0 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 ترجمة الترجمة باستخدام www.deepsubtitles.com 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,117 مرحبًا. 4 00:00:25,856 --> 00:00:28,294 اسمي هو المأمور سيتان. 5 00:00:30,383 --> 00:00:33,299 وهذا هو سجن هكانتوت. 7 00:00:36,563 --> 00:00:39,392 كل سجين يدخل من هذه البوابة 8 00:00:39,827 --> 00:00:42,830 إما يقضي عقوبة السجن مدى الحياة 9 00:00:43,222 --> 00:00:46,486 أو ينتظر الإعدام محكوم عليه بالإعدام. 10 00:00:48,966 --> 00:00:50,490 لأول مرة 11 00:00:51,317 --> 00:00:55,016 يرجى الانضمام إلينا داخل أسوار هكانتوت 12 00:00:55,625 --> 00:01:00,195 بينما يقاتل الأبطال من أجل فرصة جديدة في الحياة 24 00:02:10,700 --> 00:02:12,485 الموت يعني الذهاب إلى الأرض, 25 00:02:12,702 --> 00:02:16,445 الحياة تعني أن تكون تحت مظلة ذهبية. 42 00:04:12,344 --> 00:04:13,867 أعتقد أن هؤلاء هم نفس الأشخاص. 43 00:04:13,954 --> 00:04:15,260 إنهم يقومون بجولات 44 00:04:16,217 --> 00:04:17,784 حسناً، أترى؟ هذا ما أتحدث عنه. 45 00:04:17,914 --> 00:04:19,655 لا وجود للشرطة في أي مكان 46 00:04:26,575 --> 00:04:28,838 هل هذا.. 47 00:04:29,665 --> 00:04:32,015 أعطني.. أعطني أدويتي! 48 00:04:33,800 --> 00:04:35,280 لا! 49 00:04:35,454 --> 00:04:37,282 ...أعطني دوائي اللعين !يا هذا 50 00:04:38,065 --> 00:04:39,806 أعطني دوائي اللعين! 51 00:04:40,110 --> 00:04:41,634 ما مدى أهمية ذلك؟ 52 00:04:41,721 --> 00:04:43,157 أنت على استعداد الموت من أجل هذا الهراء؟ 53 00:04:43,244 --> 00:04:45,202 دعني وشأني! - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 54 00:04:45,290 --> 00:04:46,769 - فقط أبلغ عن الأمر - تشارلي! 55 00:04:46,900 --> 00:04:48,249 توقف! - بلغ عن الأمر يا ويلز 56 00:04:48,336 --> 00:04:49,381 اللعنة! 57 00:04:49,729 --> 00:04:50,817 مهلا! 58 00:04:51,078 --> 00:04:52,558 ابتعد عنها بحق الجحيم! 59 00:04:54,386 --> 00:04:56,388 أنت، أعطها دواءها! اخرج من هنا بحق الجحيم! 60 00:04:56,953 --> 00:04:57,954 اغربي عن وجهي يا سيدة! 61 00:04:58,085 --> 00:04:59,304 انظري، أنا صحفي! 62 00:04:59,391 --> 00:05:00,957 لدي لقطات من هذا الشيء بأكمله 63 00:05:01,044 --> 00:05:02,524 وشريكي قد اتصل بالشرطة بالفعل 64 00:05:03,395 --> 00:05:05,397 - حقاً؟ - نعم. 65 00:05:07,312 --> 00:05:09,662 لذا، أقترح عليك الخروج من هنا من هنا قبل وصول الشرطة 66 00:05:10,271 --> 00:05:11,316 نعم 67 00:05:12,665 --> 00:05:13,796 إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 68 00:05:13,883 --> 00:05:15,494 911، ما هي حالتك الطارئة؟ 71 00:05:25,547 --> 00:05:26,548 اللعنة! 84 00:06:29,655 --> 00:06:33,049 تشارلي، هيا! مهلا! مهلا! قف! !هذا أنا، هذا أنا 85 00:06:33,441 --> 00:06:34,964 لقد انتهيت انتهى الأمر. 86 00:06:35,443 --> 00:06:37,271 يجب أن نذهب علينا أن نخرج من هنا. 88 00:06:39,404 --> 00:06:40,405 يا إلهي! 89 00:06:43,233 --> 00:06:44,887 فك سفلي منفصل 90 00:06:45,540 --> 00:06:48,021 - عظم الوجنة المحطم - أعلم أن الأمر يبدو سيئاً 91 00:06:48,151 --> 00:06:50,806 لكنني كنت أحمي هذه المرأة من خطر وشيك 92 00:06:50,980 --> 00:06:52,112 ثم هاجموني 93 00:06:52,286 --> 00:06:54,201 لقد أدخلت نفسك في خطر وشيك. 94 00:06:54,331 --> 00:06:55,550 ويلز أخبرك بما حدث 95 00:06:55,637 --> 00:06:57,030 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ 96 00:06:57,117 --> 00:06:59,119 مجرد الجلوس هناك ومشاهدة هذه المرأة تتعرض للطعن؟ 97 00:06:59,293 --> 00:07:00,686 انتظر قوات إنفاذ القانون لتظهر 98 00:07:00,773 --> 00:07:01,904 كما تدربت على ذلك 99 00:07:01,991 --> 00:07:03,297 في اللحظة التي تتصرفين فيها بالكونغ فو 100 00:07:03,428 --> 00:07:05,299 تصبح القصة عنك 101 00:07:05,517 --> 00:07:06,822 وليس الرجل الشرير 102 00:07:08,171 --> 00:07:09,259 يجب أن أوقفك عن العمل 103 00:07:09,651 --> 00:07:11,523 أسبوعين، إجازة غير مدفوعة الأجر لقد خرج الأمر من يدي. 104 00:07:11,610 --> 00:07:14,961 مهلاً، ماذا؟ الآن سيتم طردي سأطرد بسبب حمايتي لهذه المرأة؟ 105 00:07:15,048 --> 00:07:16,484 لا، لم أقل ذلك 106 00:07:16,571 --> 00:07:18,138 الشركة تحاول أن تستبق الأمر 107 00:07:18,225 --> 00:07:19,400 إنهم قلقون بشأن دعوى قضائية 108 00:07:19,531 --> 00:07:21,054 حسناً، الشركة يجب أن تكون مهتمة أكثر 109 00:07:21,184 --> 00:07:23,796 بنشر قصة التي ستنقذ الأرواح 110 00:07:25,711 --> 00:07:27,452 إنهم يجعلونني يسحبونك من القصة أيضاً 111 00:07:27,539 --> 00:07:29,410 لا يمكن أن تكوني جادة. 112 00:07:29,715 --> 00:07:31,804 ليز، هيا، لقد كنت أعمل على هذا منذ أسابيع. 113 00:07:31,978 --> 00:07:35,503 شركة التأمين لدينا تتطلب تحقيق داخلي. 114 00:07:35,590 --> 00:07:37,026 ليز... أوه، يا إلهي. 115 00:07:37,418 --> 00:07:38,680 ماذا تريدني أن أقول؟ 116 00:07:38,811 --> 00:07:40,682 سميها إجازة إذا كان هذا يساعد 117 00:07:40,813 --> 00:07:41,944 هذا هراء 118 00:07:42,031 --> 00:07:43,685 لقد فعلت الصواب وأنت تعلم ذلك 119 00:07:43,772 --> 00:07:46,035 أعلم أن قلبك في المكان الصحيح 120 00:07:46,253 --> 00:07:47,472 لكنني أخبرك 121 00:07:47,559 --> 00:07:49,169 عدم قدرتك على السيطرة على غضبك 122 00:07:49,299 --> 00:07:51,650 بدأت تظهر عواقب حقيقية 123 00:07:54,783 --> 00:07:57,133 هذه ليست المرة الأولى التي نخوض فيها هذه المحادثة 129 00:08:15,761 --> 00:08:17,153 تكييفك سيء. 130 00:08:17,850 --> 00:08:20,026 نعم، تباً لك أيضاً 132 00:08:27,729 --> 00:08:29,470 لقد تركت الباب مفتوحاً على مصراعيه 133 00:08:30,340 --> 00:08:32,604 أجل، حسناً، لقد مررت بليلة عصيبة 135 00:08:39,393 --> 00:08:40,525 مع ذلك... 136 00:08:41,700 --> 00:08:43,963 دفاعك عن نفسك محرج 137 00:08:44,398 --> 00:08:46,095 حسناً، لهذا السبب أنا صحفي 138 00:08:46,705 --> 00:08:48,533 ظننتك صليبي من أجل المشردين. 139 00:08:50,143 --> 00:08:51,361 يا لك من أحمق 140 00:08:52,928 --> 00:08:54,539 إذاً، إلى متى أنت موقوفة عن العمل؟ 141 00:08:56,845 --> 00:08:59,152 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 142 00:08:59,239 --> 00:09:01,458 - ما رأيك يا جاك؟ - حسناً 143 00:09:04,940 --> 00:09:06,768 هل تلقيت رداً من تلك الشركة بعد؟ 144 00:09:06,942 --> 00:09:09,771 - فينوم؟ نعم، الأسبوع الماضي. - و؟ 145 00:09:09,945 --> 00:09:11,599 إنهم مهتمون بالقيام شيء مع الصالة الرياضية 146 00:09:11,686 --> 00:09:13,383 طالما أستمر الفوز في النزالات 147 00:09:13,470 --> 00:09:15,777 مهلا. هذا سخيف.. هذا رائع! 148 00:09:16,256 --> 00:09:18,171 نعم. أجل، إنه شيء رائع 149 00:09:19,912 --> 00:09:21,174 هل لديك دقيقة؟ 150 00:09:23,219 --> 00:09:24,569 لدي كل الوقت في العالم. 151 00:09:25,700 --> 00:09:28,007 هيا بنا أريد أن أريك شيئاً 152 00:09:36,102 --> 00:09:37,799 إنه صك ملكية المبنى 153 00:09:37,930 --> 00:09:40,323 نعم، يجب أن يتم تحويله إلى أحد أسمائنا 154 00:09:40,410 --> 00:09:41,890 من أجل تسوية تركة أمي 155 00:09:42,978 --> 00:09:45,111 - حسناً هناك مشكلة 156 00:09:51,770 --> 00:09:53,902 اسمه عليها بالطبع هو كذلك 157 00:09:54,468 --> 00:09:56,513 يقول المحامون لا يمكننا نقل الملكية 158 00:09:56,601 --> 00:09:57,732 بدون توقيعه 159 00:09:59,255 --> 00:10:02,345 لذا... دعنا فقط نعلنه لنعلن وفاته قانونياً 160 00:10:03,172 --> 00:10:04,521 أبي ليس ميتاً 161 00:10:04,696 --> 00:10:06,219 حسناً، ربما يكون كذلك 162 00:10:07,176 --> 00:10:09,396 انظري، أعلم هذا موضوع مؤلم... 163 00:10:09,526 --> 00:10:11,485 لا، إنه ليس موضوع مؤلم يا جاك 164 00:10:11,616 --> 00:10:13,530 إنه فقط... إنها محادثة لا طائل منها. 165 00:10:13,661 --> 00:10:16,142 وأنا لا أريد أن أتعامل مع هذا الآن. 166 00:10:17,273 --> 00:10:19,972 تشارلي! مهلاً! حقاً؟ 167 00:10:20,276 --> 00:10:22,278 ربما حان الوقت أن نتخلى عن هذا المكان. 168 00:10:22,670 --> 00:10:25,151 ذكرياتي الأولى عن تدريب أبي للمقاتلين هنا 169 00:10:25,804 --> 00:10:27,370 نحن عملياً نشأنا في هذه الصالة الرياضية, 170 00:10:27,457 --> 00:10:28,894 تشارلي، هذا المكان يعني لي الكثير 171 00:10:29,111 --> 00:10:31,331 أتمنى لو كان بإمكاني القول أنني أشاركك نفس الذكريات الجميلة. 172 00:10:31,418 --> 00:10:32,767 تشارلي... 173 00:10:33,942 --> 00:10:35,988 ماذا يا جاك؟ ما هي خطتك؟ 174 00:10:36,075 --> 00:10:38,164 هل تريد فقط المرور على السجن 175 00:10:38,251 --> 00:10:39,556 وتطلب منه التوقيع عليها؟ 176 00:10:40,949 --> 00:10:42,211 لقد تمت الموافقة عليه بالفعل 177 00:10:43,604 --> 00:10:45,084 وإذا لم يفعل؟ 178 00:10:47,086 --> 00:10:50,263 ماكس لا يهتم بك أو بي أو بأي أحد 179 00:10:51,873 --> 00:10:54,093 الناس يتغيرون يا تشارلي 180 00:10:54,833 --> 00:10:57,444 إنه .. لقد كان هناك منذ 20 سنة 181 00:10:57,574 --> 00:10:59,489 أنتِ صغيرة جداً لتتذكر كيف كان يبدو 182 00:10:59,664 --> 00:11:02,928 وأنت بنيته ليكون هذا الرجل العظيم، وهو ليس كذلك. 183 00:11:04,625 --> 00:11:06,627 مثل، هو الرجل الذي يُقبض عليه وبحوزته مخدرات 184 00:11:06,714 --> 00:11:09,630 في بلد أجنبي ويتخلى عن عائلته. 185 00:11:10,239 --> 00:11:12,111 الناس من هذا القبيل, لا يتغيرون يا جاك 186 00:11:12,198 --> 00:11:13,547 النرجسيون لا يتغيرون أبداً 187 00:11:15,592 --> 00:11:16,724 أعني، فقط... 188 00:11:17,377 --> 00:11:18,987 انظر ماذا فعل بأمي 189 00:11:41,357 --> 00:11:42,445 يجب أن أفعلها 190 00:11:46,798 --> 00:11:49,931 إذا أعطيته أي فرصة ليخدعنا، سيفعل 191 00:11:51,019 --> 00:11:53,979 لقد أعطيته الكثير من القوة إنه في السجن 193 00:11:56,111 --> 00:11:59,506 حسناً، إذا قال لا أتعرف ماذا نفعل؟ 194 00:11:59,680 --> 00:12:01,029 نستدير ونعود للمنزل 195 00:12:04,163 --> 00:12:05,425 ماذا لو أخبرتك 196 00:12:05,991 --> 00:12:08,080 أنني بالفعل اشتريت لك تذكرة طائرة؟ 197 00:12:09,255 --> 00:12:11,126 سأقول لك أن هذا غباء. 198 00:12:13,563 --> 00:12:15,043 - هل فعلت؟ - سنغادر خلال يومين. 199 00:12:15,174 --> 00:12:16,741 - جاك! - ماذا ستفعل غير ذلك؟ 200 00:12:16,828 --> 00:12:18,090 ليس لديك عمل! 201 00:12:18,830 --> 00:12:21,920 هيا يا تشارلي أرجوك. لا أريد أن أفعل هذا بمفردي. 202 00:12:28,056 --> 00:12:30,276 - حسناً سأذهب أنا. حسناً. - حسناً؟ 203 00:12:30,450 --> 00:12:32,191 - حسناً، حسناً حسناً، حسناً 204 00:12:32,452 --> 00:12:33,758 إنها فكرة سيئة 205 00:12:36,151 --> 00:12:37,239 على الرحب والسعة 206 00:12:45,465 --> 00:12:47,162 بولو يحصل على واحدة من هذه كل ليلة 207 00:12:47,293 --> 00:12:49,121 لذا تأكد من تناوب النكهات 208 00:12:49,208 --> 00:12:50,557 هل تعتقد حقاً أنها فكرة جيدة 209 00:12:50,818 --> 00:12:52,820 أن تغادر في منتصف تحقيق؟ 210 00:12:52,951 --> 00:12:54,474 العلب تذهب في إعادة التدوير 212 00:13:00,915 --> 00:13:02,308 الجمبري و سرطان البحر؟ 213 00:13:04,310 --> 00:13:06,529 إذن، هذا السجن في تايلاند؟ 214 00:13:06,616 --> 00:13:09,010 لا، سجن هكانتوت هو في الواقع في ميانمار 215 00:13:09,097 --> 00:13:10,795 لكن جاك جعلنا لكن جاك جعلنا نطير إلى بانكوك 216 00:13:11,883 --> 00:13:13,188 متى ستعودون؟ 217 00:13:13,275 --> 00:13:16,235 حسناً، جاك هو المسؤول عن خط سير الرحلة، لذا... 218 00:13:16,496 --> 00:13:17,758 لابد أن هذا يقودك للجنون 219 00:13:17,845 --> 00:13:18,890 أوه. 220 00:13:21,544 --> 00:13:22,894 ربما يستغرق الأمر أسبوعاً. 221 00:13:24,852 --> 00:13:28,813 لذلك، من الناحية النظرية، يمكنني أن أكون أن أجالس القط بولو لأشهر 222 00:13:28,987 --> 00:13:31,641 مهلا، أريدك أن ترسل لي هذه الملفات 223 00:13:31,772 --> 00:13:32,947 لن يحدث ذلك 224 00:13:34,035 --> 00:13:35,167 لماذا؟ 225 00:13:35,297 --> 00:13:36,908 هل تريد حتى هل تريد الاحتفاظ بعملك؟ 226 00:13:37,952 --> 00:13:39,214 هيا يا ويلز 227 00:13:39,345 --> 00:13:40,694 لقد كنا نعمل على القصة لأسابيع 228 00:13:40,781 --> 00:13:42,739 أريد فقط أن أراها حتى النهاية معك 229 00:13:42,870 --> 00:13:44,350 أنت لا تلعب اللعبة يا تشارلي. 230 00:13:44,741 --> 00:13:47,440 إذا أردت أن تنجز الأمور عليك أن تلعب بقواعدهم 231 00:13:47,962 --> 00:13:49,050 البصريات مهمة. 232 00:13:49,268 --> 00:13:51,052 أرجوك لا تحاضرني على البصريات، حسناً؟ 233 00:13:51,270 --> 00:13:52,706 فقط أرسل لي الملفات 234 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 حسناً، ماذا أيضاً؟ أوه! 235 00:13:55,883 --> 00:13:57,842 أحتاج إلى فيس تايم مع بولو كل صباح 236 00:13:57,972 --> 00:13:59,147 وهو وقت الليل هنا 237 00:13:59,452 --> 00:14:01,019 إنها قطة، بحق المسيح. 238 00:14:01,193 --> 00:14:03,282 وهذه القطة تصبح حزينة جداً إذا لم نتحدث 239 00:14:03,412 --> 00:14:04,326 لذا عدني يا ويلز 240 00:14:05,023 --> 00:14:06,851 - أعدك، أعدك شكراً لك 241 00:14:07,416 --> 00:14:08,765 ما هو اسم الفندق مرة أخرى؟ 242 00:14:08,853 --> 00:14:10,985 إنه ريفا آرون على النهر 243 00:14:11,551 --> 00:14:13,335 ربما ترسله لي؟ 244 00:14:13,727 --> 00:14:14,989 حسناً يا أبي. 246 00:14:16,904 --> 00:14:20,125 أوه، إنه فقط بولو الصغير! 247 00:14:20,212 --> 00:14:22,518 أنت وسيم جداً 248 00:14:22,605 --> 00:14:25,043 حسناً، كن جيداً من أجل ويلز، حسناً؟ 249 00:14:27,175 --> 00:14:28,394 سأفتقدك 250 00:14:28,785 --> 00:14:30,222 حسنا، فيس تايم 251 00:14:31,223 --> 00:14:32,180 كل ليلة 252 00:14:32,702 --> 00:14:34,008 نعم، سأتولى الأمر 253 00:14:34,487 --> 00:14:36,010 أوه، ابق بعيداً عن ثلاجتي. 255 00:15:10,349 --> 00:15:11,567 شكرا لك! 256 00:15:13,178 --> 00:15:14,788 مهلا، أنا سعيدة حقا أنتِ هنا يا أختي 257 00:15:15,136 --> 00:15:17,269 حسناً، على أحدهم أن يعتني بك 258 00:15:18,226 --> 00:15:20,098 - لا توجهي هذا الشيء نحوي لماذا؟ 259 00:15:20,576 --> 00:15:21,969 أنا جاد، توقفي 260 00:15:22,622 --> 00:15:23,710 توقف 261 00:15:23,797 --> 00:15:25,103 ماذا؟ هل أنت خائف أن يسرق روحك؟ 262 00:15:25,190 --> 00:15:26,234 لا 263 00:15:26,626 --> 00:15:28,410 ذلك الأحمق جيمس في KTD 264 00:15:28,497 --> 00:15:30,804 نشر قصتنا بالكامل عن حادثة السفاح 265 00:15:31,326 --> 00:15:33,938 هل لديك أي فكرة كيف يبدو الأمر أن تتحول إلى صورة متحركة؟ 266 00:15:34,155 --> 00:15:35,722 حسناً، من الجيد أنت هنا إذن 267 00:15:36,679 --> 00:15:38,943 دعنا لا نتظاهر وكأن هذا لمصلحتي. 268 00:15:39,073 --> 00:15:41,206 هيا، متى كانت آخر مرة أخذت إجازة؟ 269 00:15:41,554 --> 00:15:43,686 انظر إلى هذا المكان إنه جميل، أليس كذلك؟ 270 00:15:44,252 --> 00:15:45,950 هل تعلم أن المدينة في الواقع 271 00:15:46,037 --> 00:15:47,908 تغرق سنتيمترين كل عام؟ 272 00:15:49,605 --> 00:15:50,955 حسنًا، من الأفضل أن نستمتع بها إذًا. 273 00:15:51,259 --> 00:15:52,565 أنا أعمل على ذلك. 274 00:15:53,218 --> 00:15:54,610 - جيد - تفضل، أتريد البعض؟ 275 00:15:55,002 --> 00:15:56,177 نعم 276 00:15:56,569 --> 00:15:58,223 إذن، كم من الوقت قلت كانت القيادة؟ 277 00:15:59,746 --> 00:16:00,834 بضع ساعات 278 00:16:02,444 --> 00:16:03,576 بضع ساعات؟ 279 00:16:05,099 --> 00:16:06,187 ثلاث ساعات 280 00:16:07,319 --> 00:16:08,450 إلى الحدود 281 00:16:09,974 --> 00:16:10,975 أوي 282 00:16:12,193 --> 00:16:15,849 حسنا، أعتقد أننا يجب أن نذهب أن ننتهي من الجزء السيء 283 00:16:15,980 --> 00:16:16,981 هل نذهب؟ 284 00:16:17,198 --> 00:16:18,199 لنفعلها 286 00:16:23,857 --> 00:16:24,989 شكراً لك 288 00:16:29,819 --> 00:16:31,691 سوف تشكرني عندما ينتهي هذا 289 00:16:31,778 --> 00:16:32,997 حسناً يا جاك 292 00:16:58,587 --> 00:16:59,762 شكراً لك 293 00:17:09,163 --> 00:17:10,904 إنه مثل مدخل إلى شقتك 294 00:17:12,253 --> 00:17:14,125 أنا لم أدخل الصحافة من أجل المال 295 00:17:14,908 --> 00:17:17,302 أعلم ذلك لقد فعلت ذلك لضرب المتشردين. 296 00:17:19,434 --> 00:17:20,522 مبكراً جداً؟ 297 00:17:25,005 --> 00:17:26,224 هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟ 298 00:17:28,748 --> 00:17:30,924 الشياطين تصبح أقوى كلما تجاهلتهم يا أختاه 300 00:17:46,635 --> 00:17:47,767 شكراً لكِ 303 00:18:11,921 --> 00:18:13,488 أنا فقط سأنتظرك في الخارج 304 00:18:13,619 --> 00:18:15,360 تشارلي، أرجوك - أنا حقاً لا أريد 305 00:18:15,447 --> 00:18:16,448 - التحدث معه يا جاك حسناً. 306 00:18:16,665 --> 00:18:20,495 فقط... هل يمكنك البقاء معي إذن؟ من فضلك؟ 307 00:18:23,150 --> 00:18:24,369 - نعم؟ - نعم 309 00:18:50,656 --> 00:18:51,744 مرحباً يا أبي 310 00:18:53,876 --> 00:18:55,226 لقد مر وقت طويل يا جاك 311 00:19:00,187 --> 00:19:03,016 لا أعرف بالضبط ماذا أقول أو... 312 00:19:04,844 --> 00:19:06,019 من أين أبدأ 313 00:19:10,415 --> 00:19:11,546 كيف حال صالتي الرياضية؟ 314 00:19:13,722 --> 00:19:14,810 ناديك الرياضي؟ 315 00:19:15,202 --> 00:19:16,464 هل باعتها والدتك؟ 316 00:19:17,813 --> 00:19:20,164 لا، لم تبعها 317 00:19:21,165 --> 00:19:23,602 حسناً، هذا... هذه مفاجأة 318 00:19:27,301 --> 00:19:29,303 في الحقيقة، لقد توفيت 319 00:19:32,437 --> 00:19:33,568 آسفة 320 00:19:41,315 --> 00:19:43,404 نعم. ...حسناً 321 00:19:44,623 --> 00:19:47,321 علبتين من السجائر وزجاجة نبيذ 322 00:19:49,062 --> 00:19:51,020 كل يوم لمدة 30 عاماً 323 00:19:53,371 --> 00:19:54,633 لست متفاجئاً 324 00:19:55,155 --> 00:19:57,592 - أحمق لعين - تشارلي انتظر لحظة 325 00:19:57,723 --> 00:20:00,029 لن أجلس هنا وأستمع إلى هراءه 327 00:20:03,772 --> 00:20:04,773 شار... 330 00:20:14,087 --> 00:20:16,698 لقد كنت أنتظر منذ وقت طويل... 331 00:20:18,526 --> 00:20:19,788 لزيارتك 332 00:20:24,576 --> 00:20:26,360 لدي هذه الصورة 333 00:20:28,754 --> 00:20:30,103 إنها باهتة قليلاً. 334 00:20:35,021 --> 00:20:37,415 أعتقد أنك كنت في الثامنة من عمرك 335 00:20:39,765 --> 00:20:43,943 و... أعتقد أنها كانت في الثالثة عشر 336 00:20:50,602 --> 00:20:51,603 ما قصة الحقيبة؟ 337 00:20:56,999 --> 00:20:58,871 في الواقع، لقد كنت أدير الصالة الرياضية 338 00:21:01,830 --> 00:21:03,223 تدريب المقاتلين و... 339 00:21:04,964 --> 00:21:07,271 كنت أحاول أن أدير المكان لـ... 340 00:21:07,880 --> 00:21:09,229 منذ عام أو عامين حتى الآن 341 00:21:10,230 --> 00:21:11,362 هذا جيد 342 00:21:12,493 --> 00:21:13,625 على أي حال... 343 00:21:17,716 --> 00:21:19,370 نحن بحاجة إلى توقيعك على سند الملكية 344 00:21:19,457 --> 00:21:22,590 من أجل نقل الملكية إلى أحد أسمائنا 345 00:21:23,809 --> 00:21:25,767 يمكن أن يكون تشارلي أو أنا 346 00:21:26,594 --> 00:21:28,074 لا يهم حقاً 347 00:21:35,429 --> 00:21:36,561 حقاً؟ 348 00:21:38,084 --> 00:21:39,215 نعم. 349 00:21:41,653 --> 00:21:43,307 هذا هو الفعل هنا 350 00:21:51,663 --> 00:21:52,968 لهذا السبب أنت هنا؟ 351 00:22:00,628 --> 00:22:04,545 هذه هي صالتي الرياضية يا جاك. 352 00:22:09,333 --> 00:22:10,725 هذه صالتي الرياضية يا جاك! 353 00:22:13,598 --> 00:22:15,426 أنت ستعمل ستكسب انتصاراتك 354 00:22:17,341 --> 00:22:18,690 كما في الحلبة 355 00:22:20,605 --> 00:22:22,476 لن أقوم فقط ! 356 00:22:29,178 --> 00:22:33,182 قل لأختك وداعاً 357 00:22:33,269 --> 00:22:35,359 أو مرحباً أو أياً كان 361 00:23:04,997 --> 00:23:06,128 جاك 362 00:23:09,523 --> 00:23:11,395 هل أنت بخير؟ 363 00:23:14,006 --> 00:23:15,442 ناديه الرياضي 364 00:23:18,314 --> 00:23:21,927 يا لها من مضيعة لعينة للوقت... 365 00:23:22,057 --> 00:23:24,408 مهلا. تعال هنا....وحياة و... 366 00:23:26,192 --> 00:23:27,672 أنا آسف 368 00:23:33,417 --> 00:23:34,505 أنا آسف 369 00:23:36,376 --> 00:23:39,248 لكن أتعلم ماذا؟ أنا فخور بك 371 00:23:40,728 --> 00:23:42,600 لقد تطلب منك الكثير لتأتي إلى هنا وتواجهه 372 00:23:43,296 --> 00:23:45,080 أعني، أنظر إليّ، لقد هربت للتو 373 00:23:49,128 --> 00:23:51,696 وتعلمين ماذا، تباً له 374 00:23:52,827 --> 00:23:54,655 بجدية، ماذا فعل ماذا فعل لنا؟ 375 00:23:55,569 --> 00:23:56,657 لا شيء 376 00:23:57,179 --> 00:23:59,051 ونحن دائما نكتشف ذلك، أليس كذلك؟ 377 00:24:01,967 --> 00:24:03,577 الآن، لنعد إلى بانكوك 378 00:24:04,099 --> 00:24:06,450 لدينا مدينة كاملة سنستكشفها. 379 00:24:06,841 --> 00:24:09,148 نذهب لمشاهدة بعض المعارك, تناول بعض الطعام التايلاندي 380 00:24:09,757 --> 00:24:10,976 جد لك صديقة 381 00:24:14,719 --> 00:24:15,763 لنذهب 382 00:24:16,372 --> 00:24:18,636 لن أدعه أن يفسد أي شيء آخر 392 00:25:40,761 --> 00:25:42,110 الماء، هيا! 393 00:25:42,676 --> 00:25:44,504 لنرى بعض العدوانية حسناً؟ 394 00:25:44,852 --> 00:25:47,376 عندما تدخلها في القبضة اضربها بالركبة 395 00:25:47,899 --> 00:25:49,901 هذا ما تفعله بكِ افعل ذلك بها 396 00:25:50,031 --> 00:25:51,076 أركلها على ركبتيها 397 00:25:51,424 --> 00:25:53,165 ازفر عند كل ضربة، حسناً؟ 398 00:25:53,252 --> 00:25:54,514 اعتني بها اعتني بها هذه الجولة 399 00:25:54,775 --> 00:25:55,863 هذه الجولة! 400 00:25:55,994 --> 00:25:58,562 حسناً؟ جهزها !من أجل الركلة الدوارة 402 00:25:59,911 --> 00:26:01,260 اذهب! اذهب ونل منها! 404 00:26:04,959 --> 00:26:05,917 قاتل! 406 00:26:19,278 --> 00:26:20,366 جهزها! 408 00:26:23,021 --> 00:26:24,413 نعم! جيد! 411 00:26:38,776 --> 00:26:41,822 بالتأكيد، الأشياء عالية السرعة ستكون جنونية 412 00:26:49,743 --> 00:26:53,312 مرحباً يا عشاق القتال ومرحباً بكم في صف الموت 413 00:26:55,662 --> 00:26:58,056 هناك طريقتان فقط لمغادرة هكانتوت 414 00:26:58,273 --> 00:27:00,014 الأولى في الصندوق 415 00:27:01,015 --> 00:27:03,278 والثانية بالنصر في الحلبة 417 00:27:04,540 --> 00:27:06,542 الطريقة الوحيدة للمغادرة حياً 418 00:27:06,847 --> 00:27:08,588 هي أن تكون بطلاً. 420 00:27:11,025 --> 00:27:13,375 شاهده مباشرة على تطبيق القتال من أجل الحرية. 421 00:27:13,593 --> 00:27:16,814 القتال من أجل الحرية, حيث يذهب الأبطال أحرار. 422 00:27:19,294 --> 00:27:20,600 إنه الإعداد المثالي. 423 00:27:21,427 --> 00:27:24,343 التحرر من الأسر مكافأة العنف 424 00:27:24,473 --> 00:27:26,214 - بغض النظر عن الجريمة - ما كل هذا؟ 425 00:27:26,388 --> 00:27:27,651 من هؤلاء الرجال؟ 426 00:27:29,087 --> 00:27:30,871 ماكس، قابل أبناء أخي. 427 00:27:31,393 --> 00:27:33,613 كلاهما حصل للتو على شهادات عليا في التسويق 428 00:27:33,874 --> 00:27:34,962 في أمريكا. 429 00:27:35,223 --> 00:27:37,443 أنا كوكريت. أنا أصنع المحتوى. 430 00:27:38,052 --> 00:27:40,489 ساترا هنا تقوم بالتحليلات ووسائل التواصل الاجتماعي. 431 00:27:41,882 --> 00:27:43,318 يجب أن تكون فخوراً جداً. 432 00:27:43,579 --> 00:27:45,538 نحن نأخذ الصيف بعيداً عن بانكوك 433 00:27:45,625 --> 00:27:47,627 لمساعدة العم على تحقيق الدخل الترويج للقتال 434 00:27:47,932 --> 00:27:50,412 تحقيق الدخل حسناً، هذه كلمة كبيرة. 435 00:27:50,804 --> 00:27:52,371 ماكس، دعه يشرح 436 00:27:52,937 --> 00:27:54,416 حسناً، كما ترى في عصر الأجهزة 437 00:27:54,503 --> 00:27:56,157 الجميع الآن يشاهد التلفاز على هواتفهم. 438 00:27:56,375 --> 00:27:58,682 عندما يتم تسويق الرياضة المباشرة يتم تسويقها كحدث لا بد من مشاهدته 439 00:27:58,899 --> 00:28:00,466 يدفع المشجعون للمشاهدة، أليس كذلك؟ 440 00:28:01,380 --> 00:28:03,774 انظر إلى UFC. لقد أثبتوا ذلك. 441 00:28:04,513 --> 00:28:07,560 أبناء أخي أكدوا لي أن هذا سيمهد الطريق 442 00:28:07,647 --> 00:28:08,909 للتقاعد المبكر. 443 00:28:09,214 --> 00:28:10,694 نحن نستخدم جميع المنصات, 444 00:28:10,781 --> 00:28:13,653 تيك توك، إنستجرام وفيسبوك وتويتر. 445 00:28:13,784 --> 00:28:15,524 نحن نبيع الأبطال والأشرار, 446 00:28:15,699 --> 00:28:18,005 لذلك نحن نريد من المعجبين أن يحبوا المقاتلين أو يكرهوهم. 447 00:28:18,136 --> 00:28:21,095 حتى الآن، لا يعتقدون أن أن تحدياتنا جيدة بما فيه الكفاية. 448 00:28:21,269 --> 00:28:23,228 يجب أن أن تكون أفضل، أفضل بكثير. 449 00:28:24,098 --> 00:28:26,884 شيء ذو... خلفية. 450 00:28:28,320 --> 00:28:31,453 حسناً حسناً، يبدو أنك .يبدو أنك اكتشفت كل شيء 451 00:28:31,540 --> 00:28:32,585 لم ننتهي بعد 452 00:28:33,760 --> 00:28:35,588 نحن لا نعرف شيئاً عن التوفيق بين الأزواج 453 00:28:36,502 --> 00:28:38,809 لكن العم هنا يخبرنا أنك الأفضل 454 00:28:39,853 --> 00:28:41,463 أريد أن أن أقدم لك عرضاً 455 00:28:42,073 --> 00:28:44,292 إذا كان بإمكانك تقديم ما يحتاجه أبناء أخي 456 00:28:44,510 --> 00:28:45,990 فسأمنحك إطلاق سراحك 457 00:28:47,295 --> 00:28:48,601 إطلاق سراحي؟ 458 00:28:48,775 --> 00:28:51,038 باستثناء أن المنصة ناجح بالطبع 459 00:28:52,953 --> 00:28:54,128 هل تحتاج إلى مقاتلين؟ 460 00:28:54,259 --> 00:28:56,740 - أشرار - أجانب، من الناحية المثالية. 461 00:28:57,349 --> 00:28:58,393 هاه؟ 462 00:28:58,742 --> 00:28:59,960 حسناً، هذا سيكون ستكون مشكلة 463 00:29:00,047 --> 00:29:03,268 لأنه، اه، ليس لدينا أي من هؤلاء هنا. 464 00:29:03,834 --> 00:29:05,400 أنا على ثقة بأنك . 465 00:29:07,315 --> 00:29:08,752 أرني الفتاة مرة أخرى 466 00:29:11,755 --> 00:29:15,628 مرحباً يا أصدقائي ومرحباً بكم في قسم الإعدام 467 00:29:16,760 --> 00:29:19,240 هناك طريقتان فقط لمغادرة هكانتوت 468 00:29:19,458 --> 00:29:21,242 الأولى في الصندوق... 470 00:29:40,087 --> 00:29:41,262 نخب ذلك 471 00:29:41,828 --> 00:29:43,003 نخب ذلك 472 00:29:48,052 --> 00:29:49,575 من الواضح أن شرائح رقيقة.. 473 00:29:49,705 --> 00:29:51,229 أقسم بالله 474 00:29:51,751 --> 00:29:53,840 جيد جيد جيد. جيد. 476 00:29:58,671 --> 00:30:00,064 طابت ليلتك 477 00:30:02,109 --> 00:30:03,197 شكراً لك 481 00:30:23,827 --> 00:30:25,437 مرحباً سيد بولو 482 00:30:25,611 --> 00:30:27,656 كيف حال وحشي الصغير؟ 483 00:30:27,743 --> 00:30:29,397 حسناً، أعلم أنك لا .تتحدث عني 484 00:30:29,702 --> 00:30:31,617 سأحتاج الرقم إلى الموارد البشرية. 485 00:30:31,747 --> 00:30:34,315 مرحباً يا ويلز، أنظر إلى هذا المنظر 486 00:30:37,971 --> 00:30:40,365 وها هي - شراب بلودي ماري يا سيدي - شكراً لك سيدي 487 00:30:42,889 --> 00:30:44,586 يبدو أننا حصلنا على يبدو أننا حصلنا على النهاية القصيرة للعصا 488 00:30:45,370 --> 00:30:46,458 لقد فعلتم 489 00:30:46,545 --> 00:30:47,807 إذاً، متى ستعود للمنزل؟ 490 00:30:47,894 --> 00:30:49,722 - يوم الجمعة لقد وصلت للتو 491 00:30:49,809 --> 00:30:51,289 وأنا متلهف للعودة 492 00:30:51,376 --> 00:30:52,899 لأنك لم ترسل لي الملفات 493 00:30:52,986 --> 00:30:54,683 ربما يجب عليك البقاء لفترة أطول قليلاً. 494 00:30:54,814 --> 00:30:57,469 مضحك أشعر وكأنني قذارة الكلاب 495 00:30:58,035 --> 00:30:59,340 قل مرحباً لويلز 496 00:31:00,037 --> 00:31:01,168 مرحباً يا ويلز 497 00:31:01,299 --> 00:31:02,648 مرحباً! هذا الرجل. 498 00:31:03,214 --> 00:31:06,565 مرحباً يا ويلز فقط أعطني إمكانية الوصول إلى الخادم 499 00:31:06,652 --> 00:31:08,654 لن يحدث يا تشارلي هيا بنا. 500 00:31:08,828 --> 00:31:10,395 قل وداعاً يا بولو انتظر، ويلز، لا.. 502 00:31:12,310 --> 00:31:14,007 اللعنه أحمق 503 00:31:15,966 --> 00:31:17,402 - بصحتك - ممم 504 00:31:18,794 --> 00:31:21,188 سيد هايتاور مكالمة لك 505 00:31:25,540 --> 00:31:27,238 حسنا، اذهب لترى من هو. 508 00:31:38,727 --> 00:31:39,815 هل أنت مستعد؟ 509 00:31:42,383 --> 00:31:44,733 شرطه الوحيد هو أن تتحدث معه 510 00:31:45,430 --> 00:31:46,866 أنا هنا، أليس كذلك؟ 511 00:31:56,441 --> 00:31:58,312 نحن هنا لرؤية ماكس هايتاور. 512 00:31:58,791 --> 00:32:00,575 من فضلكم، ضعوا حقائبكم على الطاولة 513 00:32:01,446 --> 00:32:02,664 وأكملوا الاستمارات 514 00:32:03,578 --> 00:32:04,710 عُلم 515 00:32:39,745 --> 00:32:42,922 يابا! يابا! 516 00:32:45,316 --> 00:32:47,666 واجه الحائط! ارفع يديك فوق رأسك! 517 00:32:48,232 --> 00:32:50,321 ماذا يحدث هنا؟ مهلا! مهلا! مهلا! مهلا! 518 00:32:50,408 --> 00:32:51,800 أنت تجلب يابا إلى السجن. 519 00:32:51,887 --> 00:32:53,280 يابا؟ ما هو يابا؟ 520 00:32:53,933 --> 00:32:55,935 الميث! أنت تجلب الميث 521 00:32:56,066 --> 00:32:58,372 لا، لا، لا أحد - تشارلي، كن هادئاً، كن هادئاً! 522 00:32:58,459 --> 00:32:59,547 انتظر لحظة 529 00:33:31,362 --> 00:33:32,406 جاك! 531 00:33:35,583 --> 00:33:38,064 - توقف! توقف! توقف! توقف! - سنتعاون حسناً؟ 532 00:33:38,151 --> 00:33:39,674 - فقط انتظروا! - نحن نتعاون. 533 00:33:41,981 --> 00:33:43,635 نحن نتعاون 534 00:33:49,119 --> 00:33:50,163 نهرب 541 00:34:53,139 --> 00:34:54,271 نحن بحاجة إلى التحدث. 544 00:35:14,856 --> 00:35:15,944 تعالوا! 547 00:35:46,323 --> 00:35:49,064 أرجوك لا تغادر. أرجوك، هل يمكنك مساعدتي؟ 548 00:35:49,152 --> 00:35:50,805 - هل تتحدث الإنجليزية؟ 549 00:35:50,892 --> 00:35:53,025 من فضلك هل هل رأيت أخي جاك؟ 550 00:35:53,112 --> 00:35:54,722 - هل رأيت جاك، من فضلك؟ 551 00:35:54,809 --> 00:35:55,897 انتظر، لا.. هل يمكنني.. 552 00:35:56,071 --> 00:35:57,899 أريد التحدث مع شخص ما في السفارة 553 00:35:58,030 --> 00:36:00,337 من فضلك، الإنجليزية هل تتحدث الإنجليزية؟ 554 00:36:00,859 --> 00:36:02,165 تشارلي، تشارلي! 555 00:36:02,252 --> 00:36:04,993 جاك! جاك! جاك! يا إلهي، جاك! 556 00:36:05,342 --> 00:36:07,561 هل أنت بخير؟ 557 00:36:07,648 --> 00:36:09,607 نعم، هل أنت بخير؟ أجل، أنا بخير! 558 00:36:09,694 --> 00:36:11,261 ما الذي يجري؟ لا أعرف. 559 00:36:12,697 --> 00:36:13,741 جاك 560 00:36:15,352 --> 00:36:17,180 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 561 00:36:18,268 --> 00:36:19,834 ليس هذا ما قصدته. 562 00:36:20,313 --> 00:36:22,185 حصلت على ما طلبته بالضبط 563 00:36:24,012 --> 00:36:26,624 أجانب. مدربون على القتال. 564 00:36:27,364 --> 00:36:28,321 من هم؟ 565 00:36:28,843 --> 00:36:30,193 أولاده 566 00:36:31,672 --> 00:36:33,196 يا إلهي 567 00:36:34,327 --> 00:36:36,068 كيف فعلت هذا بهذه السرعة؟ 568 00:36:36,677 --> 00:36:38,723 في بعض الأحيان عليك أن تفكر خارج الصندوق 569 00:36:39,419 --> 00:36:42,117 هذا يحمل درجة كبيرة من المخاطرة يا ماكس 570 00:36:43,293 --> 00:36:44,424 إنها مثالية. 571 00:36:45,251 --> 00:36:46,687 إنهم حقاً مثاليون 572 00:36:47,514 --> 00:36:48,515 هل أنت متأكد؟ 573 00:36:49,647 --> 00:36:50,604 نعم. 574 00:36:52,302 --> 00:36:53,912 لدينا كمية محدودة من الوقت 575 00:36:53,999 --> 00:36:55,305 قبل أن يأتي شخص ما للبحث 580 00:37:31,558 --> 00:37:33,212 ماكس أيها اللعين 581 00:37:40,785 --> 00:37:42,395 واغيو ولحم الضأن؟ 585 00:38:12,207 --> 00:38:13,557 587 00:38:26,657 --> 00:38:27,701 حسناً 588 00:38:29,181 --> 00:38:30,443 هناك شرطة 589 00:38:31,575 --> 00:38:34,229 وهناك محاكم حقيقية في هذا البلد 590 00:38:35,709 --> 00:38:37,929 ويلز يعلم أننا هنا، أليس كذلك؟ 591 00:38:38,799 --> 00:38:40,366 صحيح؟ صحيح؟ 592 00:38:41,498 --> 00:38:42,586 سوف نحصل على... جاك 593 00:38:42,673 --> 00:38:43,674 سنحضر محامياً 594 00:38:44,022 --> 00:38:46,503 - سوف نحصل على السفارة الأمريكية. - جاك، لقد خدعنا يا جاك 595 00:38:47,765 --> 00:38:49,375 لقد خدعنا 596 00:38:52,073 --> 00:38:53,988 هل تعتقد أن ماكس له علاقة له علاقة بهذا؟ 597 00:38:54,075 --> 00:38:56,774 - أعلم أنه فعل - كيف؟ إنه سجين. كيف؟ إنه سجين. 598 00:38:57,470 --> 00:39:00,647 جاك، فكر بالأمر لماذا غير رأيه؟ 599 00:39:00,734 --> 00:39:02,301 ماذا.. ماذا تقول؟ 600 00:39:02,388 --> 00:39:04,825 الصالة الرياضية يا جاك لماذا غير رأيه؟ 601 00:39:04,912 --> 00:39:06,871 هل تعتقد أنه فقط غير رأيه 602 00:39:06,958 --> 00:39:08,046 فجأة؟ 603 00:39:09,047 --> 00:39:10,265 لا يا تشارلي 605 00:39:17,577 --> 00:39:18,665 اذهبي 606 00:39:19,231 --> 00:39:20,363 توقف 607 00:39:31,765 --> 00:39:33,724 جاك وشارلين هايتاور 608 00:39:34,899 --> 00:39:36,814 إسمي هو المأمور سيتان 609 00:39:37,162 --> 00:39:39,991 أنت.. أنت تتحدث الإنجليزية الحمد لله 610 00:39:40,078 --> 00:39:41,645 انظر، لم يتم لم نحصل على تصريح 611 00:39:41,775 --> 00:39:43,386 .إلى محامي أو مكالمة هاتفية 612 00:39:43,516 --> 00:39:45,692 هذا ما يحدث عندما تعتدي على حراسي 613 00:39:45,779 --> 00:39:47,346 حسناً، كل هذا كان سوء تفاهم 614 00:39:47,433 --> 00:39:49,957 - جئنا هنا لزيارة والدنا. أنتم محتجزون 615 00:39:50,131 --> 00:39:53,439 لنية توزيع مخدرات غير مشروعة 616 00:39:53,570 --> 00:39:54,962 - لا لا لا لا - انظروا، إنه حقنا القانوني 617 00:39:55,093 --> 00:39:56,660 أن نحصل على حقنا القانوني .إلى محامٍ 618 00:39:56,877 --> 00:39:58,575 تشارلي! تشارلي! 619 00:39:59,358 --> 00:40:01,969 حسناً، حسناً! 620 00:40:02,056 --> 00:40:04,276 حسناً، تنفس من خلاله. تنفس، تنفس هل أنت بخير؟ 621 00:40:04,363 --> 00:40:06,931 كل شيء هنا تحت سلطتي التقديرية 622 00:40:07,888 --> 00:40:10,064 بما في ذلك الحق في المشورة 623 00:40:10,151 --> 00:40:12,719 - ما الذي تتحدث عنه؟ يعني 624 00:40:12,980 --> 00:40:15,505 يمكنني أن أبقيكما كلاكما هنا إلى أجل غير مسمى 625 00:40:16,462 --> 00:40:18,246 هذا جنون يا رجل 626 00:40:19,073 --> 00:40:21,206 هل تعتقد أننا مهربو مخدرات؟ 627 00:40:21,293 --> 00:40:22,512 ما تفعلونه هنا 628 00:40:22,599 --> 00:40:24,862 هو ضد القانون الدولي. نعم. 629 00:40:24,992 --> 00:40:26,516 لديكم خياران 630 00:40:27,908 --> 00:40:31,825 قاتلوا من أجل حريتكم أو أن تتعفنا في هذه الزنزانة 631 00:40:33,436 --> 00:40:37,570 اليوم، سيتم تقديمكما إلى عامة الناس 632 00:40:39,267 --> 00:40:40,617 انهضا! - ماذا؟ 634 00:40:44,621 --> 00:40:45,752 تعالوا هنا! 635 00:40:46,840 --> 00:40:47,885 هيا! 636 00:40:48,625 --> 00:40:50,714 جاك! جاك! جاك! 637 00:41:14,781 --> 00:41:16,653 مرحباً، النجدة اسمي جاك هايتاور. 638 00:41:16,740 --> 00:41:19,394 أنا وأختي تشارلي تم اتهامنا زوراً بتهريب المخدرات 640 00:41:20,831 --> 00:41:22,485 فوق، فوق 644 00:42:34,861 --> 00:42:35,906 أمريكي 645 00:42:40,475 --> 00:42:41,607 سيمون 646 00:42:47,004 --> 00:42:48,135 جاك 647 00:42:50,921 --> 00:42:52,923 - أنت بريطاني؟ - إسيكس 648 00:42:57,231 --> 00:42:58,842 دالاس، تكساس 649 00:43:01,192 --> 00:43:03,107 لم أقابل الكثير من الأمريكيين منذ أن كنت هنا 650 00:43:05,892 --> 00:43:07,198 كم مضى من الوقت؟ 651 00:43:08,982 --> 00:43:09,940 فترة طويلة بما فيه الكفاية. 652 00:43:14,161 --> 00:43:15,206 كيف تبدو؟ 653 00:43:17,600 --> 00:43:18,949 سيء للغاية 654 00:43:20,211 --> 00:43:21,299 ولكن يمكن أن يكون أفضل 655 00:43:21,386 --> 00:43:22,605 إذا كنت تعرف كيف .تشغيل النظام 656 00:43:30,395 --> 00:43:31,875 ماذا تقصد بذلك؟ 657 00:43:32,310 --> 00:43:34,181 السبب الوحيد أنا لا أتضور جوعاً حتى الموت 658 00:43:34,834 --> 00:43:36,619 هو أنني أعمل في فريق القتال 659 00:43:40,057 --> 00:43:41,101 انظر 660 00:43:42,102 --> 00:43:43,930 يجب أن يكون هناك إعدام اليوم. 662 00:44:01,556 --> 00:44:03,950 - ما هي صفقتهم؟ - إنهم لا يحبون الفارانج. 663 00:44:04,168 --> 00:44:05,952 الفارانج؟ أجنبي. 664 00:44:13,873 --> 00:44:16,093 احذر يا صديقي يمكنهم أن يشموا رائحة الخوف 666 00:44:22,403 --> 00:44:23,883 يريدونك أن أن تعطيهم علبة سجائر 667 00:44:23,970 --> 00:44:25,450 كل يوم وإلا سيقضي عليك 668 00:44:30,629 --> 00:44:33,197 - أخبرهم أنني لا أدخن. - نعم؟ 669 00:44:34,981 --> 00:44:36,853 إنه لا يدخن. لا تدخن 670 00:44:38,245 --> 00:44:39,377 لا تدخن؟ 678 00:45:36,390 --> 00:45:38,436 أوي، أين تعلمت تعلمت القتال هكذا؟ 680 00:46:07,117 --> 00:46:08,466 لا بد أنك جديد هنا. 681 00:46:10,120 --> 00:46:12,775 نعم، كيف يعمل هذا؟ 682 00:46:14,689 --> 00:46:15,865 هل لديك سجائر؟ 683 00:46:18,171 --> 00:46:19,303 سأعطيك بقعة. 685 00:46:29,356 --> 00:46:30,531 شكراً لك 686 00:46:34,274 --> 00:46:36,363 إذن، الجميع هنا يجب أن يشتري الطعام؟ 687 00:46:36,886 --> 00:46:39,279 حسناً، إنهم يعطونك طبقين من الأرز الفاسد كل يوم 688 00:46:39,410 --> 00:46:40,759 وإذا كنت لا تريد أن تأكل ذلك 689 00:46:40,890 --> 00:46:42,152 عليك أن تشتري طعامك بنفسك. 690 00:46:42,239 --> 00:46:44,502 الاستثناء الوحيد هو إذا كنت في فريق القتال. 691 00:46:48,854 --> 00:46:50,203 لا تبدو مثل المجرمين. 692 00:46:53,163 --> 00:46:55,643 لقد عبرت الحدود بعد حفلة اكتمال القمر 693 00:46:55,818 --> 00:46:57,689 وتعاطيت بسبع جرعات من عقار النشوة 694 00:46:58,342 --> 00:46:59,560 وحكمت بالسجن مدى الحياة. 695 00:46:59,778 --> 00:47:01,432 ألا تستطيع عائلتك فعل أي شيء؟ 696 00:47:02,476 --> 00:47:03,564 لقد حاولوا. 697 00:47:03,782 --> 00:47:05,479 هل سمحوا لك على الأقل سمحوا لك بالتحدث إلى محامٍ؟ 698 00:47:06,437 --> 00:47:09,309 محامٍ عام رديء لم يفعل الكثير 699 00:47:12,617 --> 00:47:13,748 ماذا عنك؟ 700 00:47:15,881 --> 00:47:17,143 إنها قصة طويلة. 701 00:47:22,540 --> 00:47:24,847 هلا أخبرتني المزيد عن فريق القتال؟ 702 00:47:24,934 --> 00:47:27,327 - هل يحصلون على طعام أفضل؟ - كل شيء أفضل 703 00:47:30,243 --> 00:47:34,073 ومن ذلك الرجل الأبيض العجوز الذي رأيته يدربهم؟ 704 00:47:35,292 --> 00:47:37,816 هذا ماكس، الأحمق تماما. 705 00:47:39,687 --> 00:47:41,211 إنه يدير فرق القتال 706 00:47:41,298 --> 00:47:43,866 تقول الشائعات أنه هو من قدم فكرة العفو 707 00:47:43,953 --> 00:47:45,563 إذن العفو حقيقي؟ 708 00:47:46,520 --> 00:47:48,087 بالتأكيد، لكنها نادرة. 709 00:47:49,088 --> 00:47:50,307 وهل هو سجين؟ وهو سجين؟ 710 00:47:50,916 --> 00:47:52,918 مثلنا جميعاً، على ما أعتقد. 711 00:47:54,398 --> 00:47:55,747 إنه مقرب من آمر السجن. إنه مقرب من آمر السجن. 712 00:47:56,139 --> 00:47:58,228 إنه يعيش في جزء خاص به في السجن 713 00:48:01,144 --> 00:48:02,754 الجميع يأتي إلى هنا قبل الإغلاق 714 00:48:02,841 --> 00:48:03,929 متى ذلك؟ 715 00:48:04,103 --> 00:48:06,801 في السادسة والنصف صباحاً 716 00:48:07,715 --> 00:48:09,848 هذا... يا إلهي، 15 ساعة؟ 717 00:48:10,718 --> 00:48:11,806 مهلا! 718 00:48:13,504 --> 00:48:14,679 ما هذا بحق الجحيم؟ 719 00:48:15,245 --> 00:48:17,203 أمريكي يا لها من مفاجأة 720 00:48:18,726 --> 00:48:20,511 - لا بد أنها جديدة - نحن لا نريد أي مشاكل. 721 00:48:20,598 --> 00:48:22,034 لا تتدخل 722 00:48:25,646 --> 00:48:27,039 إذا اعتذرت 723 00:48:27,692 --> 00:48:29,694 لن ندوس على وجهك. 724 00:48:29,868 --> 00:48:31,304 يجب أن تعتذر 725 00:48:33,611 --> 00:48:34,786 على ماذا؟ 726 00:48:36,005 --> 00:48:37,528 هل تريدني أن أعتني بالأمر؟ 727 00:48:37,658 --> 00:48:39,095 تفضلي. 735 00:49:52,342 --> 00:49:53,778 هل تعتقد أنها جيدة بما فيه الكفاية؟ 736 00:49:54,387 --> 00:49:55,736 ماذا، لقتال جيجا؟ 737 00:49:56,824 --> 00:49:59,305 نعم، من غيرها؟ جيجا قاتلة بدم بارد 738 00:49:59,392 --> 00:50:00,654 أنا لست قلقاً بشأن المباراة 739 00:50:00,785 --> 00:50:01,916 لكي ينجح هذا حقاً 740 00:50:02,221 --> 00:50:03,962 نحتاج أن يهتم مشجعينا بمن نريدهم أن يهتموا به 741 00:50:04,093 --> 00:50:05,616 كما تعلمون مثل نساء المصارعة 742 00:50:05,746 --> 00:50:06,660 برنامجك المفضل، أليس كذلك؟ 743 00:50:07,313 --> 00:50:08,923 - إنه ليس برنامجي المفضل. لا، أنت تحب هذا الهراء 744 00:50:09,011 --> 00:50:10,621 - أعلم ذلك - فقط استمر في العمل 746 00:50:48,615 --> 00:50:50,356 كان هناك إعدام اليوم 749 00:51:12,161 --> 00:51:13,597 أرادني آمر السجن أن أتحدث معك 750 00:51:13,727 --> 00:51:15,512 يمكنك أن تخبر آمر السجن أن الشيء الوحيد الذي نريده 751 00:51:15,599 --> 00:51:17,079 هو التحدث مع محامٍ 752 00:51:21,344 --> 00:51:22,823 لا أعتقد أنك فهمت. 753 00:51:25,783 --> 00:51:27,219 أنت في مصنع للموت. 754 00:51:29,569 --> 00:51:31,702 ما لم تكتشف كيف تنجو... 755 00:51:33,921 --> 00:51:35,009 فلن تنجو. 756 00:51:38,012 --> 00:51:41,799 من النادر أن يُمنح الأجانب .يُمنحون فرصة للقتال 757 00:51:46,369 --> 00:51:47,805 أقترح أن تغتنمها 760 00:52:02,211 --> 00:52:03,473 أوه، اللعنة! 762 00:52:08,478 --> 00:52:09,566 كنت على حق 763 00:52:12,221 --> 00:52:14,484 جاك... لا. 764 00:52:16,616 --> 00:52:17,922 كنت على حق. 765 00:52:21,621 --> 00:52:23,145 هذا كله خطأي. 766 00:52:24,842 --> 00:52:26,235 هذا ليس خطأك 767 00:52:28,019 --> 00:52:30,064 حسناً؟ هل تسمعني؟ هذا ليس خطأك 768 00:52:31,283 --> 00:52:33,372 لا تنفجر في وجهي الآن، حسناً؟ 769 00:52:33,459 --> 00:52:36,245 أنا أحتاجك أحتاجك هنا معي، حسناً؟ 771 00:52:38,595 --> 00:52:40,597 جاك؟ نعم. 772 00:52:41,772 --> 00:52:44,557 أنا هنا. أنا هنا. 773 00:52:46,124 --> 00:52:48,082 نحن بحاجة لكسب بعض الوقت. 774 00:52:51,085 --> 00:52:53,784 الآن، فريق القتال، هم... يحصلون على طعام أفضل 775 00:52:54,872 --> 00:52:56,395 - يحصلون على معاملة أفضل صحيح 776 00:52:56,569 --> 00:52:59,181 ولكن لماذا هو مهم جدا بالنسبة لهم أن نقاتل؟ 777 00:53:00,965 --> 00:53:01,966 لا أعلم 778 00:53:03,881 --> 00:53:05,796 ولكن هذا يعطينا درجة من النفوذ 779 00:53:08,146 --> 00:53:09,539 نعم. نفوذ 780 00:53:09,713 --> 00:53:10,975 أتعتقد أن كل سجين جديد 781 00:53:11,062 --> 00:53:13,064 أنهم يحصلون على هذا هذا النوع من الاهتمام؟ 782 00:53:14,500 --> 00:53:17,111 إنهم يحتاجوننا لشيء ما لا أعرف ما هو، لكنهم يفعلون ذلك. 783 00:53:19,157 --> 00:53:20,941 مرحباً يا مشجعي القتال 784 00:53:21,028 --> 00:53:23,509 إنهم هنا لسبب واحد. 785 00:53:23,683 --> 00:53:24,771 وسبب واحد فقط 786 00:53:24,858 --> 00:53:26,686 أبطال السجن الحاكمين 787 00:53:26,773 --> 00:53:28,949 ينادونك طريقهم إلى الحرية 788 00:53:31,735 --> 00:53:35,260 عندما أحضروني إلى هنا، لم أفكر في البكاء, 789 00:53:35,391 --> 00:53:36,261 لكن الدموع جاءت من تلقاء نفسها. 792 00:53:44,095 --> 00:53:46,228 لم أكن أعتقد أنني سأكون في مكان كهذا. 793 00:53:46,358 --> 00:53:48,317 لن أخالف القانون مرة أخرى. 794 00:53:51,276 --> 00:53:53,452 لم أرى عائلتي منذ وقت طويل جداً. 796 00:53:55,889 --> 00:53:59,502 أنام وأتدرب, أقاتل من أجلهم 797 00:53:59,632 --> 00:54:01,199 أبطال خلف القضبان 798 00:54:01,286 --> 00:54:02,940 يقاتلون من أجل الخلاص 800 00:54:07,161 --> 00:54:09,294 من سيواجه الثنائي المميت التالي؟ 801 00:54:09,468 --> 00:54:11,514 فقط على تطبيق القتال من أجل الحرية 802 00:54:11,601 --> 00:54:13,342 حيث يذهب الأبطال أحرار. 806 00:54:41,935 --> 00:54:43,502 سمعت أنك ربما تتدرب معنا 807 00:54:43,589 --> 00:54:46,157 من أنت بحق الجحيم؟ ومن أخبرك بذلك؟ ماكس؟ 808 00:54:46,505 --> 00:54:48,942 سايمون، قابل أختي تشارلي 809 00:54:49,073 --> 00:54:51,162 سعدت بلقائك أيضاً. آه... 810 00:54:51,293 --> 00:54:52,685 من المفترض أن أن أحضر لك بعض الطعام 811 00:55:02,826 --> 00:55:04,175 لا تأخذ الأمر على محمل شخصي 812 00:55:12,836 --> 00:55:15,534 - عن ماذا كان ذلك؟ - لقد تقابلنا 813 00:55:20,670 --> 00:55:21,758 تفضل. 814 00:55:23,194 --> 00:55:24,456 استمتع 815 00:55:30,114 --> 00:55:31,420 ها هو ذا. 816 00:55:39,036 --> 00:55:40,820 لطيف جداً منك أن تنضم إلينا. 817 00:55:43,214 --> 00:55:44,737 هل أنت حتى سجين؟ 818 00:55:46,304 --> 00:55:49,525 نعم. بامتيازات 819 00:55:50,308 --> 00:55:51,918 أنت فقط يا لك من حقير 820 00:55:52,789 --> 00:55:54,356 أنت تبدو مثل والدتك 821 00:56:00,492 --> 00:56:01,580 اسمع... 822 00:56:02,929 --> 00:56:04,104 الشيء المهم 823 00:56:05,062 --> 00:56:06,455 هو أنني أستطيع إخراجك من هنا 824 00:56:06,585 --> 00:56:08,239 أجل، دعنا نوقف هذا الهراء 825 00:56:08,326 --> 00:56:10,937 أنت لن تساعد أحداً ما لم يكن ذلك في صالحك 826 00:56:19,119 --> 00:56:20,512 لدينا شروط 827 00:56:24,386 --> 00:56:25,517 حسناً، أنا أستمع 828 00:56:26,083 --> 00:56:27,519 نريد أن تكون لنا زنزانة مشتركة 829 00:56:27,606 --> 00:56:29,434 مع حصير نوم جديد وفراش جديد 830 00:56:30,130 --> 00:56:31,741 من الآن فصاعداً سنأكل مع فريق القتال 831 00:56:31,828 --> 00:56:33,220 نتشارك نفس الامتيازات. 832 00:56:33,960 --> 00:56:36,615 ويحصل كل منا على علبتين من السجائر كل أسبوع 833 00:56:39,879 --> 00:56:41,054 يمكنني فعل ذلك. 834 00:56:43,056 --> 00:56:44,797 التدريب يبدأ الآن. 837 00:57:26,622 --> 00:57:27,971 أنت مدين لي أربع علب سجائر! 838 00:57:29,189 --> 00:57:30,321 أربعة! 839 00:57:34,673 --> 00:57:36,632 ...نحن مهربو مخدرات. هل تعتقد... 840 00:57:36,719 --> 00:57:38,242 - تفضل - شكراً 841 00:57:40,984 --> 00:57:43,856 ما هذا؟ ويسكي العم الرخيص؟ 842 00:57:44,291 --> 00:57:45,597 نعم، هراء جيد 843 00:57:46,511 --> 00:57:47,643 ممم 844 00:57:48,034 --> 00:57:49,427 حسناً، كنت أفكر 845 00:57:49,601 --> 00:57:51,734 نمنع أمريكا الشمالية ونبقي الطرح في آسيا 846 00:57:51,908 --> 00:57:52,952 ذكي 847 00:57:53,518 --> 00:57:56,521 أنا أستهدف استخدام الإعلانات البيانات اليابانية والكورية الجنوبية 848 00:57:56,608 --> 00:57:58,523 وتصفية مع عشاق الفنون القتالية 849 00:57:58,610 --> 00:58:00,133 الذين يُعرّفون على أنهم "أكثر من عاديين. 850 00:58:00,220 --> 00:58:01,526 جميل. 851 00:58:01,744 --> 00:58:03,397 نحن بحاجة إلى تقديم الأشرار الآن 852 00:58:04,181 --> 00:58:06,749 دعونا نرى كيف يمكن للأمريكيين أن يقاتلوا 853 00:58:21,546 --> 00:58:22,504 إلى الأعلى! 854 00:58:26,072 --> 00:58:27,160 انتبهوا 855 00:58:27,944 --> 00:58:30,512 ابذلوا جهداً أكبر كن أكثر ذكاءً في الحلبة. 856 00:58:31,904 --> 00:58:33,515 قاتلوا من أجل شرف أمتك. 857 00:58:34,951 --> 00:58:37,867 قاتل كما فعل ناي خانوم توم منذ قرون عديدة مضت. 858 00:58:40,043 --> 00:58:41,218 أنت متأخر 859 00:58:42,828 --> 00:58:44,830 هذا عندما قام الحراس دعونا نخرج 860 00:58:46,832 --> 00:58:48,965 نعم، حسناً، سأتحدث مع شخص ما عن ذلك. 861 00:58:49,095 --> 00:58:50,880 الآن نحن نركض! 862 00:58:51,010 --> 00:58:52,316 أنتما الاثنان تقدما! 864 00:59:08,375 --> 00:59:09,855 نحن لم ننتهي بعد لم ننتهي من المرة السابقة 865 00:59:13,598 --> 00:59:14,904 سوف يقاتلون 866 00:59:15,861 --> 00:59:17,123 عادل بما فيه الكفاية 867 00:59:17,689 --> 00:59:20,605 وماذا تفترض نفعل عندما ننتهي؟ 868 00:59:22,172 --> 00:59:23,477 إذا أصبحوا أبطالاً... 869 00:59:25,001 --> 00:59:26,132 سيحصلون على العفو 870 00:59:28,613 --> 00:59:29,745 ...وإن لم يفعلوا 871 00:59:31,355 --> 00:59:32,922 سيواصلون القتال حتى يفعلوا ذلك 872 00:59:38,231 --> 00:59:40,494 إذا خسروا فسينتهي أمرهم 875 00:59:56,032 --> 00:59:58,295 - هل لديك ثانية؟ اه، ما الأمر؟ 876 00:59:59,296 --> 01:00:02,125 هل... هل هذه قطة تشارلي؟ 877 01:00:03,953 --> 01:00:05,258 تحقق من بريدك الوارد 878 01:00:07,652 --> 01:00:08,914 ما هذا؟ 879 01:00:09,045 --> 01:00:11,438 إنها اللقطات التي صورناها وهي محقة 880 01:00:12,135 --> 01:00:13,353 هناك قصة هنا 881 01:00:13,571 --> 01:00:15,529 دعني أخمن تشارلي وضعتك في هذا؟ 882 01:00:15,834 --> 01:00:17,009 في الواقع، ليس لديها أي فكرة 883 01:00:17,967 --> 01:00:19,142 إنها في تايلاند مع أخيها 884 01:00:20,404 --> 01:00:21,492 تشارلي في تايلاند؟ 885 01:00:21,623 --> 01:00:23,102 هي لم تخبرك بذلك أيضاً؟ 886 01:00:23,276 --> 01:00:24,669 - لا. لا؟ 887 01:00:24,887 --> 01:00:26,715 حسناً، كنت آمل أن تكون قد سمعت شيئاً منها 888 01:00:26,802 --> 01:00:28,412 كان من المفترض أن تعود يوم الجمعة الماضي 889 01:00:28,586 --> 01:00:31,328 آه، بما أن هذه أول أنا أسمع هذا, 890 01:00:31,415 --> 01:00:32,677 لا أعرف ماذا أقول. 891 01:00:34,287 --> 01:00:36,333 هل... هل تعرف أين كانوا يقيمون؟ 892 01:00:36,507 --> 01:00:39,031 في الروفا سالا أو شيء من هذا القبيل. 893 01:00:40,206 --> 01:00:41,294 إنه بجانب النهر 894 01:00:41,947 --> 01:00:43,645 ربما يجب عليك أن تبحث في ذلك يا ويلز 895 01:00:45,429 --> 01:00:46,648 واخرج تلك القطة من هنا. 898 01:01:12,848 --> 01:01:15,546 قلت أننا سنكون سنكون جاهزين للعمل الآن 899 01:01:15,677 --> 01:01:17,548 نحن نتحرك بأسرع ما يمكننا 900 01:01:17,635 --> 01:01:19,245 نعدك بأننا سنكون يستحق الانتظار. 901 01:01:19,593 --> 01:01:21,291 الشهية لهذا الأمر كبيرة. 902 01:01:22,858 --> 01:01:24,120 هل أردت رؤيتي؟ 903 01:01:25,556 --> 01:01:26,731 ادخل. 904 01:01:33,520 --> 01:01:35,087 أرِ ماكس ما أريتني إياه. 905 01:01:39,701 --> 01:01:41,485 فقط اضغط على زر "تشغيل". 906 01:01:44,227 --> 01:01:47,709 جاك، الأمريكي والفتى الشرير 907 01:01:48,057 --> 01:01:51,887 ينتقل من قتال السجن إلى معركته الأولى في الحلبة. 908 01:01:52,191 --> 01:01:53,497 نحن مستعدون للنزال الأول. 909 01:01:54,193 --> 01:01:56,152 اللحظة التي ... 910 01:01:56,630 --> 01:01:59,329 نحتاج إلى فيديوهات لهما وهما يتقاتلان لبناء الجمهور 911 01:01:59,416 --> 01:02:00,852 كما تعلم، لجعلهم يستثمرون. 912 01:02:04,029 --> 01:02:05,248 إنهم بحاجة إلى المزيد من الوقت 913 01:02:07,206 --> 01:02:09,208 اعتقدت أنهم كانوا مقاتلين مدربين يا ماكس 914 01:02:12,255 --> 01:02:14,518 حسناً. أنت الرئيس. 917 01:02:56,952 --> 01:02:58,910 كانوا يفعلون ذلك بالمدافع الرشاشة. 918 01:03:00,085 --> 01:03:01,826 كانوا يجبرون السجناء على إدارة ظهورهم 919 01:03:01,957 --> 01:03:03,959 حتى لا ترى الأرواح لا ترى الحراس 920 01:03:04,133 --> 01:03:05,569 عندما تغادر أرواحهم أجسادهم 921 01:03:06,526 --> 01:03:07,571 يا إلهي 922 01:03:08,920 --> 01:03:11,183 - ماذا يفعلون الآن؟ - الحقنة المميتة. 923 01:03:11,793 --> 01:03:13,490 الجلاد يرتدي قلنسوة. الجلاد يرتدي قلنسوة. 924 01:03:14,578 --> 01:03:15,666 إلى أين يذهبون؟ 925 01:03:15,840 --> 01:03:17,450 يتركون الجثث في الخارج 926 01:03:17,537 --> 01:03:20,236 وإذا ظهر أحد أفراد العائلة يمكنهم المطالبة بها 927 01:03:23,021 --> 01:03:25,371 - وإذا لم يفعلوا؟ يتم حرقها. 928 01:03:26,372 --> 01:03:28,548 يضع الراهب الرماد في جرار صغيرة 929 01:03:28,635 --> 01:03:30,246 ويضعهم داخل كيس تسوق بلاستيكي 930 01:03:30,376 --> 01:03:32,422 يحملها معه في بعض الأحيان. 931 01:03:38,471 --> 01:03:39,733 يسبب لي الكوابيس 932 01:03:42,562 --> 01:03:43,955 عشر لفات أخرى. 933 01:04:10,590 --> 01:04:12,114 اذهب وأحضر لي بعض الماء 934 01:04:25,388 --> 01:04:26,650 نزالك الأول هنا غداً 935 01:04:29,958 --> 01:04:30,915 أنت تقاتل ليك 936 01:04:33,309 --> 01:04:34,484 أنت تقاتل نيترا 937 01:04:36,442 --> 01:04:37,617 بناء على طلبها 938 01:04:39,532 --> 01:04:40,751 إذا فزت... 939 01:04:42,100 --> 01:04:45,190 فأنت أقرب بكثير القتال من أجل البطولة 940 01:04:45,974 --> 01:04:47,062 وإذا خسرنا؟ 941 01:04:49,455 --> 01:04:51,457 الخسارة ليست خياراً مطروحاً أبداً... 942 01:04:52,676 --> 01:04:53,895 جاك 943 01:05:02,816 --> 01:05:04,557 مقرف 945 01:05:08,605 --> 01:05:09,867 نحن آسفون، مكالمتك-- 949 01:05:17,788 --> 01:05:19,268 نعم، مرحباً 950 01:05:19,659 --> 01:05:21,183 هل هناك أي فرصة أن تضعني على اتصال 951 01:05:21,270 --> 01:05:22,227 مع مديرك؟ 952 01:05:22,314 --> 01:05:23,489 انتظر من فضلك 954 01:05:25,839 --> 01:05:28,407 نعم، مرحباً اسمي كاميرون ويلز. 955 01:05:28,581 --> 01:05:31,367 لدي زميل نزيلة في فندقك 956 01:05:32,368 --> 01:05:34,979 اسمها تشارلي هايتاور. إنها تقيم مع أخيها. 957 01:05:35,153 --> 01:05:36,807 نعم، أخشى أنهما لم يغادرا الفندق 958 01:05:36,894 --> 01:05:38,461 لكننا نحتفظ بحقائبهم في مكتب الاستقبال 959 01:05:38,940 --> 01:05:40,376 متى كانت آخر مرة رأيتهم؟ 960 01:05:42,030 --> 01:05:45,294 ليك، منافس متحمس يحاول الترقي في الرتب 961 01:05:45,381 --> 01:05:46,599 في فريق القتال في السجن 962 01:05:46,773 --> 01:05:48,427 الفوز هو كل ما يفكر فيه. 963 01:05:50,342 --> 01:05:52,431 سأقاتل أي شخص يضعونه أمامي. 964 01:05:52,562 --> 01:05:54,346 سأستمر حتى جسدي لا يستطيع تحمل ذلك بعد الآن. 965 01:05:55,826 --> 01:05:57,480 سأقاتل من أجل شرف عائلتي. 967 01:05:58,960 --> 01:06:00,483 أقاتل من أجل الحرية. 968 01:06:00,744 --> 01:06:02,485 خصمه جاك 969 01:06:03,007 --> 01:06:05,357 أمريكي والفتى الشرير 970 01:06:05,662 --> 01:06:08,447 ينتقل من معركة السجن إلى معركته الأولى 971 01:06:08,708 --> 01:06:09,666 في الحلبة 972 01:06:09,753 --> 01:06:11,494 نحن مهربو مخدرات. 973 01:06:11,668 --> 01:06:13,713 اللحظة التي التي كنا ننتظرها جميعاً 974 01:06:13,887 --> 01:06:16,194 تجار مخدرات أمريكيين منحطين 975 01:06:16,368 --> 01:06:18,109 يتقاتلون على الهواء مباشرة الليلة 976 01:06:18,414 --> 01:06:20,764 فقط على على تطبيق القتال من أجل الحرية 989 01:07:38,711 --> 01:07:40,887 - بانج! - مجتمعنا الاجتماعي سيأكل هذا. 990 01:07:41,018 --> 01:07:41,888 مرحى! 991 01:07:42,019 --> 01:07:43,325 إنه يتخلى عن الصدارة. 992 01:07:43,412 --> 01:07:45,457 لذا تعال إلى الأعلى بضربة يمنى أو ركلة يمنى 993 01:07:45,588 --> 01:07:46,980 - حسناً - كيف تشعر؟ 994 01:07:47,068 --> 01:07:48,591 - جيد - جيد 995 01:07:48,721 --> 01:07:50,245 - لقد حصلت على هذا. - حسناً 996 01:07:50,332 --> 01:07:51,768 - حسناً. - فوق القمة 1002 01:08:24,583 --> 01:08:26,194 أحضر له بعض الماء! 1004 01:08:42,645 --> 01:08:43,863 ماذا عن هذا؟ 1005 01:08:44,777 --> 01:08:47,432 - كان ذلك رائعاً - لا يصدق 1006 01:08:48,041 --> 01:08:49,478 يمكن لولدك أن يسدد ضربة 1007 01:08:50,348 --> 01:08:52,133 هل سيكون جيداً بما فيه الكفاية لقتال لام؟ 1008 01:08:53,917 --> 01:08:55,136 مع مرور الوقت. 1009 01:08:55,484 --> 01:08:56,833 ماذا عن الفتاة؟ 1010 01:08:56,963 --> 01:08:58,574 هل تعتقد أنها يمكن أن تذهب ثلاث جولات؟ 1011 01:09:00,184 --> 01:09:01,316 بالنظر إلى الوقت. 1012 01:09:01,664 --> 01:09:04,188 يجب أن تكون قادرة على المنافسة لكي ينجح هذا الشيء 1013 01:09:07,887 --> 01:09:09,324 أوه، ستكون قادرة على المنافسة. 1014 01:09:16,592 --> 01:09:18,985 حسناً لذلك حصلت على هذه الزاوية هنا، حسنا؟ 1015 01:09:19,551 --> 01:09:22,554 هذا سيبطئها ثم ننتقل إلى الزاوية الثانية 1016 01:09:22,641 --> 01:09:25,253 - حيث تكون أعرض حسناً 1017 01:09:28,560 --> 01:09:29,909 هذه، انظر إلى هذه 1018 01:09:30,693 --> 01:09:33,261 إذن، هل هناك قطع نظيف أم أن هناك مرحلة انتقالية... 1022 01:10:08,948 --> 01:10:11,342 - لا يمكنني فعل هذا - انتظر، هل أنت بخير؟ 1023 01:10:11,560 --> 01:10:13,823 تنفسي، ركزي ستكونين بخير، حسناً؟ 1025 01:10:15,433 --> 01:10:16,608 هيا. 1026 01:10:19,437 --> 01:10:20,699 تنفسي 1027 01:10:20,830 --> 01:10:23,920 ركزي استخدمي لكمتك ابق على مسافة. 1028 01:10:26,966 --> 01:10:29,447 حسناً؟ حظاً موفقاً 1031 01:10:38,717 --> 01:10:39,892 هيا! 1032 01:10:42,721 --> 01:10:43,809 قاتل! 1036 01:11:08,660 --> 01:11:11,533 استخدم جسدك يا تشارلي تفاعل تنفس 1039 01:11:27,592 --> 01:11:28,985 هاي-ياه! 1040 01:11:34,556 --> 01:11:37,036 واحد، اثنان، ثلاثة 1045 01:12:19,252 --> 01:12:21,733 اللعنة، لقد وصلنا للتو إلى المستوى التالي 1046 01:12:21,994 --> 01:12:23,996 - متى يمكن قطع هذا؟ - أعطني 24 ساعة 1047 01:12:24,301 --> 01:12:25,346 نعم؟ 1048 01:12:26,259 --> 01:12:27,391 لقد فعلناها 1051 01:12:58,640 --> 01:12:59,684 مرحباً 1052 01:13:02,339 --> 01:13:03,471 اجلس 1054 01:13:05,037 --> 01:13:07,213 لا بأس لا بأس يا تشارلي 1055 01:13:07,779 --> 01:13:09,912 لا بأس 1057 01:13:15,091 --> 01:13:16,135 تشارلي 1058 01:13:18,355 --> 01:13:19,878 لقد تعرضت للضرب، أليس كذلك؟ 1059 01:13:21,053 --> 01:13:22,315 نعم. 1060 01:13:23,447 --> 01:13:24,666 أنا بخير، بخير 1061 01:13:24,753 --> 01:13:26,319 - حسناً - بخير 1062 01:13:29,453 --> 01:13:30,628 هل أنت بخير؟ 1063 01:13:31,760 --> 01:13:32,891 نعم. 1064 01:13:36,591 --> 01:13:37,722 نعم؟ - نعم 1065 01:13:37,896 --> 01:13:39,332 انظر إليّ 1066 01:13:40,203 --> 01:13:42,510 لقد فعلناها، على الرغم من ذلك. صحيح؟ 1067 01:13:44,120 --> 01:13:45,208 جيد 1070 01:13:59,918 --> 01:14:01,354 سوف ننجح يا شار. 1071 01:14:03,792 --> 01:14:04,923 نحن دائما نفعل ذلك. 1076 01:14:30,993 --> 01:14:32,385 هل أنت بخير إذن؟ 1077 01:14:33,561 --> 01:14:34,779 ماكس يريد رؤيتك. 1078 01:14:39,915 --> 01:14:41,003 تعال. 1079 01:14:55,147 --> 01:14:56,322 اجلس. 1080 01:15:03,852 --> 01:15:06,768 جاك,جاك,المواي تاي خاصتك جيد 1081 01:15:07,595 --> 01:15:10,119 إنه...جيد جداً 1082 01:15:13,078 --> 01:15:14,210 و تشارلي 1083 01:15:16,038 --> 01:15:18,954 بالنسبة لشخص لم يتدرب كمقاتل محترف 1084 01:15:21,609 --> 01:15:23,001 لقد فاجأتني 1085 01:15:24,307 --> 01:15:25,526 بطريقة جيدة 1086 01:15:27,963 --> 01:15:30,835 ...إذاً ماذا، أنت هل تعتقد أن لدينا فرصة؟ 1087 01:15:32,358 --> 01:15:33,534 ربما 1088 01:15:35,405 --> 01:15:36,624 اسمع 1089 01:15:37,320 --> 01:15:39,975 أنا أعرف كل مقاتل هنا. 1090 01:15:40,802 --> 01:15:44,240 أعرف نقاط قوتهم وأعرف نقاط ضعفهم 1091 01:15:45,850 --> 01:15:48,157 لذا، إذا كنتما فقط ثقوا بي 1092 01:15:50,551 --> 01:15:51,900 فقط ثقا بي... 1093 01:15:54,642 --> 01:15:56,252 يمكنني إخراجكما من هنا 1094 01:15:57,383 --> 01:15:58,559 ما رأيكما؟ 1095 01:16:06,044 --> 01:16:07,176 تشارلي؟ 1096 01:16:10,571 --> 01:16:12,050 لا أحتاج أي شيء منك. 1097 01:16:20,798 --> 01:16:23,845 لنذهب اركل واو 1099 01:16:26,674 --> 01:16:27,762 اثنان! 1100 01:16:29,198 --> 01:16:31,156 - ركلة! ركلة! 1101 01:16:31,548 --> 01:16:32,636 ركلة 1102 01:16:33,289 --> 01:16:34,899 اثنان! اثنان! نعم، نعم! 1103 01:16:35,204 --> 01:16:36,597 جيد يا تشارلي، جيد 1104 01:16:37,641 --> 01:16:38,990 تنفس، تنفس 1105 01:16:40,557 --> 01:16:43,038 امتلكي الداخل، امتلكي الداخل امتلكي الداخل، امتلكي الداخل 1106 01:16:43,168 --> 01:16:45,083 هذا هو الفتى نعم. 1107 01:16:46,171 --> 01:16:48,696 ابتعد ها أنت ذا حسناً إبتعد 1108 01:16:49,174 --> 01:16:52,613 اهدأ. لطيف، لطيف. 1109 01:16:55,441 --> 01:16:57,966 ضعف أن تدع مشاعرك تغيم على عقلك تعال. 1110 01:16:58,619 --> 01:17:00,055 القوة هي معرفة خصمك 1111 01:17:00,142 --> 01:17:02,448 واحد-اثنان ارجع أوه! 1112 01:17:02,623 --> 01:17:03,928 ركلة! 1114 01:17:07,976 --> 01:17:09,325 من المتحمس؟ 1115 01:17:09,717 --> 01:17:12,197 التالي هو جولة البطولة 1116 01:17:12,894 --> 01:17:16,549 هل سينجو الأمريكي الشرير سينجو من نزال آخر 1117 01:17:17,507 --> 01:17:21,119 أم أن لام و جيجا أخيرا يكسبان حريتهما؟ 1118 01:17:21,990 --> 01:17:23,687 أعطني الحرية! 1119 01:17:23,818 --> 01:17:26,951 لا تفوتوا الإثارة على الهواء مباشرةً 1120 01:17:27,038 --> 01:17:29,127 فقط على تطبيق القتال من أجل الحرية. 1128 01:18:27,011 --> 01:18:28,317 كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 1129 01:18:28,447 --> 01:18:30,928 أنا كاميرون ويلز. لدي حجز. 1130 01:18:32,974 --> 01:18:34,715 مرحباً بك في ريفا آرون سيد ويلز. 1131 01:18:34,845 --> 01:18:37,021 لقد حجزت لك هنا لسبع ليالٍ 1132 01:18:38,457 --> 01:18:39,981 من الصعب المبالغة في قوة 1133 01:18:40,068 --> 01:18:41,852 تقنية الإشعارات تقنية الإشعارات عبر الهاتف المحمول. 1134 01:18:41,983 --> 01:18:43,680 لقد أطلقنا حملة كبيرة 1135 01:18:43,767 --> 01:18:45,116 تستهدف بشكل كبير 1136 01:18:45,290 --> 01:18:47,423 شريحة سكانية ذات ذات دخل تقديري معروف. 1137 01:18:47,597 --> 01:18:48,816 كل واحد منهم مدعو للانضمام إلى 1138 01:18:48,946 --> 01:18:50,731 الحصري للقتال من أجل مجتمع الحرية 1139 01:18:50,905 --> 01:18:52,428 مما يتيح لهم بعد ذلك مشاهدة حدثنا الأول 1140 01:18:52,515 --> 01:18:53,559 هذا الأسبوع مجانًا. 1141 01:18:54,517 --> 01:18:55,518 هذا الأسبوع؟ 1142 01:18:55,605 --> 01:18:56,649 إذا انتظرنا أكثر من ذلك, 1143 01:18:57,128 --> 01:18:59,304 فإن خطر وجودهم هنا ستفوق المكافأة. 1144 01:18:59,522 --> 01:19:01,480 كيف يمكنني الحصول على هذه المعلومات الآن؟ 1145 01:19:01,742 --> 01:19:03,482 فقط أحضر لنا نزالين جيدين في البطولة 1146 01:19:03,787 --> 01:19:05,310 نحن بحاجة إلى سداد قيمة التراكم. 1147 01:19:06,007 --> 01:19:07,748 سيكون اختباراً جيداً لنموذجنا 1148 01:19:09,967 --> 01:19:13,536 هيا يا تشارلي جميل لطيف. تحكم. 1149 01:19:14,406 --> 01:19:16,060 مرة أخرى. هكذا، جيد 1150 01:19:16,887 --> 01:19:19,585 نعم، كلما كنت مسيطراً أكثر كلما كان أسلوبك أفضل 1151 01:19:19,890 --> 01:19:21,500 حسناً؟ أحضر بعض الماء 1152 01:19:23,676 --> 01:19:24,721 شانشاي! 1153 01:19:30,988 --> 01:19:33,382 سيكون من المستحيل بالنسبة لك أن تتجنب الالتحام 1154 01:19:34,600 --> 01:19:37,081 لذا عليك أن تتعلم فن فك الإشتباك 1155 01:19:37,908 --> 01:19:40,084 وإلا فإن هذا القتال سينتهي 1157 01:19:52,053 --> 01:19:53,010 اسحبه للأسفل 1158 01:19:58,276 --> 01:20:00,365 لم أرى هذا الأحمق يتصرف هكذا من قبل 1159 01:20:00,975 --> 01:20:03,412 عادة ما يقف فقط وذراعاه متقاطعتان 1160 01:20:03,542 --> 01:20:04,979 وينبح على مقاتليه 1161 01:20:05,066 --> 01:20:06,328 !تخلص من الملاكمة 1163 01:20:09,592 --> 01:20:11,246 - يبدو جيداً حسناً 1164 01:20:11,376 --> 01:20:13,030 كان من المفترض أن يكون جاك أن يكون إرثه. 1165 01:20:14,162 --> 01:20:16,207 جيد آذوه، آذوه. 1166 01:20:16,425 --> 01:20:18,122 أوما! أوما! 1167 01:20:29,525 --> 01:20:30,613 جيد يا جاك! 1168 01:20:36,271 --> 01:20:37,446 شكراً لك. 1170 01:21:16,311 --> 01:21:17,660 لا تمشي 1171 01:21:17,965 --> 01:21:19,227 لدي سؤال فقط. 1172 01:21:22,360 --> 01:21:23,840 أنا أبحث عن عن هذين الشخصين 1173 01:21:24,449 --> 01:21:26,016 والدهما سجين هنا 1174 01:21:28,366 --> 01:21:31,239 من؟ - ماكس هايتاور 1175 01:21:31,543 --> 01:21:33,328 هذا تشارلي وجاك هايتاور 1176 01:21:33,415 --> 01:21:34,416 أولاده 1177 01:21:36,635 --> 01:21:39,073 - لا أعلم إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر 1178 01:21:39,769 --> 01:21:41,075 هل لدى أحدهم الوصول إلى اللقطات 1179 01:21:41,162 --> 01:21:42,380 من الكاميرات بالخارج؟ 1180 01:21:42,859 --> 01:21:44,252 ربما يمكنني إلقاء نظرة. 1181 01:21:44,687 --> 01:21:48,125 الزوار بحاجة إلى موعد. أنت لست من الشرطة. 1182 01:21:48,952 --> 01:21:51,128 حسناً، كيف يمكنني تحديد موعد؟ 1183 01:21:55,959 --> 01:21:56,917 هنا. 1184 01:22:26,990 --> 01:22:29,601 المعذرة. المعذرة. 1185 01:22:31,516 --> 01:22:32,648 هل تعملين هنا؟ 1186 01:22:34,389 --> 01:22:35,738 أنا أبحث عن أصدقائي. 1187 01:22:37,435 --> 01:22:40,351 هذان الاثنان تشارلي وجاك هايتاور 1188 01:22:41,222 --> 01:22:42,658 لقد أتوا إلى هنا لزيارة والدهما 1189 01:22:43,964 --> 01:22:46,749 أفهم أنهما تم إحضارهم بتهمة المخدرات 1190 01:22:47,358 --> 01:22:50,971 مخدرات؟ جاك لا يريد حتى تناول الأسبرين 1191 01:22:53,103 --> 01:22:54,670 هل هناك أي شيء آخر؟ 1192 01:22:57,281 --> 01:22:59,980 ماذا... ماذا بالضبط ماذا تعمل في السجن بالضبط؟ 1193 01:23:02,112 --> 01:23:06,421 أعتني بجثث الذين أعدموا 1194 01:23:07,988 --> 01:23:10,686 وأرشدهم في رحلتهم 1195 01:23:12,688 --> 01:23:14,037 هذا نوع من الظلام. 1196 01:23:14,951 --> 01:23:16,561 في هذه الحالة 1197 01:23:17,606 --> 01:23:21,131 الرجل المدان يعرف مصيره 1198 01:23:22,567 --> 01:23:26,006 ويمكنه أن يبرئ ضميره 1201 01:23:44,415 --> 01:23:46,765 سيدي، أحد أصدقاء الأمريكان 1202 01:23:46,852 --> 01:23:47,984 جاء يبحث عنهم 1203 01:23:48,854 --> 01:23:50,639 متى؟ في وقت سابق اليوم. 1204 01:23:51,814 --> 01:23:54,338 إلغاء أي وكل الزيارات 1205 01:23:54,469 --> 01:23:55,905 حتى إشعار آخر 1206 01:23:58,081 --> 01:24:00,779 - أحضر لي الشريط - حسناً يا سيدي 1207 01:24:24,020 --> 01:24:25,239 مرحباً يا جاك 1208 01:24:27,458 --> 01:24:28,720 مرحباً شار 1209 01:24:32,202 --> 01:24:33,725 أنت تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟ 1210 01:24:43,953 --> 01:24:44,910 جيد. 1211 01:24:50,786 --> 01:24:52,179 أنا أحبك أيضاً يا أختي. 1212 01:24:58,185 --> 01:24:59,360 لدي سبب للاعتقاد 1213 01:24:59,447 --> 01:25:00,839 أنهم محتجزون رغماً عنهم 1214 01:25:04,582 --> 01:25:06,410 هذا اتهام خطير. 1216 01:25:10,588 --> 01:25:11,633 حسناً 1217 01:25:11,981 --> 01:25:13,504 ماذا يحدث إذا تم القبض على شخص ما تم القبض عليه وهو يرتكب جريمة 1218 01:25:13,591 --> 01:25:14,810 أثناء زيارته للسجن؟ 1219 01:25:16,507 --> 01:25:17,769 هل أنت محامي؟ 1220 01:25:18,901 --> 01:25:20,163 مجرد صديق 1221 01:25:21,251 --> 01:25:23,297 لقد أخذنا هذا .إلى أقصى ما يمكن أن يصل إليه الأمر 1222 01:25:23,645 --> 01:25:26,038 نحن بحاجة إلى إلغاء القتال ونتخلص منهم 1223 01:25:36,745 --> 01:25:38,094 لدينا اتفاق 1224 01:25:38,573 --> 01:25:40,618 في اللحظة التي تسمح لهم يأتون إلى سجني 1225 01:25:40,749 --> 01:25:43,230 أصبحوا مشكلتي لأتعامل معها 1226 01:25:51,455 --> 01:25:54,023 المخاطرة هي نفسها, سواء قاتلوا أم لا 1227 01:26:00,725 --> 01:26:01,726 أدخلهم 1228 01:26:14,217 --> 01:26:16,132 هل... هل كل شيء على ما يرام؟ 1229 01:26:18,613 --> 01:26:19,788 كم؟ 1231 01:26:24,967 --> 01:26:28,884 176,293 مشترك. 1232 01:26:32,148 --> 01:26:33,454 يا للهول 1233 01:26:34,455 --> 01:26:38,850 هذا أكثر بقليل من 350,000 دولار أمريكي 1234 01:26:40,069 --> 01:26:42,376 وسوف نحصل على الكثير من الاشتراكات في اليوم التالي 1235 01:26:45,857 --> 01:26:47,076 انتظروا في الخارج 1237 01:26:57,782 --> 01:26:59,480 هذا مبلغ كبير من المال. 1238 01:27:02,483 --> 01:27:07,183 يمكنك التقاعد بشكل جيد للغاية بهذا القدر من المال 1239 01:27:10,839 --> 01:27:13,363 أعتقد أنك تريد الخروج من هنا أكثر مني 1240 01:27:18,150 --> 01:27:19,369 دعهم يتقاتلون 1241 01:27:20,718 --> 01:27:22,111 دعهم يتقاتلون 1242 01:27:28,073 --> 01:27:29,727 دعهم يتقاتلون 1245 01:27:52,446 --> 01:27:53,925 الكاميرا الأولى أثناء الانسحاب 1246 01:27:54,056 --> 01:27:55,362 ستحصل على بعض اللقطات للجمهور 1247 01:27:55,449 --> 01:27:57,277 الكاميرا الثانية كاميرا رقم 3 و 4، ستلتقط بعض اللقطات للجمهور 1248 01:27:57,407 --> 01:27:59,148 الكاميرا الثالثة والرابعة أنت جيد 1249 01:28:01,498 --> 01:28:04,284 حسناً سنبدأ البث المباشر خلال عشر دقائق 1250 01:28:06,590 --> 01:28:09,071 الحلقة المخففة تحدث فرقاً كبيراً. 1251 01:28:09,680 --> 01:28:10,855 شكراً لك 1252 01:28:11,073 --> 01:28:12,379 كان من الممكن أن يكون هذا أكبر بكثير 1253 01:28:12,466 --> 01:28:14,859 - لو أنهم تركونا نلعبها - نحن بخير 1254 01:28:14,946 --> 01:28:16,252 لدينا إثبات مفهوم قوي 1255 01:28:16,339 --> 01:28:17,427 يمكننا البناء عليه. 1256 01:28:17,514 --> 01:28:19,647 نبني عليه؟ نحن نقوم بتمزيق كل شيء. 1257 01:28:23,564 --> 01:28:25,305 لقد نجح الأمر. 1258 01:28:26,784 --> 01:28:28,133 هذا كل ما يهم. 1267 01:30:01,183 --> 01:30:02,227 آآآه! 1269 01:30:08,320 --> 01:30:09,409 تحركوا! 1272 01:30:43,094 --> 01:30:44,879 أنت تفعل كل شيء صحيح يا تشارلي 1275 01:31:04,942 --> 01:31:06,466 تهانينا يا ماكس 1276 01:31:08,163 --> 01:31:11,383 غداً ستكون رجلاً حراً ببداية جديدة 1277 01:31:11,949 --> 01:31:14,256 من المؤسف أن أطفالك لن ينضموا إليك 1278 01:31:14,386 --> 01:31:15,431 ماذا؟ 1279 01:31:15,736 --> 01:31:18,434 الأبطال فقط يغادرون هذا المكان أحياء 1280 01:31:18,956 --> 01:31:20,088 أنت تعلم ذلك 1285 01:31:37,453 --> 01:31:38,889 نعم! 1286 01:31:40,935 --> 01:31:41,892 مرحباً 1288 01:31:51,685 --> 01:31:52,990 دعهم يقاتلون 1289 01:32:00,389 --> 01:32:01,521 تشارلي، احترس! 1292 01:32:10,442 --> 01:32:12,314 - انتهت الجولة! - نادوا عليها! 1293 01:32:19,060 --> 01:32:20,627 تشارلي! تشارلي! 1294 01:32:21,323 --> 01:32:23,238 تشارلي، لا! لا! 1295 01:32:23,412 --> 01:32:26,458 - انتهت الجولة! تشارلي! 1296 01:32:26,720 --> 01:32:28,635 لا! لا! لا! 1297 01:32:29,244 --> 01:32:31,072 لا! لا! لا! تشارلي! 1298 01:32:31,855 --> 01:32:34,075 لا! تشارلي! 1300 01:32:43,693 --> 01:32:46,217 هذه ليست نظرية المؤامرة يا ليز 1301 01:32:46,348 --> 01:32:47,741 لا أستطيع أن أضع هذا على الهواء 1302 01:32:47,828 --> 01:32:49,656 حتى يمكنك تأكيد ما أخبرك به الراهب 1303 01:32:49,873 --> 01:32:50,961 ماذا عن تيك توك ويوتيوب؟ 1304 01:32:51,179 --> 01:32:52,441 ماذا عنهم؟ 1305 01:32:52,528 --> 01:32:54,095 إذا تمكنت من خلق ما يكفي من الوعي العام 1306 01:32:54,182 --> 01:32:55,357 بما يحدث بالفعل 1307 01:32:55,966 --> 01:32:57,359 فإن السلطات ستتحرك السلطات في هذا الأمر. 1308 01:32:57,533 --> 01:32:59,622 حسنًا، لا يمكن أن يضر ذلك. إذا كان بإمكانك فقط أن تحضر لي شيئاً 1309 01:32:59,883 --> 01:33:01,232 سأضعك على الهواء 1311 01:33:04,627 --> 01:33:07,630 ...خذ على الأخ الأمريكي والأخت الأمريكية 1312 01:33:07,717 --> 01:33:10,372 الثنائي الشرير جاك وتشارلي 1313 01:33:10,807 --> 01:33:12,983 على الهواء مباشرة الليلة فقط 1314 01:33:15,333 --> 01:33:18,032 - المعذرة ماذا كان هذا؟ - إنها الإعلانات الغبية. 1315 01:33:19,207 --> 01:33:20,991 - أيمكنك أن تدعني أراها مرة أخرى؟ - بالتأكيد 1316 01:33:24,081 --> 01:33:26,518 التالي هو جولة البطولة 1317 01:33:26,780 --> 01:33:28,216 بطل السجن 1318 01:33:28,346 --> 01:33:31,132 لامسونغكرام ساينشاي وجيجا أرومدي 1319 01:33:31,306 --> 01:33:34,135 يتواجهان الأخ و الأخت الأمريكية 1320 01:33:34,352 --> 01:33:37,138 كومبو الولد الشرير جاك وتشارلي 1321 01:33:37,355 --> 01:33:39,314 على الهواء مباشرة الليلة، فقط 1322 01:33:40,445 --> 01:33:41,533 شكراً 1323 01:33:44,754 --> 01:33:45,973 اللعنة 1327 01:34:28,537 --> 01:34:29,756 أنت تعرف... 1328 01:34:32,802 --> 01:34:36,240 لقد قضيت حياتي كلها ...أحاول أن أرتقي إلى 1329 01:34:37,198 --> 01:34:38,329 إرثك 1330 01:34:47,208 --> 01:34:51,168 وكل شيء كل ما قالته أمي عنك صحيح. 1331 01:34:54,606 --> 01:34:55,869 أنت محق يا ماكس 1332 01:34:57,087 --> 01:34:59,655 عليك أن تكسب انتصاراتك. 1333 01:35:03,790 --> 01:35:06,053 ما كان يجب أن أن أعطيك فرصة ثانية 1343 01:37:30,371 --> 01:37:31,633 ابق بعيداً عن المضمار! 1344 01:37:32,634 --> 01:37:35,550 !إنه يقتلك هناك أتسمعني؟ 1353 01:39:27,009 --> 01:39:29,577 جاك؟ جاك! 1355 01:39:31,666 --> 01:39:34,147 دعني !جاك جاك! 1356 01:39:34,625 --> 01:39:36,236 ابق معي، حسناً؟ حسناً. 1357 01:39:37,150 --> 01:39:38,455 أنا هنا. 1358 01:39:38,716 --> 01:39:40,327 أنا هنا يا جاك. أنا هنا. 1359 01:39:40,892 --> 01:39:43,939 مهلا. مهلا، جاك؟ جاك... 1360 01:39:49,292 --> 01:39:51,381 حسناً، نعم 1361 01:39:53,514 --> 01:39:55,516 أمسك هذا من أجلي أمسك هذا من أجلي 1362 01:39:55,646 --> 01:39:56,996 - نعم. - شكراً لك. 1363 01:40:01,261 --> 01:40:02,305 جاهز 1364 01:40:04,177 --> 01:40:05,526 أنا كاميرون ويلز 1365 01:40:05,613 --> 01:40:07,876 وأنا أقف خارج سجن هكانتوت في ميانمار 1366 01:40:08,007 --> 01:40:09,878 فقط عبر الحدود من تايلاند. 1367 01:40:10,270 --> 01:40:11,575 جئت إلى هنا للبحث عن زميلي 1368 01:40:11,749 --> 01:40:13,534 تشارلي هايتاور وشقيقها جاك 1369 01:40:13,969 --> 01:40:16,667 وصلوا قبل بضعة أسابيع لزيارة والدهم المنفصل عنهم 1370 01:40:16,885 --> 01:40:18,539 الذي يقضي عقوبة السجن المؤبد هنا 1371 01:40:19,279 --> 01:40:20,758 لكن لم يسمع .منذ ذلك الحين 1373 01:40:25,067 --> 01:40:26,025 استيقظي 1374 01:40:26,155 --> 01:40:27,852 مهلاً، مهلاً، مهلاً ماذا؟ 1375 01:40:28,070 --> 01:40:30,029 - ما الذي يجري؟ تشارلي! - جاك! 1376 01:40:30,116 --> 01:40:32,683 - تشارلي! لا، لا، تشارلي! - جاك! جاك! 1377 01:40:32,770 --> 01:40:35,643 جاك و تشارلي هايتاور محتجزان هنا بشكل غير قانوني 1378 01:40:35,730 --> 01:40:36,905 مجبرين على المشاركة 1379 01:40:36,992 --> 01:40:38,602 في عرض قتالي يديره السجن 1381 01:40:42,693 --> 01:40:43,694 النجدة! 1382 01:40:50,223 --> 01:40:51,746 لا! لا! لا! 1383 01:40:56,359 --> 01:40:58,013 لا، لا! 1384 01:41:01,712 --> 01:41:02,757 جاك! 1385 01:41:03,627 --> 01:41:05,803 - أرجوك! أرجوك! أرجوك! أرجوك ساعدني! 1386 01:41:05,934 --> 01:41:08,067 لقد فعلنا .. جاك! 1387 01:41:09,068 --> 01:41:10,547 لا! لا! لا! جاك! 1388 01:41:10,678 --> 01:41:12,506 أقول لك هذا على أمل أن تنضموا إلي 1389 01:41:12,593 --> 01:41:13,724 في حث السلطات 1390 01:41:14,073 --> 01:41:17,293 للمساعدة في الإفراج الفوري .في الإفراج الفوري وغير المشروط 1397 01:43:44,832 --> 01:43:46,529 عمي سيكون غاضباً إذا لم نخرج من هنا 1398 01:43:46,616 --> 01:43:47,922 لذا سنذهب فقط يا رجل 1399 01:43:48,009 --> 01:43:49,315 أين نوك يا رجل؟ 1400 01:43:49,402 --> 01:43:50,533 لقد تأخر يا رجل 1401 01:43:50,664 --> 01:43:52,709 الأحمق اللعين يجب أن يكون هنا 1411 01:45:25,802 --> 01:45:28,065 اتركني ابعد يديك القذرة... 1412 01:45:29,763 --> 01:45:31,155 أنا الحامي! 1414 01:45:33,027 --> 01:45:35,290 سوف تعيش لتندم على هذا. سأعود! 1415 01:45:35,508 --> 01:45:37,597 سأعود من أجلك. 1417 01:45:47,911 --> 01:45:49,043 أنت تعلم 1418 01:45:49,391 --> 01:45:50,566 كيف؟ 1419 01:45:53,656 --> 01:45:55,092 صديقك العزيز 1420 01:45:57,268 --> 01:45:59,270 يا إلهي ها أنت ذا 1421 01:45:59,358 --> 01:46:01,751 - أوه، يا إلهي. ها أنت ذا. - ويلز؟ ماذا حدث؟ 1422 01:46:01,838 --> 01:46:03,623 مع بولو؟ 1423 01:46:03,840 --> 01:46:06,930 ماذا... كنا... ما... كيف وجدتنا؟ 1424 01:46:07,888 --> 01:46:08,932 لم يكن الأمر سهلاً 1425 01:46:09,890 --> 01:46:11,500 - هل كان هذا أنت؟ لا. 1426 01:46:12,501 --> 01:46:14,982 - لقد حصلت على مساعدة لقد كان والدك 1427 01:46:15,765 --> 01:46:18,289 الذي كشف حقاً ما كان يحدث 1429 01:46:30,127 --> 01:46:33,000 عندما كان الإعدام المزدوج كان مقررًا 1430 01:46:33,696 --> 01:46:34,915 في آخر لحظة 1431 01:46:35,176 --> 01:46:36,830 أبلغت الشرطة. 1432 01:46:38,658 --> 01:46:40,181 طلب مني أن أعطيك هذا. 1433 01:47:00,549 --> 01:47:02,508 أعلم أنني لم كسبت نصري بعد 1434 01:47:03,944 --> 01:47:06,120 لكنك وتشارلي فعلتما منذ وقت طويل 1439 01:48:54,663 --> 01:48:56,926 جلبت لك فقط من قبل كابوس 1440 01:48:57,100 --> 01:48:58,754 يركل مؤخرتك إلى الأمام