeah, are you okay? CHARLIE: Yeah. I'm all right. 444 00:36:09,694 --> 00:36:11,261 What is going on? CHARLIE: I don't know. 445 00:36:12,697 --> 00:36:13,741 Jack. 446 00:36:15,352 --> 00:36:17,180 Hey. JACK: You okay? You all right? 447 00:36:18,268 --> 00:36:19,834 This is not what I meant. 448 00:36:20,313 --> 00:36:22,185 Got exactly what you asked for. 449 00:36:24,012 --> 00:36:26,624 Foreigners. Trained to fight. 450 00:36:27,364 --> 00:36:28,321 Who are they? 451 00:36:28,843 --> 00:36:30,193 His own children. 452 00:36:31,672 --> 00:36:33,196 Jesus Christ. 453 00:36:34,327 --> 00:36:36,068 How'd you pull this off so fast? 454 00:36:36,677 --> 00:36:38,723 Sometimes you've got to think outside of the box. 455 00:36:39,419 --> 00:36:42,117 This carries a considerable degree of risk, Max. 456 00:36:43,293 --> 00:36:44,424 They're perfect. 457 00:36:45,251 --> 00:36:46,687 They really are perfect. 458 00:36:47,514 --> 00:36:48,515 You sure? 459 00:36:49,647 --> 00:36:50,604 Yeah. 460 00:36:52,302 --> 00:36:53,912 We have a limited amount of time 461 00:36:53,999 --> 00:36:55,305 before someone comes looking. 462 00:37:31,558 --> 00:37:33,212 Max, you motherfucker. 463 00:37:40,785 --> 00:37:42,395 "Wagyu and lamb"? 464 00:38:12,207 --> 00:38:13,557 MaƱana, Bolo. 465 00:38:26,657 --> 00:38:27,701 Okay. 466 00:38:29,181 --> 00:38:30,443 There are police 467 00:38:31,575 --> 00:38:34,229 and there are real courts in this country. 468 00:38:35,709 --> 00:38:37,929 Wells knows we're here, huh? 469 00:38:38,799 --> 00:38:40,366 Right? Right? 470 00:38:41,498 --> 00:38:42,586 We'll get... Jack. 471 00:38:42,673 --> 00:38:43,674 We'll get a lawyer. 472 00:38:44,022 --> 00:38:46,503 - We'll get the U.S. Embassy. - Jack, he screwed us. 473 00:38:47,765 --> 00:38:49,375 He fuckin' screwed us. 474 00:38:52,073 --> 00:38:53,988 You think Max had something to do with this? 475 00:38:54,075 --> 00:38:56,774 - I know he did. - How? He's an inmate. 476 00:38:57,470 --> 00:39:00,647 Jack, think about it. Why did he change his mind? 477 00:39:00,734 --> 00:39:02,301 What are you-- What are you saying? 478 00:39:02,388 --> 00:39:04,825 The gym, Jack, why did he reconsider? 479 00:39:04,912 --> 00:39:06,871 You think he just had this change of heart 480 00:39:06,958 --> 00:39:08,046 all of a sudden? 481 00:39:09,047 --> 00:39:10,265 No, Charlie. 482 00:39:17,577 --> 00:39:18,665 Go. 483 00:39:19,231 --> 00:39:20,363 Stop. 484 00:39:31,765 --> 00:39:33,724 Jack and Charlene Hightower. 485 00:39:34,899 --> 00:39:36,814 My name is Warden Cetan. 486 00:39:37,162 --> 00:39:39,991 You-- You speak English. Thank God. 487 00:39:40,078 --> 00:39:41,645 Look, we have not been given access 488 00:39:41,775 --> 00:39:43,386 to counsel or a phone call. 489 00:39:43,516 --> 00:39:45,692 That's what happens when you assault my guards. 490 00:39:45,779 --> 00:39:47,346 Okay, this has all been a misunderstanding. 491 00:39:47,433 --> 00:39:49,957 - We came here to visit our dad. -You are being held 492 00:39:50,131 --> 00:39:53,439 for intent to distribute illegal drugs. 493 00:39:53,570 --> 00:39:54,962 - No. No. No. - Look, it is our legal right 494 00:39:55,093 --> 00:39:56,660 to be given access to an attorney. 495 00:39:56,877 --> 00:39:58,575 Charlie! Charlie! 496 00:39:59,358 --> 00:40:01,969 All right, okay! 497 00:40:02,056 --> 00:40:04,276 All right, breathe through it. Breathe, breathe. You all right? 498 00:40:04,363 --> 00:40:06,931 Everything here is under my discretion. 499 00:40:07,888 --> 00:40:10,064 Including a right to counsel. 500 00:40:10,151 --> 00:40:12,719 - What are you talking about? -It means 501 00:40:12,980 --> 00:40:15,505 I can keep you both here indefinitely. 502 00:40:16,462 --> 00:40:18,246 This is fucking insane, man. 503 00:40:19,073 --> 00:40:21,206 You think we're drug smugglers? 504 00:40:21,293 --> 00:40:22,512 What you're doing here 505 00:40:22,599 --> 00:40:24,862 is against international law. JACK: Yes. 506 00:40:24,992 --> 00:40:26,516 You have two options. 507 00:40:27,908 --> 00:40:31,825 Fight for your freedom or rot in this cell. 508 00:40:33,436 --> 00:40:37,570 Today, you'll both be introduced to the general population. 509 00:40:39,267 --> 00:40:40,617 -Up! - What? 510 00:40:44,621 --> 00:40:45,752 Come here! 511 00:40:46,840 --> 00:40:47,885 Go! 512 00:40:48,625 --> 00:40:50,714 Jack! Jack! 513 00:41:14,781 --> 00:41:16,653 Hey, help. My name is Jack Hightower. 514 00:41:16,740 --> 00:41:19,394 My sister Charlie and I have been falsely accused of drug smuggling. 515 00:41:20,831 --> 00:41:22,485 Up. Up! 516 00:42:34,861 --> 00:42:35,906 American. 517 00:42:40,475 --> 00:42:41,607 Simon. 518 00:42:47,004 --> 00:42:48,135 Jack. 519 00:42:50,921 --> 00:42:52,923 - You British? - Essex. 520 00:42:57,231 --> 00:42:58,842 Dallas, Texas. 521 00:43:01,192 --> 00:43:03,107 I haven't met many Yanks since I've been in here. 522 00:43:05,892 --> 00:43:07,198 How long has that been? 523 00:43:08,982 --> 00:43:09,940 Long enough. 524 00:43:14,161 --> 00:43:15,206 What's it like? 525 00:43:17,600 --> 00:43:18,949 Total fucking shit. 526 00:43:20,211 --> 00:43:21,299 But it can be better 527 00:43:21,386 --> 00:43:22,605 if you know how to work the system. 528 00:43:30,395 --> 00:43:31,875 What do you mean by that? 529 00:43:32,310 --> 00:43:34,181 The only reason I'm not starving to death 530 00:43:34,834 --> 00:43:36,619 is I work for the fight team. 531 00:43:40,057 --> 00:43:41,101 Look. 532 00:43:42,102 --> 00:43:43,930 There must be an execution today. 533 00:44:01,556 --> 00:44:03,950 - What's their deal? - They don't like farang. 534 00:44:04,168 --> 00:44:05,952 Farang? Foreigner. 535 00:44:13,873 --> 00:44:16,093 Careful, mate, they can smell fear. 536 00:44:22,403 --> 00:44:23,883 They want you to give them a pack of cigarettes 537 00:44:23,970 --> 00:44:25,450 every day or they'll fuck you up. 538 00:44:30,629 --> 00:44:33,197 - Tell them I don't smoke. - Yeah? 539 00:44:34,981 --> 00:44:36,853 He don't smoke. No smoke. 540 00:44:38,245 --> 00:44:39,377 No smoke? 541 00:45:36,390 --> 00:45:38,436 Oy, where did you learn to fight like that, huh? 542 00:46:07,117 --> 00:46:08,466 You must be new here. 543 00:46:10,120 --> 00:46:12,775 Yeah. How does this work? 544 00:46:14,689 --> 00:46:15,865 You got cigarettes? 545 00:46:18,171 --> 00:46:19,303 I'll spot you. 546 00:46:29,356 --> 00:46:30,531 Thank you. 547 00:46:34,274 --> 00:46:36,363 So, everyone here has to buy food? 548 00:46:36,886 --> 00:46:39,279 Well, they give you two bowls of rotten rice every day, 549 00:46:39,410 --> 00:46:40,759 and if you don't want to eat that, 550 00:46:40,890 --> 00:46:42,152 you have to buy your own. 551 00:46:42,239 --> 00:46:44,502 The only exception is if you're on the fight team. 552 00:46:48,854 --> 00:46:50,203 You don't seem much like a criminal. 553 00:46:53,163 --> 00:46:55,643 I crossed the border after a full moon party 554 00:46:55,818 --> 00:46:57,689 and got popped with seven hits of ecstasy 555 00:46:58,342 --> 00:46:59,560 and a life sentence. 556 00:46:59,778 --> 00:47:01,432 Can't your family do anything? 557 00:47:02,476 --> 00:47:03,564 They tried. 558 00:47:03,782 --> 00:47:05,479 Did they at least let you talk to a lawyer? 559 00:47:06,437 --> 00:47:09,309 A lousy public defender that didn't do much. 560 00:47:12,617 --> 00:47:13,748 How about you? 561 00:47:15,881 --> 00:47:17,143 It's a long story. 562 00:47:22,540 --> 00:47:24,847 Hey, will you tell me more about the fight team? 563 00:47:24,934 --> 00:47:27,327 - They get better food? - Better everything. 564 00:47:30,243 --> 00:47:34,073 And who's that old white guy that I saw training them? 565 00:47:35,292 --> 00:47:37,816 That's Max, a total asshole. 566 00:47:39,687 --> 00:47:41,211 He runs the fight teams. 567 00:47:41,298 --> 00:47:43,866 Rumor has it he introduced the pardon thing. 568 00:47:43,953 --> 00:47:45,563 So the pardons are real? 569 00:47:46,520 --> 00:47:48,087 Sure, but they're rare. 570 00:47:49,088 --> 00:47:50,307 And he's an inmate? 571 00:47:50,916 --> 00:47:52,918 As much as any of us, I guess. 572 00:47:54,398 --> 00:47:55,747 He's close with the warden. 573 00:47:56,139 --> 00:47:58,228 He lives in his own private part of the prison. 574 00:48:01,144 --> 00:48:02,754 Everyone comes here before lockup. 575 00:48:02,841 --> 00:48:03,929 When's that? 576 00:48:04,103 --> 00:48:06,801 3:30 in the afternoon to 6:30 in the morning. 577 00:48:07,715 --> 00:48:09,848 That's... Jesus, 15 hours? 578 00:48:10,718 --> 00:48:11,806 Hey! 579 00:48:13,504 --> 00:48:14,679 What the hell? 580 00:48:15,245 --> 00:48:17,203 An American, what a surprise. 581 00:48:18,726 --> 00:48:20,511 - She must be new. - We don't want any trouble. 582 00:48:20,598 --> 00:48:22,034 Don't get involved. 583 00:48:25,646 --> 00:48:27,039 If you apologize, 584 00:48:27,692 --> 00:48:29,694 we won't stomp on your face. 585 00:48:29,868 --> 00:48:31,304 You need to apologize. 586 00:48:33,611 --> 00:48:34,786 For what? 587 00:48:36,005 --> 00:48:37,528 Want me to take care of it? 588 00:48:37,658 --> 00:48:39,095 Go ahead. 589 00:49:52,342 --> 00:49:53,778 Do you think she's good enough? 590 00:49:54,387 --> 00:49:55,736 What, to fight Jeeja? 591 00:49:56,824 --> 00:49:59,305 Yeah, who else? Jeeja is a coldblooded killer. 592 00:49:59,392 --> 00:50:00,654 I'm not worried about the matchup. 593 00:50:00,785 --> 00:50:01,916 For this to really work, 594 00:50:02,221 --> 00:50:03,962 we need our fans to care about who we want them to. 595 00:50:04,093 --> 00:50:05,616 You know, like Women of Wrestling. 596 00:50:05,746 --> 00:50:06,660 Your favorite show, no? 597 00:50:07,313 --> 00:50:08,923 - It's not my favorite show. -No, you love that shit. 598 00:50:09,011 --> 00:50:10,621 - I know you do. - Just get on with the gig. 599 00:50:48,615 --> 00:50:50,356 There was an execution today. 600 00:51:12,161 --> 00:51:13,597 Warden wanted me to talk to you. 601 00:51:13,727 --> 00:51:15,512 You can tell the warden the only thing we want 602 00:51:15,599 --> 00:51:17,079 is to speak with a lawyer. 603 00:51:21,344 --> 00:51:22,823 I don't think you get it. 604 00:51:25,783 --> 00:51:27,219 You're in a death factory. 605 00:51:29,569 --> 00:51:31,702 Unless you figure out how to survive... 606 00:51:33,921 --> 00:51:35,009 you won't. 607 00:51:38,012 --> 00:51:41,799 It's rare foreigners are given a chance to fight. 608 00:51:46,369 --> 00:51:47,805 I suggest you take it. 609 00:52:02,211 --> 00:52:03,473 Oh, fuck! 610 00:52:08,478 --> 00:52:09,566 You were right. 611 00:52:12,221 --> 00:52:14,484 Jack... No. 612 00:52:16,616 --> 00:52:17,922 You were right. 613 00:52:21,621 --> 00:52:23,145 This is all my fault. 614 00:52:24,842 --> 00:52:26,235 This is not your fault. 615 00:52:28,019 --> 00:52:30,064 Okay? You hear me? It's not your fault. 616 00:52:31,283 --> 00:52:33,372 Don't go spiraling on me right now, okay? 617 00:52:33,459 --> 00:52:36,245 I need you, I need you here with me, okay? 618 00:52:38,595 --> 00:52:40,597 Jack? Yeah. 619 00:52:41,772 --> 00:52:44,557 I'm here. I'm here. 620 00:52:46,124 --> 00:52:48,082 We need to buy ourselves some time. 621 00:52:51,085 --> 00:52:53,784 Now, the fight team, they... they get better food. 622 00:52:54,872 --> 00:52:56,395 - They get better treatment. -Right. 623 00:52:56,569 --> 00:52:59,181 But why is it so important to them that we fight? 624 00:53:00,965 --> 00:53:01,966 I don't know. 625 00:53:03,881 --> 00:53:05,796 But it gives us a degree of leverage. 626 00:53:08,146 --> 00:53:09,539 Yeah. Leverage. 627 00:53:09,713 --> 00:53:10,975 You think every new inmate, 628 00:53:11,062 --> 00:53:13,064 that they get this kind of attention? 629 00:53:14,500 --> 00:53:17,111 They need us for something. I don't know what, but they do. 630 00:53:19,157 --> 00:53:20,941 Hello, fight fans. 631 00:53:21,028 --> 00:53:23,509 They're here for one reason. 632 00:53:23,683 --> 00:53:24,771 And one reason only. 633 00:53:24,858 --> 00:53:26,686 Reigning prison champions 634 00:53:26,773 --> 00:53:28,949 calling you on their path to freedom. 635 00:53:31,735 --> 00:53:35,260 When they brought me here, I did not think of crying, 636 00:53:35,391 --> 00:53:36,261 but the tears came by themselves. 637 00:53:44,095 --> 00:53:46,228 I never thought I'd be in a place like this. 638 00:53:46,358 --> 00:53:48,317 I will never break the law again. 639 00:53:51,276 --> 00:53:53,452 I haven't seen my family in a very long time. 640 00:53:55,889 --> 00:53:59,502 I sleep, I train, I fight for them. 641 00:53:59,632 --> 00:54:01,199 Champions behind bars 642 00:54:01,286 --> 00:54:02,940 fighting for redemption. 643 00:54:07,161 --> 00:54:09,294 Who will face the deadly duo next? 644 00:54:09,468 --> 00:54:11,514 Only on the Fighting for Freedom app, 645 00:54:11,601 --> 00:54:13,342 where the champions go free. 646 00:54:41,935 --> 00:54:43,502 I heard you might be training with us. 647 00:54:43,589 --> 00:54:46,157 Who the fuck are you? And who told you that? Max? 648 00:54:46,505 --> 00:54:48,942 Simon, meet my sister Charlie. 649 00:54:49,073 --> 00:54:51,162 Lovely to meet you as well. Uh... 650 00:54:51,293 --> 00:54:52,685 I'm supposed to get you some food. 651 00:55:02,826 --> 00:55:04,175 Don't take it personal. 652 00:55:12,836 --> 00:55:15,534 - What was that about? - We've met. 653 00:55:20,670 --> 00:55:21,758 Here you are. 654 00:55:23,194 --> 00:55:24,456 Enjoy. 655 00:55:30,114 --> 00:55:31,420 There he is. 656 00:55:39,036 --> 00:55:40,820 So nice of you to join us. 657 00:55:43,214 --> 00:55:44,737 Are you even an inmate? 658 00:55:46,304 --> 00:55:49,525 Yeah. With privileges. 659 00:55:50,308 --> 00:55:51,918 You're just such a piece of shit. 660 00:55:52,789 --> 00:55:54,356 You sound just like your mother. 661 00:56:00,492 --> 00:56:01,580 Listen... 662 00:56:02,929 --> 00:56:04,104 the important thing 663 00:56:05,062 --> 00:56:06,455 is that I can get you out of here. 664 00:56:06,585 --> 00:56:08,239 Yeah, let's cut the bullshit. 665 00:56:08,326 --> 00:56:10,937 You wouldn't help anyone unless it was good for you. 666 00:56:19,119 --> 00:56:20,512 We have conditions. 667 00:56:24,386 --> 00:56:25,517 Well, I'm listening. 668 00:56:26,083 --> 00:56:27,519 We want our own shared cell, 669 00:56:27,606 --> 00:56:29,434 with new sleeping mats and new bedding. 670 00:56:30,130 --> 00:56:31,741 From now on, we eat with the fight team, 671 00:56:31,828 --> 00:56:33,220 we share the same privileges. 672 00:56:33,960 --> 00:56:36,615 And we each get two cartons of cigarettes every week. 673 00:56:39,879 --> 00:56:41,054 I can do that. 674 00:56:43,056 --> 00:56:44,797 Training starts right now. 675 00:57:26,622 --> 00:57:27,971 You owe me four cartons! 676 00:57:29,189 --> 00:57:30,321 Four! 677 00:57:34,673 --> 00:57:36,632 ...we're drug smugglers. You think... 678 00:57:36,719 --> 00:57:38,242 - Here you go. - Thanks. 679 00:57:40,984 --> 00:57:43,856 Ooh! What is this? Uncle's cheap-ass whiskey? 680 00:57:44,291 --> 00:57:45,597 Yes, good shit. 681 00:57:46,511 --> 00:57:47,643 Mm. 682 00:57:48,034 --> 00:57:49,427 All right, so I was thinking 683 00:57:49,601 --> 00:57:51,734 we block North America, keep the rollout to Asia. 684 00:57:51,908 --> 00:57:52,952 Smart. 685 00:57:53,518 --> 00:57:56,521 I'm targeting ads utilizing Japanese and South Korean data 686 00:57:56,608 --> 00:57:58,523 and filtering with the martial arts fans 687 00:57:58,610 --> 00:58:00,133 who identify as "more than casual." 688 00:58:00,220 --> 00:58:01,526 Nice. 689 00:58:01,744 --> 00:58:03,397 We need to introduce our villains now. 690 00:58:04,181 --> 00:58:06,749 Let us see how Americans can fight. 691 00:58:21,546 --> 00:58:22,504 Up! 692 00:58:26,072 --> 00:58:27,160 Pay attention. 693 00:58:27,944 --> 00:58:30,512 Work harder. Be smarter in the ring. 694 00:58:31,904 --> 00:58:33,515 Fight for the honor of your nation. 695 00:58:34,951 --> 00:58:37,867 Fight as Nai Khanom Tom did many centuries ago. 696 00:58:40,043 --> 00:58:41,218 You're late. 697 00:58:42,828 --> 00:58:44,830 This is when the guards let us out. 698 00:58:46,832 --> 00:58:48,965 Yeah, well, I'll talk to somebody about that. 699 00:58:49,095 --> 00:58:50,880 Right now we're running! 700 00:58:51,010 --> 00:58:52,316 You two lead! 701 00:59:08,375 --> 00:59:09,855 We're still not finished from last time. 702 00:59:13,598 --> 00:59:14,904 [IN ENGLISH] They'll fight. 703 00:59:15,861 --> 00:59:17,123 Fair enough. 704 00:59:17,689 --> 00:59:20,605 And what do you suppose we do when we're done? 705 00:59:22,172 --> 00:59:23,477 If they become champions... 706 00:59:25,001 --> 00:59:26,132 they get pardons. 707 00:59:28,613 --> 00:59:29,745 If not... 708 00:59:31,355 --> 00:59:32,922 they keep fighting until they do. 709 00:59:38,231 --> 00:59:40,494 If they lose, they're done. 710 00:59:56,032 --> 00:59:58,295 - You got a second? -Uh, what's up? 711 00:59:59,296 --> 01:00:02,125 Is... is that Charlie's cat? 712 01:00:03,953 --> 01:00:05,258 Check your inbox. 713 01:00:07,652 --> 01:00:08,914 What's this? 714 01:00:09,045 --> 01:00:11,438 It's the footage we shot. And she's right. 715 01:00:12,135 --> 01:00:13,353 There is a story here. 716 01:00:13,571 --> 01:00:15,529 Let me guess, Charlie put you up to this? 717 01:00:15,834 --> 01:00:17,009 Actually, she has no idea. 718 01:00:17,967 --> 01:00:19,142 She's in Thailand with her brother. 719 01:00:20,404 --> 01:00:21,492 Charlie's in Thailand? 720 01:00:21,623 --> 01:00:23,102 She didn't tell you that, either, huh? 721 01:00:23,276 --> 01:00:24,669 - No. -No? 722 01:00:24,887 --> 01:00:26,715 Well, I was hoping you'd heard something from her. 723 01:00:26,802 --> 01:00:28,412 She was supposed to be back this past Friday. 724 01:00:28,586 --> 01:00:31,328 Uh, seeing as this is the first I'm hearing of this, 725 01:00:31,415 --> 01:00:32,677 I don't know what to say. 726 01:00:34,287 --> 01:00:36,333 Do... Do you know where they were staying? 727 01:00:36,507 --> 01:00:39,031 The Ruva Sala or something. 728 01:00:40,206 --> 01:00:41,294 It's by the river. 729 01:00:41,947 --> 01:00:43,645 Maybe you should look into that, Wells. 730 01:00:45,429 --> 01:00:46,648 And get that cat out of here. 731 01:01:12,848 --> 01:01:15,546 You said we would be up and running by now. 732 01:01:15,677 --> 01:01:17,548 We're moving as fast as we can. 733 01:01:17,635 --> 01:01:19,245 We promise it will be worth the wait. 734 01:01:19,593 --> 01:01:21,291 The appetite for this is huge. 735 01:01:22,858 --> 01:01:24,120 You wanted to see me? 736 01:01:25,556 --> 01:01:26,731 Come in. 737 01:01:33,520 --> 01:01:35,087 Show Max what you showed me. 738 01:01:39,701 --> 01:01:41,485 Just press that "play" button. 739 01:01:44,227 --> 01:01:47,709 Jack, American and all-around bad boy, 740 01:01:48,057 --> 01:01:51,887 moving from prison fight to his first battle in the ring. 741 01:01:52,191 --> 01:01:53,497 We're ready for the first fight. 742 01:01:54,193 --> 01:01:56,152 The moment we've all been waiting for... 743 01:01:56,630 --> 01:01:59,329 We need videos of them fighting to build the audience up. 744 01:01:59,416 --> 01:02:00,852 You know, get them invested. 745 01:02:04,029 --> 01:02:05,248 They need more time. 746 01:02:07,206 --> 01:02:09,208 I thought they were trained fighters, Max. 747 01:02:12,255 --> 01:02:14,518 All right. You're the boss. 748 01:02:56,952 --> 01:02:58,910 They used to do it with machine guns. 749 01:03:00,085 --> 01:03:01,826 They'd force the prisoners to turn their backs 750 01:03:01,957 --> 01:03:03,959 so that the spirits wouldn't see the guards 751 01:03:04,133 --> 01:03:05,569 when their souls left the body. 752 01:03:06,526 --> 01:03:07,571 Jesus. 753 01:03:08,920 --> 01:03:11,183 - What do they do now? - Lethal injection. 754 01:03:11,793 --> 01:03:13,490 Executioner wears a hood. 755 01:03:14,578 --> 01:03:15,666 Where do they go? 756 01:03:15,840 --> 01:03:17,450 They leave the bodies outside, 757 01:03:17,537 --> 01:03:20,236 and if a family member shows up, they can claim it. 758 01:03:23,021 --> 01:03:25,371 - And if they don't? -They're cremated. 759 01:03:26,372 --> 01:03:28,548 Monk puts the ashes in little urns, 760 01:03:28,635 --> 01:03:30,246 puts them inside of a plastic shopping bag 761 01:03:30,376 --> 01:03:32,422 that he carries around with him sometimes. 762 01:03:38,471 --> 01:03:39,733 Gives me nightmares. 763 01:03:42,562 --> 01:03:43,955 Ten more laps. 764 01:04:10,590 --> 01:04:12,114 Go get me some water. 765 01:04:25,388 --> 01:04:26,650 Your first fight's here tomorrow. 766 01:04:29,958 --> 01:04:30,915 You're fighting Lek. 767 01:04:33,309 --> 01:04:34,484 You're fighting Netra. 768 01:04:36,442 --> 01:04:37,617 Per her request. 769 01:04:39,532 --> 01:04:40,751 If you win... 770 01:04:42,100 --> 01:04:45,190 you're that much closer fighting for the championship. 771 01:04:45,974 --> 01:04:47,062 And if we lose? 772 01:04:49,455 --> 01:04:51,457 Losing is never an option... 773 01:04:52,676 --> 01:04:53,895 Jack. 774 01:05:02,816 --> 01:05:04,557 Ew. Nasty. 775 01:05:08,605 --> 01:05:09,867 We're sorry, your call-- 776 01:05:17,788 --> 01:05:19,268 Yeah, hi. 777 01:05:19,659 --> 01:05:21,183 Is there any chance you could put me in touch 778 01:05:21,270 --> 01:05:22,227 with your manager? 779 01:05:22,314 --> 01:05:23,489 Please hold. 780 01:05:25,839 --> 01:05:28,407 Yeah, hi. My name's Cameron Wells. 781 01:05:28,581 --> 01:05:31,367 I have a colleague who is a guest at your hotel. 782 01:05:32,368 --> 01:05:34,979 Her name's Charlie Hightower. She's staying with her brother. 783 01:05:35,153 --> 01:05:36,807 Yeah, I'm afraid they never checked out, 784 01:05:36,894 --> 01:05:38,461 but we are holding their bags at the front desk. 785 01:05:38,940 --> 01:05:40,376 When was the last time you saw them? 786 01:05:42,030 --> 01:05:45,294 Lek, an eager contender trying to move up the ranks 787 01:05:45,381 --> 01:05:46,599 in the prison fight team. 788 01:05:46,773 --> 01:05:48,427 Winning is his only thought. 789 01:05:50,342 --> 01:05:52,431 [IN THAI] I'll fight anyone they put in front of me. 790 01:05:52,562 --> 01:05:54,346 I will go until my body can't handle it anymore. 791 01:05:55,826 --> 01:05:57,480 I fight for the honor of my family. 792 01:05:58,960 --> 01:06:00,483 I fight for freedom. 793 01:06:00,744 --> 01:06:02,485 His opponent, Jack. 794 01:06:03,007 --> 01:06:05,357 An American and all-around bad boy, 795 01:06:05,662 --> 01:06:08,447 moving from prison fight to his first battle 796 01:06:08,708 --> 01:06:09,666 in the ring. 797 01:06:09,753 --> 01:06:11,494 We're drug smugglers. 798 01:06:11,668 --> 01:06:13,713 The moment we've all been waiting for. 799 01:06:13,887 --> 01:06:16,194 Degenerate American drug dealers 800 01:06:16,368 --> 01:06:18,109 fight live tonight, 801 01:06:18,414 --> 01:06:20,764 only on the Fighting for Freedom app. 802 01:07:38,711 --> 01:07:40,887 - Bang! - Our social's gonna eat this up. 803 01:07:41,018 --> 01:07:41,888 Woohoo! 804 01:07:42,019 --> 01:07:43,325 He's dropping his lead. 805 01:07:43,412 --> 01:07:45,457 So come over the top with a right-hander or kick. 806 01:07:45,588 --> 01:07:46,980 Okay. - How do you feel? 807 01:07:47,068 --> 01:07:48,591 - Good. - Good. 808 01:07:48,721 --> 01:07:50,245 - You got this. - Right. 809 01:07:50,332 --> 01:07:51,768 - All right. - Over the top. 810 01:08:24,583 --> 01:08:26,194 Get him some water! 811 01:08:42,645 --> 01:08:43,863 How about that? 812 01:08:44,777 --> 01:08:47,432 - That was fucking badass. - Incredible. 813 01:08:48,041 --> 01:08:49,478 Your boy can take a shot. 814 01:08:50,348 --> 01:08:52,133 Will he be good enough to fight Lam? 815 01:08:53,917 --> 01:08:55,136 Given time. 816 01:08:55,484 --> 01:08:56,833 What about the girl, 817 01:08:56,963 --> 01:08:58,574 you think she can go three rounds? 818 01:09:00,184 --> 01:09:01,316 Given time. 819 01:09:01,664 --> 01:09:04,188 She has to be competitive in order for this thing to work. 820 01:09:07,887 --> 01:09:09,324 Oh, she'll be competitive. 821 01:09:16,592 --> 01:09:18,985 All right, so I got this angle here, okay? 822 01:09:19,551 --> 01:09:22,554 This will slow it down and then cut to the second angle 823 01:09:22,641 --> 01:09:25,253 - where it's wider. -Right. 824 01:09:28,560 --> 01:09:29,909 This one, look at this. 825 01:09:30,693 --> 01:09:33,261 So just a clean cut, or is there a transition... 826 01:10:08,948 --> 01:10:11,342 - I can't do this. - Wait. You okay? 827 01:10:11,560 --> 01:10:13,823 Breathe, focus. You're gonna be fine, okay? 828 01:10:15,433 --> 01:10:16,608 Come on. 829 01:10:19,437 --> 01:10:20,699 Breathe. 830 01:10:20,830 --> 01:10:23,920 Focus. Use your jab. Keep yourself at distance. 831 01:10:26,966 --> 01:10:29,447 Okay? Good luck. 832 01:10:38,717 --> 01:10:39,892 Come on! 833 01:10:42,721 --> 01:10:43,809 Fight! 834 01:11:08,660 --> 01:11:11,533 Use your body, Charlie. React. Breathe. 835 01:11:27,592 --> 01:11:28,985 Hi-yah! 836 01:11:34,556 --> 01:11:37,036 One, two, three. 837 01:12:19,252 --> 01:12:21,733 Holy shit, we just made it to the next level. 838 01:12:21,994 --> 01:12:23,996 - When can this be cut by? - Give me 24 hours. 839 01:12:24,301 --> 01:12:25,346 Yeah? 840 01:12:26,259 --> 01:12:27,391 We fucking did it! 841 01:12:58,640 --> 01:12:59,684 Hey. 842 01:13:02,339 --> 01:13:03,471 Sit down. 843 01:13:05,037 --> 01:13:07,213 It's okay. It's okay, Charlie. 844 01:13:07,779 --> 01:13:09,912 It's okay. 845 01:13:15,091 --> 01:13:16,135 Charlie. 846 01:13:18,355 --> 01:13:19,878 You got beat up, didn't you? 847 01:13:21,053 --> 01:13:22,315 Yeah. 848 01:13:23,447 --> 01:13:24,666 I'm fine, fine. 849 01:13:24,753 --> 01:13:26,319 - All right. - Fine. 850 01:13:29,453 --> 01:13:30,628 You okay? 851 01:13:31,760 --> 01:13:32,891 Yeah. 852 01:13:36,591 --> 01:13:37,722 -Yeah? - Yeah. 853 01:13:37,896 --> 01:13:39,332 Hey. Look at me. 854 01:13:40,203 --> 01:13:42,510 We made it, though. Right? 855 01:13:44,120 --> 01:13:45,208 Good. 856 01:13:59,918 --> 01:14:01,354 We'll make it through, Char. 857 01:14:03,792 --> 01:14:04,923 We always do. 858 01:14:30,993 --> 01:14:32,385 You feeling all right, then? 859 01:14:33,561 --> 01:14:34,779 Max wants to see you. 860 01:14:39,915 --> 01:14:41,003 Come on. 861 01:14:55,147 --> 01:14:56,322 Sit down. 862 01:15:03,852 --> 01:15:06,768 Jack, your Muay Thai is good. 863 01:15:07,595 --> 01:15:10,119 It's... very good. 864 01:15:13,078 --> 01:15:14,210 And, Charlie... 865 01:15:16,038 --> 01:15:18,954 for someone who's not trained as a professional fighter... 866 01:15:21,609 --> 01:15:23,001 you surprised me. 867 01:15:24,307 --> 01:15:25,526 In a good way. 868 01:15:27,963 --> 01:15:30,835 So what, you... you think we got a chance? 869 01:15:32,358 --> 01:15:33,534 Maybe. 870 01:15:35,405 --> 01:15:36,624 Listen. 871 01:15:37,320 --> 01:15:39,975 I know every fighter in here. 872 01:15:40,802 --> 01:15:44,240 I know their strengths, and I know their weaknesses. 873 01:15:45,850 --> 01:15:48,157 So, if you two would just trust me... 874 01:15:50,551 --> 01:15:51,900 just trust me... 875 01:15:54,642 --> 01:15:56,252 I can get you out of here. 876 01:15:57,383 --> 01:15:58,559 What do you say? 877 01:16:06,044 --> 01:16:07,176 Charlie? 878 01:16:10,571 --> 01:16:12,050 I don't need anything from you. 879 01:16:20,798 --> 01:16:23,845 Let's go. Kick. Wow. 880 01:16:26,674 --> 01:16:27,762 Two! 881 01:16:29,198 --> 01:16:31,156 - Kick! -Hey! 882 01:16:31,548 --> 01:16:32,636 Knee. 883 01:16:33,289 --> 01:16:34,899 Two! Yes, yes! 884 01:16:35,204 --> 01:16:36,597 Good, Charlie, good. 885 01:16:37,641 --> 01:16:38,990 Breathe, breathe. 886 01:16:40,557 --> 01:16:43,038 Own the inside, own the inside, own the inside! 887 01:16:43,168 --> 01:16:45,083 That-a-boy. Yeah. 888 01:16:46,171 --> 01:16:48,696 Get away. There you go. All right. Keep your distance. 889 01:16:49,174 --> 01:16:52,613 Relax. Nice, nice. 890 01:16:55,441 --> 01:16:57,966 Weakness to let emotion cloud your mind. Come on. 891 01:16:58,619 --> 01:17:00,055 Strength is knowing your opponent. 892 01:17:00,142 --> 01:17:02,448 One-two. Back. Ooh! 893 01:17:02,623 --> 01:17:03,928 Kick! 894 01:17:07,976 --> 01:17:09,325 Who's getting excited? 895 01:17:09,717 --> 01:17:12,197 Next up is our championship round. 896 01:17:12,894 --> 01:17:16,549 Will the evil American survive another bout, 897 01:17:17,507 --> 01:17:21,119 or will Lam and Jeeja finally earn their freedom? 898 01:17:21,990 --> 01:17:23,687 Give me freedom! 899 01:17:23,818 --> 01:17:26,951 Don't miss the action live on death row, 900 01:17:27,038 --> 01:17:29,127 only on the Fighting for Freedom app. 901 01:18:27,011 --> 01:18:28,317 How can I help you, sir? 902 01:18:28,447 --> 01:18:30,928 I'm Cameron Wells. I have a reservation. 903 01:18:32,974 --> 01:18:34,715 Welcome to Riva Arun, Mr. Wells. 904 01:18:34,845 --> 01:18:37,021 I have you here for seven nights. 905 01:18:38,457 --> 01:18:39,981 It's hard to overhype the power 906 01:18:40,068 --> 01:18:41,852 of mobile push notification technology. 907 01:18:41,983 --> 01:18:43,680 We've triggered a significant campaign 908 01:18:43,767 --> 01:18:45,116 highly targeted to 909 01:18:45,290 --> 01:18:47,423 a demographic with a known discretionary income. 910 01:18:47,597 --> 01:18:48,816 Each one is invited to join our 911 01:18:48,946 --> 01:18:50,731 exclusive Fighting for Freedom community, 912 01:18:50,905 --> 01:18:52,428 which then lets them watch our premiere event 913 01:18:52,515 --> 01:18:53,559 this week for free. 914 01:18:54,517 --> 01:18:55,518 This week? 915 01:18:55,605 --> 01:18:56,649 If we wait any longer, 916 01:18:57,128 --> 01:18:59,304 the risk of them being here will outweigh the reward. 917 01:18:59,522 --> 01:19:01,480 How come I'm getting this information now? 918 01:19:01,742 --> 01:19:03,482 Just get us two good championship fights. 919 01:19:03,787 --> 01:19:05,310 We need to pay off the buildup. 920 01:19:06,007 --> 01:19:07,748 It will be a good test of our model. 921 01:19:09,967 --> 01:19:13,536 Come on, Charlie. Nice. Nice. Control. 922 01:19:14,406 --> 01:19:16,060 Again. That's it, good. 923 01:19:16,887 --> 01:19:19,585 Yes. The more you're in control, the better your technique is. 924 01:19:19,890 --> 01:19:21,500 Okay? Get some water. 925 01:19:23,676 --> 01:19:24,721 Chanchai! 926 01:19:30,988 --> 01:19:33,382 It's going to be impossible for you to avoid the clinch, 927 01:19:34,600 --> 01:19:37,081 so you need to learn the art of disengagement. 928 01:19:37,908 --> 01:19:40,084 Otherwise this fight's going to be over. 929 01:19:52,053 --> 01:19:53,010 Pull him down. 930 01:19:58,276 --> 01:20:00,365 Never seen the prick act like that before. 931 01:20:00,975 --> 01:20:03,412 Normally he just stands around with his arms crossed 932 01:20:03,542 --> 01:20:04,979 and barks at his fighters. 933 01:20:05,066 --> 01:20:06,328 Dump the clinch! 934 01:20:09,592 --> 01:20:11,246 - Lookin' good. -Well, 935 01:20:11,376 --> 01:20:13,030 Jack was supposed to be his legacy. 936 01:20:14,162 --> 01:20:16,207 Good. Hurt him, hurt him. 937 01:20:16,425 --> 01:20:18,122 Uma! Uma! 938 01:20:29,525 --> 01:20:30,613 Good, Jack! 939 01:20:36,271 --> 01:20:37,446 Thank you. 940 01:21:16,311 --> 01:21:17,660 No walk-up. 941 01:21:17,965 --> 01:21:19,227 I just have a question. 942 01:21:22,360 --> 01:21:23,840 I'm looking for these two people. 943 01:21:24,449 --> 01:21:26,016 Their father's an inmate here. 944 01:21:28,366 --> 01:21:31,239 -Who? - Max Hightower. 945 01:21:31,543 --> 01:21:33,328 This is Charlie and Jack Hightower. 946 01:21:33,415 --> 01:21:34,416 His children. 947 01:21:36,635 --> 01:21:39,073 - I don't know. -Wait, wait, wait, wait. 948 01:21:39,769 --> 01:21:41,075 Does someone have access to the footage 949 01:21:41,162 --> 01:21:42,380 from the cameras outside? 950 01:21:42,859 --> 01:21:44,252 Maybe I can take a look. 951 01:21:44,687 --> 01:21:48,125 Visitors need appointment. You are not the police. 952 01:21:48,952 --> 01:21:51,128 Okay, so how do I make an appointment? 953 01:21:55,959 --> 01:21:56,917 Here. 954 01:22:26,990 --> 01:22:29,601 Excuse me. Excuse me. 955 01:22:31,516 --> 01:22:32,648 Do you work here? 956 01:22:34,389 --> 01:22:35,738 I'm looking for my friends. 957 01:22:37,435 --> 01:22:40,351 These two. Charlie and Jack Hightower. 958 01:22:41,222 --> 01:22:42,658 They came here to visit their father. 959 01:22:43,964 --> 01:22:46,749 I understand they were brought in for a drug charge. 960 01:22:47,358 --> 01:22:50,971 Drugs? Jack won't even take aspirin. 961 01:22:53,103 --> 01:22:54,670 Is there anything else? 962 01:22:57,281 --> 01:22:59,980 What... What exactly do you do at the prison? 963 01:23:02,112 --> 01:23:06,421 I look after the bodies of the executed 964 01:23:07,988 --> 01:23:10,686 and guide them on their journey. 965 01:23:12,688 --> 01:23:14,037 That's kind of dark. 966 01:23:14,951 --> 01:23:16,561 In this situation, 967 01:23:17,606 --> 01:23:21,131 the condemned man knows his destiny 968 01:23:22,567 --> 01:23:26,006 and can clear his conscience. 969 01:23:44,415 --> 01:23:46,765 Sir, one of the Americans' friends 970 01:23:46,852 --> 01:23:47,984 came looking for them. 971 01:23:48,854 --> 01:23:50,639 -When? -Earlier today. 972 01:23:51,814 --> 01:23:54,338 Cancel any and all visitations 973 01:23:54,469 --> 01:23:55,905 until further notice. 974 01:23:58,081 --> 01:24:00,779 - Get me the tape. - Okay, sir. 975 01:24:24,020 --> 01:24:25,239 Hey, Jack. 976 01:24:27,458 --> 01:24:28,720 Hey, Char. 977 01:24:32,202 --> 01:24:33,725 You know I love you, right? 978 01:24:43,953 --> 01:24:44,910 Good. 979 01:24:50,786 --> 01:24:52,179 I love you too, sis. 980 01:24:58,185 --> 01:24:59,360 I have reason to believe 981 01:24:59,447 --> 01:25:00,839 they're being held against their will. 982 01:25:04,582 --> 01:25:06,410 That's a serious accusation. 983 01:25:10,588 --> 01:25:11,633 Well, 984 01:25:11,981 --> 01:25:13,504 what happens if someone is caught committing a crime 985 01:25:13,591 --> 01:25:14,810 while visiting the prison? 986 01:25:16,507 --> 01:25:17,769 Are you a lawyer? 987 01:25:18,901 --> 01:25:20,163 Just a friend. 988 01:25:21,251 --> 01:25:23,297 We've taken this as far as it can go. 989 01:25:23,645 --> 01:25:26,038 We need to cancel the fight and get rid of them. 990 01:25:36,745 --> 01:25:38,094 We have a deal. 991 01:25:38,573 --> 01:25:40,618 The minute you let them come into my prison, 992 01:25:40,749 --> 01:25:43,230 they became my problem to handle. 993 01:25:51,455 --> 01:25:54,023 The risk is the same, whether they fight or not. 994 01:26:00,725 --> 01:26:01,726 Send them in. 995 01:26:14,217 --> 01:26:16,132 Is, uh... Is everything okay? 996 01:26:18,613 --> 01:26:19,788 How much? 997 01:26:24,967 --> 01:26:28,884 176,293 subscribers. 998 01:26:32,148 --> 01:26:33,454 Holy shit. 999 01:26:34,455 --> 01:26:38,850 That's a little over 350,000 U.S. 1000 01:26:40,069 --> 01:26:42,376 And we're going to get a lot more sign-ups day of. 1001 01:26:45,857 --> 01:26:47,076 Wait outside. 1002 01:26:57,782 --> 01:26:59,480 That's a lot of money. 1003 01:27:02,483 --> 01:27:07,183 You can retire very nicely with that kind of money. 1004 01:27:10,839 --> 01:27:13,363 I think you want out of here worse than I do. 1005 01:27:18,150 --> 01:27:19,369 Let 'em fight. 1006 01:27:20,718 --> 01:27:22,111 Let 'em fight. 1007 01:27:28,073 --> 01:27:29,727 Let them fucking fight. 1008 01:27:52,446 --> 01:27:53,925 [IN ENGLISH] Camera one, during the walkout, 1009 01:27:54,056 --> 01:27:55,362 you're going to get some audience shots. 1010 01:27:55,449 --> 01:27:57,277 Camera two, you'll go wide and cover. 1011 01:27:57,407 --> 01:27:59,148 Camera three and four, you're good. 1012 01:28:01,498 --> 01:28:04,284 Okay. We go live in ten. 1013 01:28:06,590 --> 01:28:09,071 The lightened ring makes a huge difference. 1014 01:28:09,680 --> 01:28:10,855 Thank you. 1015 01:28:11,073 --> 01:28:12,379 This could've been so much bigger 1016 01:28:12,466 --> 01:28:14,859 - if they let us play it out. - We're good. 1017 01:28:14,946 --> 01:28:16,252 We have a strong proof of concept 1018 01:28:16,339 --> 01:28:17,427 that we can build from. 1019 01:28:17,514 --> 01:28:19,647 Build from? We're tearing it all apart. 1020 01:28:23,564 --> 01:28:25,305 Hey, it worked. 1021 01:28:26,784 --> 01:28:28,133 That's all that matters. 1022 01:30:01,183 --> 01:30:02,227 Aah! 1023 01:30:08,320 --> 01:30:09,409 Move! 1024 01:30:43,094 --> 01:30:44,879 You're doing everything right, Charlie. 1025 01:31:04,942 --> 01:31:06,466 Congratulations, Max. 1026 01:31:08,163 --> 01:31:11,383 Tomorrow you'll be a free man, with a fresh start. 1027 01:31:11,949 --> 01:31:14,256 It's a shame your children won't be joining you. 1028 01:31:14,386 --> 01:31:15,431 What? 1029 01:31:15,736 --> 01:31:18,434 Only champions ever leave this place alive. 1030 01:31:18,956 --> 01:31:20,088 You know that. 1031 01:31:37,453 --> 01:31:38,889 Yah! 1032 01:31:40,935 --> 01:31:41,892 Hi-yah! 1033 01:31:51,685 --> 01:31:52,990 Let them fight. 1034 01:32:00,389 --> 01:32:01,521 Charlie, look out! 1035 01:32:10,442 --> 01:32:12,314 - Round's over! - Call her out! 1036 01:32:19,060 --> 01:32:20,627 Charlie! Charlie! 1037 01:32:21,323 --> 01:32:23,238 Charlie, no! No! 1038 01:32:23,412 --> 01:32:26,458 - The round was over! -Charlie! 1039 01:32:26,720 --> 01:32:28,635 No! No! 1040 01:32:29,244 --> 01:32:31,072 No! No! Charlie! 1041 01:32:31,855 --> 01:32:34,075 No! Charlie! 1042 01:32:43,693 --> 01:32:46,217 This is not some conspiracy theory, Liz. 1043 01:32:46,348 --> 01:32:47,741 I cannot put this on the air 1044 01:32:47,828 --> 01:32:49,656 until you can corroborate what the monk told you. 1045 01:32:49,873 --> 01:32:50,961 What about TikTok and YouTube? 1046 01:32:51,179 --> 01:32:52,441 What about them? 1047 01:32:52,528 --> 01:32:54,095 If I could create enough public awareness 1048 01:32:54,182 --> 01:32:55,357 of what's really going on, 1049 01:32:55,966 --> 01:32:57,359 the authorities will move on this. 1050 01:32:57,533 --> 01:32:59,622 Well, it can't hurt. If you can just get me something, 1051 01:32:59,883 --> 01:33:01,232 I will get you on air. 1052 01:33:04,627 --> 01:33:07,630 ...take on American brother and sister, 1053 01:33:07,717 --> 01:33:10,372 the bad boy combo, Jack and Charlie. 1054 01:33:10,807 --> 01:33:12,983 Live tonight, only. 1055 01:33:15,333 --> 01:33:18,032 - Excuse me. What was that? - It's the stupid adverts. 1056 01:33:19,207 --> 01:33:20,991 - Can you let me see it again? - Sure. 1057 01:33:24,081 --> 01:33:26,518 Next up is our championship round. 1058 01:33:26,780 --> 01:33:28,216 Prison champion 1059 01:33:28,346 --> 01:33:31,132 Lamsongkram Saenchai and Jeeja Aromdee 1060 01:33:31,306 --> 01:33:34,135 take on American brother and sister, 1061 01:33:34,352 --> 01:33:37,138 bad boy combo, Jack and Charlie, 1062 01:33:37,355 --> 01:33:39,314 live tonight, only. 1063 01:33:40,445 --> 01:33:41,533 Thanks. 1064 01:33:44,754 --> 01:33:45,973 Holy shit. 1065 01:34:28,537 --> 01:34:29,756 You know... 1066 01:34:32,802 --> 01:34:36,240 I've spent my whole life trying to live up to your... 1067 01:34:37,198 --> 01:34:38,329 legacy. 1068 01:34:47,208 --> 01:34:51,168 And everything Mom ever said about you is true. 1069 01:34:54,606 --> 01:34:55,869 You're right, Max. 1070 01:34:57,087 --> 01:34:59,655 You have to earn your victories. 1071 01:35:03,790 --> 01:35:06,053 I should have never given you a second chance. 1072 01:37:30,371 --> 01:37:31,633 Stay out of the clinch! 1073 01:37:32,634 --> 01:37:35,550 He's killing you in there! You hear me? 1074 01:39:27,009 --> 01:39:29,577 Jack? Jack! 1075 01:39:31,666 --> 01:39:34,147 Let me. Jack! Hey, hey! 1076 01:39:34,625 --> 01:39:36,236 Stay with me, all right? All right. 1077 01:39:37,150 --> 01:39:38,455 I'm right here. 1078 01:39:38,716 --> 01:39:40,327 I'm right here, Jack. I'm right here. 1079 01:39:40,892 --> 01:39:43,939 Hey. Hey, Jack? Jack... 1080 01:39:49,292 --> 01:39:51,381 Okay. Yeah. 1081 01:39:53,514 --> 01:39:55,516 Hold this for me. Hold onto that for me. 1082 01:39:55,646 --> 01:39:56,996 - Yes. - Thank you. 1083 01:40:01,261 --> 01:40:02,305 Ready. 1084 01:40:04,177 --> 01:40:05,526 I'm Cameron Wells, 1085 01:40:05,613 --> 01:40:07,876 and I'm standing outside Hkantaut Prison in Myanmar, 1086 01:40:08,007 --> 01:40:09,878 just across the border from Thailand. 1087 01:40:10,270 --> 01:40:11,575 I came here to look for my colleague 1088 01:40:11,749 --> 01:40:13,534 Charlie Hightower and her brother Jack. 1089 01:40:13,969 --> 01:40:16,667 They arrived a few weeks ago to visit their estranged father, 1090 01:40:16,885 --> 01:40:18,539 who's serving a life sentence here. 1091 01:40:19,279 --> 01:40:20,758 But they haven't been heard from since. 1092 01:40:25,067 --> 01:40:26,025 Wake up. 1093 01:40:26,155 --> 01:40:27,852 Hey, hey, hey. What? Hey! 1094 01:40:28,070 --> 01:40:30,029 - What's going on? Charlie! - Jack! 1095 01:40:30,116 --> 01:40:32,683 - Charlie! No, no, Charlie! - Jack! Jack! 1096 01:40:32,770 --> 01:40:35,643 Jack and Charlie Hightower are being illegally detained here, 1097 01:40:35,730 --> 01:40:36,905 forced to participate 1098 01:40:36,992 --> 01:40:38,602 in a fight promotion run by the prison. 1099 01:40:42,693 --> 01:40:43,694 Help! 1100 01:40:50,223 --> 01:40:51,746 No! No! 1101 01:40:56,359 --> 01:40:58,013 No, don't! 1102 01:41:01,712 --> 01:41:02,757 Jack! 1103 01:41:03,627 --> 01:41:05,803 - Please! Please! -Please help! 1104 01:41:05,934 --> 01:41:08,067 We've done-- Jack! 1105 01:41:09,068 --> 01:41:10,547 -No! No! -Jack! 1106 01:41:10,678 --> 01:41:12,506 I tell you this with the hopes that you'll join me 1107 01:41:12,593 --> 01:41:13,724 in urging the authorities 1108 01:41:14,073 --> 01:41:17,293 to assist in their immediate and unconditional release. 1109 01:43:44,832 --> 01:43:46,529 Uncle's gonna be pissed if we're not out of here. 1110 01:43:46,616 --> 01:43:47,922 So we just go, man. 1111 01:43:48,009 --> 01:43:49,315 Where the fuck is Nuke, man? 1112 01:43:49,402 --> 01:43:50,533 He's late, man. 1113 01:43:50,664 --> 01:43:52,709 Fuckin' asshole should fucking be here. 1114 01:45:25,802 --> 01:45:28,065 Let go of me! Get your dirty hands... 1115 01:45:29,763 --> 01:45:31,155 I'm the protector! 1116 01:45:33,027 --> 01:45:35,290 You'll live to regret this. I'm coming back! 1117 01:45:35,508 --> 01:45:37,597 I'm coming back for you. 1118 01:45:47,911 --> 01:45:49,043 You knew. 1119 01:45:49,391 --> 01:45:50,566 How? 1120 01:45:53,656 --> 01:45:55,092 Your good friend. 1121 01:45:57,268 --> 01:45:59,270 Oh, my God. There you are. 1122 01:45:59,358 --> 01:46:01,751 - Oh, my God. There you go. - Wells? What happened? 1123 01:46:01,838 --> 01:46:03,623 With Bolo? 1124 01:46:03,840 --> 01:46:06,930 What... We were-- Wha... How did you find us? 1125 01:46:07,888 --> 01:46:08,932 It wasn't easy. 1126 01:46:09,890 --> 01:46:11,500 - This was you? -No. 1127 01:46:12,501 --> 01:46:14,982 - I had help. -It was your father 1128 01:46:15,765 --> 01:46:18,289 who truly revealed what was happening. 1129 01:46:30,127 --> 01:46:33,000 When a double execution was scheduled, 1130 01:46:33,696 --> 01:46:34,915 at the last moment, 1131 01:46:35,176 --> 01:46:36,830 I notified the police. 1132 01:46:38,658 --> 01:46:40,181 He asked me to give you this. 1133 01:47:00,549 --> 01:47:02,508 "I know I haven't earned my victory yet, 1134 01:47:03,944 --> 01:47:06,120 but you and Charlie did a long time ago." 1135 01:48:54,663 --> 01:48:56,926 Brought to you only by Kaboose. 1136 01:48:57,100 --> 01:48:58,754 Kicking your ass into gear.