1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,316 --> 00:00:13,970 [BELL DINGING] 4 00:00:20,803 --> 00:00:22,413 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 5 00:00:23,936 --> 00:00:25,112 WARDEN: Hello. 6 00:00:25,851 --> 00:00:28,289 My name is Warden Cetan. 7 00:00:30,378 --> 00:00:33,294 And this is Hkantaut Prison. 8 00:00:33,816 --> 00:00:35,165 [BIRDS CAWING] 9 00:00:36,558 --> 00:00:39,387 Every inmate that comes through this gate 10 00:00:39,822 --> 00:00:42,825 is either serving a life sentence 11 00:00:43,217 --> 00:00:46,481 or awaits execution on death row. 12 00:00:48,961 --> 00:00:50,485 For the very first time, 13 00:00:51,312 --> 00:00:55,011 please join us inside the walls of Hkantaut 14 00:00:55,620 --> 00:01:00,190 as champions fight for a new chance at life. 15 00:01:08,894 --> 00:01:10,113 [PRISON BUZZER RINGING] 16 00:01:11,375 --> 00:01:12,985 [GUARD SPEAKING INDISTINCTLY] 17 00:01:14,770 --> 00:01:17,077 [PRISONERS MUMBLING] 18 00:01:19,644 --> 00:01:21,690 MONK: [SINGING PRAYER] 19 00:01:24,171 --> 00:01:25,389 [KEYS CLINKING] 20 00:01:30,177 --> 00:01:31,700 [SINGING CONTINUES] 21 00:01:40,535 --> 00:01:41,449 [GATE SHUTS] 22 00:01:44,974 --> 00:01:46,323 [SINGING ENDS] 23 00:01:51,937 --> 00:01:53,025 [DOOR SHUTS] 24 00:01:54,592 --> 00:01:55,854 [CHAINS JINGLING] 25 00:01:58,727 --> 00:02:00,729 [BREATHES SHAKILY] 26 00:02:10,695 --> 00:02:12,480 EXECUTIONER: [IN THAI] Death means going to the ground, 27 00:02:12,697 --> 00:02:16,440 living means being under a golden umbrella. 28 00:02:25,406 --> 00:02:26,363 [BREATHES DEEPLY] 29 00:02:26,494 --> 00:02:28,322 MONK: [SINGING PRAYER] 30 00:02:35,633 --> 00:02:37,157 [BUZZING] 31 00:02:39,376 --> 00:02:41,900 MONK: [SINGING CONTINUES] 32 00:02:44,729 --> 00:02:45,861 [SLOWED BREATHING] 33 00:02:48,559 --> 00:02:49,778 [BUZZING] 34 00:02:49,995 --> 00:02:51,258 [SINGING ENDS] 35 00:02:56,263 --> 00:02:58,265 [CHAINS CLATTERING] 36 00:02:58,569 --> 00:03:00,963 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 37 00:03:34,823 --> 00:03:35,954 [BELL DINGING] 38 00:03:36,172 --> 00:03:38,043 [THUNDER RUMBLING] 39 00:03:58,760 --> 00:04:00,065 [MUSIC CONCLUDES] 40 00:04:00,283 --> 00:04:01,937 [HORNS BLARING, SIRENS WAILING] 41 00:04:03,721 --> 00:04:04,940 [DOG BARKING] 42 00:04:07,421 --> 00:04:08,726 [TENSE MUSIC PLAYING] 43 00:04:08,857 --> 00:04:09,901 [BOTTLES CLANKING] 44 00:04:12,339 --> 00:04:13,862 CHARLIE: [IN ENGLISH] I think these are the same guys. 45 00:04:13,949 --> 00:04:15,255 They're making the rounds. 46 00:04:16,212 --> 00:04:17,779 Okay, see? This is what I'm talking about. 47 00:04:17,909 --> 00:04:19,650 There's no police presence anywhere. 48 00:04:26,570 --> 00:04:28,833 WOMAN: [SCREAMS] Hey, is that-- 49 00:04:29,660 --> 00:04:32,010 Give me-- Give me my meds! 50 00:04:33,795 --> 00:04:35,275 - THUG: No! - WOMAN: [SHRIEKS] 51 00:04:35,449 --> 00:04:37,277 Give me my fuckin'... Hey! 52 00:04:38,060 --> 00:04:39,801 Give me my fuckin' medicine! 53 00:04:40,105 --> 00:04:41,629 How important is it?[SOBS] 54 00:04:41,716 --> 00:04:43,152 You're willing to die for this shit? 55 00:04:43,239 --> 00:04:45,197 - WOMAN: Leave me alone! - What the hell are you doing? 56 00:04:45,285 --> 00:04:46,764 - Just call it in. - Charlie! 57 00:04:46,895 --> 00:04:48,244 - WOMAN: Stop! - Call it in, Wells. 58 00:04:48,331 --> 00:04:49,376 Shit! 59 00:04:49,724 --> 00:04:50,812 Hey! 60 00:04:51,073 --> 00:04:52,553 Get the hell away from her! 61 00:04:54,381 --> 00:04:56,383 Hey, give her her medicine! Get the hell out of here! 62 00:04:56,948 --> 00:04:57,949 Fuck off, lady! 63 00:04:58,080 --> 00:04:59,299 Look, I am a journalist. 64 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 I have footage of this entire thing 65 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 and my partner has already called the police. 66 00:05:03,390 --> 00:05:05,392 - Really? - Yeah. 67 00:05:07,307 --> 00:05:09,657 So, I suggest you get out of here before the cops arrive. 68 00:05:10,266 --> 00:05:11,311 Mm. 69 00:05:12,660 --> 00:05:13,791 So, what you gonna do about it? 70 00:05:13,878 --> 00:05:15,489 OPERATOR: 9-1-1, what's your emergency? 71 00:05:16,577 --> 00:05:19,188 [BOTH GRUNTING] 72 00:05:20,842 --> 00:05:21,973 [GRUNTS] 73 00:05:25,542 --> 00:05:26,543 Shit! 74 00:05:29,067 --> 00:05:30,199 [GRUNTS] 75 00:05:32,854 --> 00:05:33,898 [GROANS] 76 00:05:36,205 --> 00:05:37,946 [BOTH GRUNT] 77 00:05:42,298 --> 00:05:43,604 [BOTH GRUNT] 78 00:05:50,741 --> 00:05:51,699 [GRUNTS] 79 00:05:53,831 --> 00:05:55,267 [PANTS] 80 00:05:55,659 --> 00:05:57,008 [GRUNTS] 81 00:06:01,404 --> 00:06:02,492 [PANTS] 82 00:06:07,845 --> 00:06:08,890 [GROANS] 83 00:06:16,680 --> 00:06:18,247 [SCREAMS] 84 00:06:20,989 --> 00:06:22,991 [GRUNTS] 85 00:06:28,170 --> 00:06:29,214 [GROANS] 86 00:06:29,650 --> 00:06:33,044 Charlie, come on! Hey! Hey! Whoa! It's me, it's me. 87 00:06:33,436 --> 00:06:34,959 [PANTING] You're done. It's done. 88 00:06:35,438 --> 00:06:37,266 We've got to go. We got to get out of here. 89 00:06:37,397 --> 00:06:39,268 [POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE] 90 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 WELLS: Jesus! 91 00:06:43,228 --> 00:06:44,882 [PHONE RINGING] Separated mandible. 92 00:06:45,535 --> 00:06:48,016 - Shattered cheekbone. - I know it looks bad, 93 00:06:48,146 --> 00:06:50,801 but I was protecting this woman from imminent danger, 94 00:06:50,975 --> 00:06:52,107 and then they attacked me. 95 00:06:52,281 --> 00:06:54,196 You inserted yourself into imminent danger. 96 00:06:54,326 --> 00:06:55,545 Wells told you what happened. 97 00:06:55,632 --> 00:06:57,025 What was I supposed to do? 98 00:06:57,112 --> 00:06:59,114 Just sit there and watch this woman get stabbed? 99 00:06:59,288 --> 00:07:00,681 Wait for law enforcement to show up, 100 00:07:00,768 --> 00:07:01,899 like you've been trained to do. 101 00:07:01,986 --> 00:07:03,292 The minute you get all kung fu, 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,294 the story becomes about you 103 00:07:05,512 --> 00:07:06,817 and not the bad guy. 104 00:07:08,166 --> 00:07:09,254 I have to suspend you. 105 00:07:09,646 --> 00:07:11,518 Two weeks, unpaid leave. It's out of my hands. 106 00:07:11,605 --> 00:07:14,956 Wait, what? Now I'm going to get fired for protecting this woman? 107 00:07:15,043 --> 00:07:16,479 No, I didn't say that. 108 00:07:16,566 --> 00:07:18,133 Corporate is trying to get ahead of it. 109 00:07:18,220 --> 00:07:19,395 They are concerned about a lawsuit. 110 00:07:19,526 --> 00:07:21,049 Well, corporate should be more concerned 111 00:07:21,179 --> 00:07:23,791 with releasing a story that is gonna save lives. 112 00:07:25,706 --> 00:07:27,447 They're having me pull you off the story too. 113 00:07:27,534 --> 00:07:29,405 You cannot be serious. 114 00:07:29,710 --> 00:07:31,799 Liz, come on, I've been working on this for weeks. 115 00:07:31,973 --> 00:07:35,498 Our insurance carrier requires an internal investigation. 116 00:07:35,585 --> 00:07:37,021 Liz... [SIGHS] Oh, my God. 117 00:07:37,413 --> 00:07:38,675 What do you want me to say? 118 00:07:38,806 --> 00:07:40,677 Call it a vacation, if that helps. 119 00:07:40,808 --> 00:07:41,939 This is bullshit. 120 00:07:42,026 --> 00:07:43,680 I did the right thing, and you know it. 121 00:07:43,767 --> 00:07:46,030 I know your heart is in the right place, 122 00:07:46,248 --> 00:07:47,467 but I am telling you, 123 00:07:47,554 --> 00:07:49,164 your inability to control your anger 124 00:07:49,294 --> 00:07:51,645 is starting to have real consequences. 125 00:07:54,778 --> 00:07:57,128 This is not the first time we've had this conversation. 126 00:08:04,745 --> 00:08:06,355 [EXHALES] 127 00:08:06,442 --> 00:08:07,574 [DOOR SHUTS] 128 00:08:07,661 --> 00:08:09,184 [GRUNTS][GRUNTS] 129 00:08:11,229 --> 00:08:12,274 [LAUGHS] 130 00:08:13,362 --> 00:08:15,016 [BOTH GRUNT] 131 00:08:15,756 --> 00:08:17,148 Your conditioning sucks. 132 00:08:17,845 --> 00:08:20,021 Yeah, fuck you too. 133 00:08:23,024 --> 00:08:24,765 [GRUNTS][GRUNTS] 134 00:08:27,724 --> 00:08:29,465 You left the door wide open. 135 00:08:30,335 --> 00:08:32,599 Yeah, well, I had a rough night. 136 00:08:32,686 --> 00:08:34,644 [GROANS, LAUGHS] 137 00:08:39,388 --> 00:08:40,520 Still... 138 00:08:41,695 --> 00:08:43,958 your takedown defense is an embarrassment. 139 00:08:44,393 --> 00:08:46,090 Well, that's why I'm a journalist. 140 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 Thought you were a crusader for the homeless. 141 00:08:50,138 --> 00:08:51,356 You're such a dick. 142 00:08:52,923 --> 00:08:54,534 So, how long are you suspended for? 143 00:08:56,840 --> 00:08:59,147 Do you want to talk about it? 144 00:08:59,234 --> 00:09:01,453 - What do you think, Jack? - Okay. 145 00:09:04,935 --> 00:09:06,763 Did you hear back from that company yet? 146 00:09:06,937 --> 00:09:09,766 - Venum? Yeah, last week. - And? 147 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 They're interested in doing something with the gym 148 00:09:11,681 --> 00:09:13,378 as long as I keep winning fights. 149 00:09:13,465 --> 00:09:15,772 Hey. That's fucking-- that's great! 150 00:09:16,251 --> 00:09:18,166 Yeah. Yeah, it's something. 151 00:09:19,907 --> 00:09:21,169 Hey, you got a minute? 152 00:09:23,214 --> 00:09:24,564 I got all the time in the world. 153 00:09:25,695 --> 00:09:28,002 Come on, I wanna show you something. 154 00:09:36,097 --> 00:09:37,794 It's the deed to the building. 155 00:09:37,925 --> 00:09:40,318 Yeah. It needs to be transferred into one of our names 156 00:09:40,405 --> 00:09:41,885 in order to settle Mom's estate. 157 00:09:42,973 --> 00:09:45,106 - Okay. - JACK: There's a problem. 158 00:09:51,765 --> 00:09:53,897 His name's on it. Of course it is. 159 00:09:54,463 --> 00:09:56,508 The lawyers say that we can't transfer title 160 00:09:56,596 --> 00:09:57,727 without his signature. 161 00:09:59,250 --> 00:10:02,340 So... let's just have him declared legally dead. 162 00:10:03,167 --> 00:10:04,516 Dad's not dead. 163 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 Well, he might as well be. 164 00:10:07,171 --> 00:10:09,391 Look, I know this is a sore subject... 165 00:10:09,521 --> 00:10:11,480 No, it's not a sore subject, Jack. 166 00:10:11,611 --> 00:10:13,525 It just... It's a pointless conversation. 167 00:10:13,656 --> 00:10:16,137 And I don't want to deal with this right now. 168 00:10:17,268 --> 00:10:19,967 Charlie! Hey! Seriously? 169 00:10:20,271 --> 00:10:22,273 Maybe it's time we give this place up. 170 00:10:22,665 --> 00:10:25,146 My first memories are of Dad training fighters here. 171 00:10:25,799 --> 00:10:27,365 We practically grew up in this gym, 172 00:10:27,452 --> 00:10:28,889 Charlie, this place means a lot to me. 173 00:10:29,106 --> 00:10:31,326 Well, I wish I could say I shared the same fond memories. 174 00:10:31,413 --> 00:10:32,762 JACK: Charlie... 175 00:10:33,937 --> 00:10:35,983 What, Jack? What is your plan? 176 00:10:36,070 --> 00:10:38,159 You want to just swing by the prison 177 00:10:38,246 --> 00:10:39,551 and ask him to sign it? 178 00:10:40,944 --> 00:10:42,206 It's already cleared. 179 00:10:43,599 --> 00:10:45,079 [SIGHS] And if he doesn't? 180 00:10:47,081 --> 00:10:50,258 Max doesn't care about you or me, or anyone. 181 00:10:51,868 --> 00:10:54,088 People do change, Charlie. 182 00:10:54,828 --> 00:10:57,439 He-- He's been in there, like, 20 years. 183 00:10:57,569 --> 00:10:59,484 You're too young to remember what he was like. 184 00:10:59,659 --> 00:11:02,923 And you've built him up to be this great guy, and he's not. 185 00:11:04,620 --> 00:11:06,622 Like, he's the guy who gets caught with drugs 186 00:11:06,709 --> 00:11:09,625 in a foreign country and abandons his family. 187 00:11:10,234 --> 00:11:12,106 People like that, they don't change, Jack. 188 00:11:12,193 --> 00:11:13,542 Narcissists never change. 189 00:11:15,587 --> 00:11:16,719 I mean, just... 190 00:11:17,372 --> 00:11:18,982 look what it did to Mom. 191 00:11:41,352 --> 00:11:42,440 I gotta do it. 192 00:11:46,793 --> 00:11:49,926 If you give him any chance to screw us, he will. 193 00:11:51,014 --> 00:11:53,974 You give him way too much power. He's in prison. 194 00:11:54,409 --> 00:11:55,540 [SIGHS] 195 00:11:56,106 --> 00:11:59,501 [HESITATES] Okay, if he says no, you know what we do? 196 00:11:59,675 --> 00:12:01,024 We turn around, and we come home. 197 00:12:04,158 --> 00:12:05,420 What if I told you 198 00:12:05,986 --> 00:12:08,075 that I already bought you a plane ticket? 199 00:12:09,250 --> 00:12:11,121 I would tell you that was stupid. 200 00:12:13,558 --> 00:12:15,038 - Did you? - We leave in two days. 201 00:12:15,169 --> 00:12:16,736 - Jack! - What else are you gonna do? 202 00:12:16,823 --> 00:12:18,085 You don't have a job! 203 00:12:18,825 --> 00:12:21,915 Charlie, come on. Please. I don't want to do this alone. 204 00:12:28,051 --> 00:12:30,271 - Fine. I'll go. Okay. - Okay? 205 00:12:30,445 --> 00:12:32,186 - Okay, all right. - CHARLIE: Okay, okay. 206 00:12:32,447 --> 00:12:33,753 It's a bad idea. 207 00:12:36,146 --> 00:12:37,234 You're welcome. 208 00:12:45,460 --> 00:12:47,157 Bolo gets one of these every night, 209 00:12:47,288 --> 00:12:49,116 so make sure you rotate the flavors. 210 00:12:49,203 --> 00:12:50,552 You really think it's a good idea 211 00:12:50,813 --> 00:12:52,815 to be leaving in the middle of an investigation? [CHUCKLES] 212 00:12:52,946 --> 00:12:54,469 Cans go in recycling. 213 00:12:55,992 --> 00:12:57,689 CHARLIE: [SIGHS, MUMBLES] 214 00:13:00,910 --> 00:13:02,303 "Shrimp and lobster"? 215 00:13:04,305 --> 00:13:06,524 So, this prison is in Thailand? 216 00:13:06,611 --> 00:13:09,005 No, Hkantaut Prison is actually in Myanmar, 217 00:13:09,092 --> 00:13:10,790 but Jack has us flying into Bangkok. 218 00:13:11,878 --> 00:13:13,183 WELLS: When are you coming back? 219 00:13:13,270 --> 00:13:16,230 Well, Jack is in charge of the itinerary, so... 220 00:13:16,491 --> 00:13:17,753 WELLS: That must be driving you crazy. 221 00:13:17,840 --> 00:13:18,885 CHARLIE: Ooh. 222 00:13:21,539 --> 00:13:22,889 It'll probably be a week. 223 00:13:24,847 --> 00:13:28,808 So, in theory, I could be cat sitting Bolo for months. 224 00:13:28,982 --> 00:13:31,636 Hey, I want you to send me those files. 225 00:13:31,767 --> 00:13:32,942 Not gonna happen. 226 00:13:34,030 --> 00:13:35,162 Why? 227 00:13:35,292 --> 00:13:36,903 WELLS: Do you even want to keep your job? 228 00:13:37,947 --> 00:13:39,209 Come on, Wells, 229 00:13:39,340 --> 00:13:40,689 we've been working on the story for weeks. 230 00:13:40,776 --> 00:13:42,734 I just want to see it through to the end with you. 231 00:13:42,865 --> 00:13:44,345 You're not playing the game, Charlie. 232 00:13:44,736 --> 00:13:47,435 If you want to get things done, you gotta play by their rules. 233 00:13:47,957 --> 00:13:49,045 Optics matter. 234 00:13:49,263 --> 00:13:51,047 Please don't lecture me on optics, all right? 235 00:13:51,265 --> 00:13:52,701 Just send me the files. 236 00:13:53,702 --> 00:13:55,704 Okay, what else? Oh! 237 00:13:55,878 --> 00:13:57,837 I need to FaceTime with Bolo each morning, 238 00:13:57,967 --> 00:13:59,142 which is nighttime here. 239 00:13:59,447 --> 00:14:01,014 It's a cat, for Christ's sake. 240 00:14:01,188 --> 00:14:03,277 And this cat gets very sad if we don't talk, 241 00:14:03,407 --> 00:14:04,321 so promise me, Wells. 242 00:14:05,018 --> 00:14:06,846 - I promise, I promise. - CHARLIE: Thank you. 243 00:14:07,411 --> 00:14:08,760 What's the name of the hotel again? 244 00:14:08,848 --> 00:14:10,980 It is the Riva Arun on the river. 245 00:14:11,546 --> 00:14:13,330 Maybe text that to me? 246 00:14:13,722 --> 00:14:14,984 Okay, Dad. 247 00:14:15,811 --> 00:14:16,812 [BOLO MEOWS] 248 00:14:16,899 --> 00:14:20,120 Oh, it's just my little Bolo! 249 00:14:20,207 --> 00:14:22,513 [GASPS] You are so handsome. 250 00:14:22,600 --> 00:14:25,038 All right, you be good for Wells, okay? 251 00:14:27,170 --> 00:14:28,389 I'll miss you. 252 00:14:28,780 --> 00:14:30,217 Okay, FaceTime. 253 00:14:31,218 --> 00:14:32,175 Every night. 254 00:14:32,697 --> 00:14:34,003 Yeah, I got it. 255 00:14:34,482 --> 00:14:36,005 Oh, stay out of my fridge. 256 00:15:07,384 --> 00:15:08,603 [SPEAKS THAI] 257 00:15:10,344 --> 00:15:11,562 CHARLIE: [IN ENGLISH] Thank you! 258 00:15:13,173 --> 00:15:14,783 JACK: Hey, I'm really happy you're here, sis. 259 00:15:15,131 --> 00:15:17,264 Well, someone's gotta look after you. 260 00:15:18,221 --> 00:15:20,093 - Don't point that thing at me. - JACK: Why? 261 00:15:20,571 --> 00:15:21,964 [CAMERA SHUTTER CLICKS] I'm serious, stop. 262 00:15:22,617 --> 00:15:23,705 Cut it out. 263 00:15:23,792 --> 00:15:25,098 What? You afraid it'll steal your soul? 264 00:15:25,185 --> 00:15:26,229 CHARLIE: No. 265 00:15:26,621 --> 00:15:28,405 That asshole James at KTD 266 00:15:28,492 --> 00:15:30,799 ran our entire story on the thug incident. 267 00:15:31,321 --> 00:15:33,933 You have any idea what it's like to be turned into a gif? Hm? 268 00:15:34,150 --> 00:15:35,717 Well, it's good you're here then. 269 00:15:36,674 --> 00:15:38,938 Let's not pretend like this is for my benefit. 270 00:15:39,068 --> 00:15:41,201 Come on, when's the last time you took a vacation? 271 00:15:41,549 --> 00:15:43,681 Look at this place. It's beautiful, isn't it? 272 00:15:44,247 --> 00:15:45,945 Did you know that the city is actually 273 00:15:46,032 --> 00:15:47,903 sinking two centimeters every year? 274 00:15:49,600 --> 00:15:50,950 Well, we better enjoy it then. 275 00:15:51,254 --> 00:15:52,560 I'm working on it. 276 00:15:53,213 --> 00:15:54,605 - Good. - Here, want some? 277 00:15:54,997 --> 00:15:56,172 Yeah. 278 00:15:56,564 --> 00:15:58,218 So, how long did you say the drive was? 279 00:15:59,741 --> 00:16:00,829 A few hours. 280 00:16:02,439 --> 00:16:03,571 A few? 281 00:16:05,094 --> 00:16:06,182 Three. 282 00:16:07,314 --> 00:16:08,445 To the border. 283 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Oy. 284 00:16:12,188 --> 00:16:15,844 Well, I guess we should go get the shitty part over with. 285 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Shall we? 286 00:16:17,193 --> 00:16:18,194 Let's do it. 287 00:16:20,109 --> 00:16:21,545 [VEHICLE APPROACHING] 288 00:16:23,852 --> 00:16:24,984 Thank you. 289 00:16:27,682 --> 00:16:28,813 [GROANS] 290 00:16:29,814 --> 00:16:31,686 You're gonna thank me when this is over. 291 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 Okay, Jack. 292 00:16:36,212 --> 00:16:38,519 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 293 00:16:52,968 --> 00:16:54,317 [SIGHS] 294 00:16:58,582 --> 00:16:59,757 JACK: Thank you. 295 00:17:09,158 --> 00:17:10,899 It's like the entrance to your apartment. 296 00:17:12,248 --> 00:17:14,120 I didn't get into journalism for the money. 297 00:17:14,903 --> 00:17:17,297 I know. You did it to beat up bums. 298 00:17:19,429 --> 00:17:20,517 Too soon? 299 00:17:25,000 --> 00:17:26,219 Are you sure you want to do this? 300 00:17:28,743 --> 00:17:30,919 Demons get stronger the more you ignore them, sis. 301 00:17:34,357 --> 00:17:35,619 [SIGHS] 302 00:17:46,630 --> 00:17:47,762 JACK: Thank you. 303 00:17:49,981 --> 00:17:51,461 [BUZZER RINGS] 304 00:17:54,203 --> 00:17:55,813 [BUZZER RINGS][DOOR SHUTS] 305 00:18:11,916 --> 00:18:13,483 I'm just gonna wait for you outside. 306 00:18:13,614 --> 00:18:15,355 - JACK: Charlie, please. - I really don't want to 307 00:18:15,442 --> 00:18:16,443 - talk to him, Jack. - JACK: Okay. 308 00:18:16,660 --> 00:18:20,490 Just... Can you stay with me, then? Please? 309 00:18:23,145 --> 00:18:24,364 - Yeah? - Yeah. 310 00:18:29,151 --> 00:18:31,545 [DOOR CREAKS OPEN] 311 00:18:50,651 --> 00:18:51,739 Hey, Dad. 312 00:18:53,871 --> 00:18:55,221 Been a while, Jack. 313 00:19:00,182 --> 00:19:03,011 I don't know exactly what to say or... 314 00:19:04,839 --> 00:19:06,014 where to start. 315 00:19:10,410 --> 00:19:11,541 How's my gym? 316 00:19:13,717 --> 00:19:14,805 Your gym? 317 00:19:15,197 --> 00:19:16,459 Your mother sell it? 318 00:19:17,808 --> 00:19:20,159 JACK: No, she didn't sell it. 319 00:19:21,160 --> 00:19:23,597 Well, that's a... that's a surprise. 320 00:19:27,296 --> 00:19:29,298 Actually, she's passed away. 321 00:19:32,432 --> 00:19:33,563 Sorry. 322 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 Yeah. Well... 323 00:19:44,618 --> 00:19:47,316 two packs of cigarettes, a bottle of wine. 324 00:19:49,057 --> 00:19:51,015 Every day for 30 years. 325 00:19:53,366 --> 00:19:54,628 I'm not surprised. 326 00:19:55,150 --> 00:19:57,587 - Fuckin' asshole. - Charlie. Hold on a minute. 327 00:19:57,718 --> 00:20:00,024 I'm not gonna sit here and listen to his bullshit. 328 00:20:02,288 --> 00:20:03,637 [FOOTSTEPS RECEDING] 329 00:20:03,767 --> 00:20:04,768 JACK: Char... 330 00:20:05,813 --> 00:20:07,380 [BUZZER RINGS] 331 00:20:11,166 --> 00:20:12,211 [DOOR SHUTS] 332 00:20:14,082 --> 00:20:16,693 I have been waiting a long time... 333 00:20:18,521 --> 00:20:19,783 for you to visit. 334 00:20:24,571 --> 00:20:26,355 I got this picture. 335 00:20:28,749 --> 00:20:30,098 It's a little faded. 336 00:20:35,016 --> 00:20:37,410 I think you were eight. 337 00:20:39,760 --> 00:20:43,938 And... I think she was 13. 338 00:20:50,597 --> 00:20:51,598 What's with the briefcase? 339 00:20:56,994 --> 00:20:58,866 Actually, I've been running the gym. 340 00:21:01,825 --> 00:21:03,218 Training fighters and... 341 00:21:04,959 --> 00:21:07,266 I've been trying to turn the place around for... 342 00:21:07,875 --> 00:21:09,224 one or two years now. 343 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 That's good. 344 00:21:12,488 --> 00:21:13,620 JACK: Anyway... 345 00:21:17,711 --> 00:21:19,365 We need your signature on the deed 346 00:21:19,452 --> 00:21:22,585 in order to transfer title to one of our names. 347 00:21:23,804 --> 00:21:25,762 It could be Charlie or me. 348 00:21:26,589 --> 00:21:28,069 It doesn't really matter. 349 00:21:35,424 --> 00:21:36,556 Really? 350 00:21:38,079 --> 00:21:39,210 Yeah. 351 00:21:41,648 --> 00:21:43,302 This is the deed here. 352 00:21:51,658 --> 00:21:52,963 That's why you're here? 353 00:22:00,623 --> 00:22:04,540 That's my gym, Jack. 354 00:22:09,328 --> 00:22:10,720 That's my gym, Jack! 355 00:22:13,593 --> 00:22:15,421 You're gonna earn your victories, 356 00:22:17,336 --> 00:22:18,685 just like in the ring! 357 00:22:20,600 --> 00:22:22,471 I'm not just gonna give that to you! 358 00:22:29,173 --> 00:22:33,177 Tell your sister goodbye, 359 00:22:33,264 --> 00:22:35,354 or hello, or whatever. 360 00:22:38,922 --> 00:22:40,010 [DOOR OPENS] 361 00:22:42,448 --> 00:22:45,494 [DOOR SHUTS, LOCK CLICKS] 362 00:22:53,937 --> 00:22:55,069 [SIGHS] 363 00:23:04,992 --> 00:23:06,123 Jack. 364 00:23:09,518 --> 00:23:11,390 Hey. You okay? 365 00:23:14,001 --> 00:23:15,437 His gym. 366 00:23:18,309 --> 00:23:21,922 What a fucking waste of time... 367 00:23:22,052 --> 00:23:24,403 Hey. Come here....and a life and... 368 00:23:26,187 --> 00:23:27,667 CHARLIE: I'm sorry. 369 00:23:31,758 --> 00:23:32,802 [SIGHS] 370 00:23:33,412 --> 00:23:34,500 I'm sorry. 371 00:23:36,371 --> 00:23:39,243 But you know what? I'm proud of you. 372 00:23:39,330 --> 00:23:40,331 [SIGHS] 373 00:23:40,723 --> 00:23:42,595 It took a lot for you to come here and face him. 374 00:23:43,291 --> 00:23:45,075 I mean, look at me, I just ran. 375 00:23:49,123 --> 00:23:51,691 And you know what, fuck him. 376 00:23:52,822 --> 00:23:54,650 Seriously, what has he ever done for us? 377 00:23:55,564 --> 00:23:56,652 Nothing. 378 00:23:57,174 --> 00:23:59,046 And we always figure it out, don't we? 379 00:24:01,962 --> 00:24:03,572 Now, let's get back to Bangkok. 380 00:24:04,094 --> 00:24:06,445 We have a whole city we're going to explore. 381 00:24:06,836 --> 00:24:09,143 Go see some fights, have some pad thai. 382 00:24:09,752 --> 00:24:10,971 Find you a girlfriend. 383 00:24:14,714 --> 00:24:15,758 Let's go. 384 00:24:16,367 --> 00:24:18,631 Not going to let him ruin anything else. 385 00:24:20,633 --> 00:24:22,461 [INDISTINCT CLAMOR] 386 00:24:29,380 --> 00:24:32,079 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 387 00:24:42,306 --> 00:24:44,047 [MUFFLED CHEERING] 388 00:24:52,055 --> 00:24:53,404 [MUSIC SWELLS] 389 00:24:58,801 --> 00:25:00,237 [BELL DINGING] 390 00:25:00,847 --> 00:25:02,936 [CROWD CHEERING] 391 00:25:19,605 --> 00:25:20,780 WOMAN: [GRUNTING] 392 00:25:26,089 --> 00:25:27,308 [GROANS] 393 00:25:35,838 --> 00:25:37,448 [CHEERING, APPLAUSE][DINGS] 394 00:25:40,756 --> 00:25:42,105 The water, come on! 395 00:25:42,671 --> 00:25:44,499 Let's see some aggression, all right? 396 00:25:44,847 --> 00:25:47,371 When you get her in the clinch, knee her up. 397 00:25:47,894 --> 00:25:49,896 That's what she's doing to you. You do it to her. 398 00:25:50,026 --> 00:25:51,071 Knee her up. 399 00:25:51,419 --> 00:25:53,160 Exhale on every strike, okay? 400 00:25:53,247 --> 00:25:54,509 MAX: You take care of her this round. 401 00:25:54,770 --> 00:25:55,858 This round! 402 00:25:55,989 --> 00:25:58,557 All right? Set her up for the spinning kick! 403 00:25:58,687 --> 00:25:59,775 [BELL DINGING] 404 00:25:59,906 --> 00:26:01,255 Go! Go get her! 405 00:26:01,864 --> 00:26:03,344 [CROWD CHEERING] 406 00:26:04,954 --> 00:26:05,912 REFEREE: Fight! 407 00:26:12,788 --> 00:26:13,963 [GRUNTS] 408 00:26:19,273 --> 00:26:20,361 Set it up! 409 00:26:21,057 --> 00:26:22,755 [CROWD CHEERING] 410 00:26:23,016 --> 00:26:24,408 Yep! Good! 411 00:26:28,761 --> 00:26:30,632 [BELL DINGING] 412 00:26:31,459 --> 00:26:33,548 [CROWD CHEERING] 413 00:26:38,771 --> 00:26:41,817 Sure, the high-speed stuff is gonna be insane. 414 00:26:49,738 --> 00:26:53,307 Hello, fight fans, and welcome to death row. 415 00:26:55,657 --> 00:26:58,051 There's only two ways to leave Hkantaut. 416 00:26:58,268 --> 00:27:00,009 First is in the box. 417 00:27:01,010 --> 00:27:03,273 The second is by victory in the ring. 418 00:27:03,360 --> 00:27:04,405 [BELL DINGING][CROWD CHEERING] 419 00:27:04,535 --> 00:27:06,537 The only way to leave alive 420 00:27:06,842 --> 00:27:08,583 is as a champion. 421 00:27:09,715 --> 00:27:10,759 [SCREAMS] 422 00:27:11,020 --> 00:27:13,370 Watch it live on the Fighting for Freedom app. 423 00:27:13,588 --> 00:27:16,809 Fighting for Freedom, where the champions go free. 424 00:27:19,289 --> 00:27:20,595 KUKRIT: It's the perfect setup. 425 00:27:21,422 --> 00:27:24,338 Freedom from captivity. Violence rewarded 426 00:27:24,468 --> 00:27:26,209 - regardless of the crime. - What's all this? 427 00:27:26,383 --> 00:27:27,646 Who are these guys? 428 00:27:29,082 --> 00:27:30,866 Max, meet my nephews. 429 00:27:31,388 --> 00:27:33,608 They both just earned graduate degrees in marketing 430 00:27:33,869 --> 00:27:34,957 in America. 431 00:27:35,218 --> 00:27:37,438 I'm Kukrit. I create the content. 432 00:27:38,047 --> 00:27:40,484 Satra here does our analytics and social media. 433 00:27:41,877 --> 00:27:43,313 You must be very proud. 434 00:27:43,574 --> 00:27:45,533 We're taking the summer away from Bangkok 435 00:27:45,620 --> 00:27:47,622 to help Uncle monetize the fight promotion. 436 00:27:47,927 --> 00:27:50,407 "Monetize." Well, that's a big word. 437 00:27:50,799 --> 00:27:52,366 Max, let him explain. 438 00:27:52,932 --> 00:27:54,411 Well, you see, in the age of devices, 439 00:27:54,498 --> 00:27:56,152 everyone now watches TV on their phones. 440 00:27:56,370 --> 00:27:58,677 KUKRIT: When live sports are marketed as a must-see event, 441 00:27:58,894 --> 00:28:00,461 fans pay to watch, right? 442 00:28:01,375 --> 00:28:03,769 Look at the UFC. They proved it. 443 00:28:04,508 --> 00:28:07,555 My nephews have assured me that this will pave the way 444 00:28:07,642 --> 00:28:08,904 for an early retirement. 445 00:28:09,209 --> 00:28:10,689 SATRA: We use all the platforms, 446 00:28:10,776 --> 00:28:13,648 TikTok, Instagram, Facebook, Twitter. 447 00:28:13,779 --> 00:28:15,519 We're selling heroes and villains, 448 00:28:15,694 --> 00:28:18,000 so we either want the fans to love or hate the fighters. 449 00:28:18,131 --> 00:28:21,090 So far, they don't think our challenges are good enough. 450 00:28:21,264 --> 00:28:23,223 KUKRIT: They gotta be better, a lot better. 451 00:28:24,093 --> 00:28:26,879 Something with a... backstory. 452 00:28:28,315 --> 00:28:31,448 Okay. Well, sounds like you got it all figured out. 453 00:28:31,535 --> 00:28:32,580 We're not done. 454 00:28:33,755 --> 00:28:35,583 We know nothing about matchmaking. 455 00:28:36,497 --> 00:28:38,804 But Uncle here tells us that you're the best. 456 00:28:39,848 --> 00:28:41,458 WARDEN: I want to make you an offer. 457 00:28:42,068 --> 00:28:44,287 If you can deliver what my nephews need, 458 00:28:44,505 --> 00:28:45,985 I'll grant your release. 459 00:28:47,290 --> 00:28:48,596 My release? 460 00:28:48,770 --> 00:28:51,033 Barring the platform is successful, of course. 461 00:28:52,948 --> 00:28:54,123 You need fighters? 462 00:28:54,254 --> 00:28:56,735 - Villains. - Foreigners, ideally. 463 00:28:57,344 --> 00:28:58,388 Huh? 464 00:28:58,737 --> 00:28:59,955 Well, that's going to be a problem 465 00:29:00,042 --> 00:29:03,263 because, uh, we don't have any of those here. 466 00:29:03,829 --> 00:29:05,395 I trust you're gonna figure it out. 467 00:29:07,310 --> 00:29:08,747 Show me the girl again. 468 00:29:11,750 --> 00:29:15,623 ARANYA: Hello, my friends, and welcome to death row. 469 00:29:16,755 --> 00:29:19,235 There's only two ways to leave Hkantaut. 470 00:29:19,453 --> 00:29:21,237 First is in the box... 471 00:29:38,646 --> 00:29:39,995 [UPBEAT CLUB MUSIC PLAYING] 472 00:29:40,082 --> 00:29:41,257 JACK: Here's to that. 473 00:29:41,823 --> 00:29:42,998 CHARLIE: Salud! 474 00:29:48,047 --> 00:29:49,570 Clearly, a thinly sliced-- 475 00:29:49,700 --> 00:29:51,224 I swear to God.[LAUGHS] 476 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 Good. Good. Good. Good. 477 00:29:54,096 --> 00:29:55,794 [LAUGHS] 478 00:29:58,666 --> 00:30:00,059 CHARLIE: Have a good night. 479 00:30:02,104 --> 00:30:03,192 Thank you. 480 00:30:11,461 --> 00:30:13,594 [SEAGULLS SQUAWKING][HORN BLARING] 481 00:30:14,856 --> 00:30:16,684 [GENTLE MUSIC PLAYING] 482 00:30:16,771 --> 00:30:18,642 [PHONE RINGING] 483 00:30:23,822 --> 00:30:25,432 Hey there, Mr. Bolo. 484 00:30:25,606 --> 00:30:27,651 How is my little monster? 485 00:30:27,738 --> 00:30:29,392 Well, I know you're not talking about me. 486 00:30:29,697 --> 00:30:31,612 I'm going to need the number to HR. 487 00:30:31,742 --> 00:30:34,310 WELLS: [LAUGHING] Hey, Wells, check out this view. 488 00:30:37,966 --> 00:30:40,360 BARTENDER: And here are your - Bloody Marys, sir. - Ah. Thank you, sir. 489 00:30:42,884 --> 00:30:44,581 WELLS: Looks like we got the short end of the stick. 490 00:30:45,365 --> 00:30:46,453 You did. 491 00:30:46,540 --> 00:30:47,802 So, when are you coming home? 492 00:30:47,889 --> 00:30:49,717 - Friday. - WELLS: You just got there. 493 00:30:49,804 --> 00:30:51,284 And I'm anxious to get back 494 00:30:51,371 --> 00:30:52,894 'cause you never sent me the files. 495 00:30:52,981 --> 00:30:54,678 WELLS: Maybe you should stay a little longer. 496 00:30:54,809 --> 00:30:57,464 Funny.[GROANS] I feel like utter dog shit. 497 00:30:58,030 --> 00:30:59,335 Say hello to Wells. 498 00:31:00,032 --> 00:31:01,163 Hello, Wells. 499 00:31:01,294 --> 00:31:02,643 WELLS: [CHUCKLES] Hey! This guy. 500 00:31:03,209 --> 00:31:06,560 Hey, Wells, just give me server access. 501 00:31:06,647 --> 00:31:08,649 Not gonna happen, Charlie. Come on. 502 00:31:08,823 --> 00:31:10,390 Say bye, Bolo. Wait, Wells, don't-- 503 00:31:10,694 --> 00:31:11,739 [BEEPS] 504 00:31:12,305 --> 00:31:14,002 Damn it. Asshole. 505 00:31:15,961 --> 00:31:17,397 - Cheers. - Mm. 506 00:31:18,789 --> 00:31:21,183 Mr. Hightower, a call for you. 507 00:31:25,535 --> 00:31:27,233 Well, go see who it is. 508 00:31:28,669 --> 00:31:30,062 [GROANS] 509 00:31:35,850 --> 00:31:37,417 [EXHALES] 510 00:31:38,722 --> 00:31:39,810 You ready? 511 00:31:42,378 --> 00:31:44,728 His only condition was that you talk to him. 512 00:31:45,425 --> 00:31:46,861 I'm here, aren't I? 513 00:31:56,436 --> 00:31:58,307 We're here to see Max Hightower. 514 00:31:58,786 --> 00:32:00,570 Please, place your bags on the table 515 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 and complete forms. 516 00:32:03,573 --> 00:32:04,705 JACK: Copy. 517 00:32:39,740 --> 00:32:42,917 GUARD: Yaba! Yaba! 518 00:32:45,311 --> 00:32:47,661 Face the wall! Hands up over your head! 519 00:32:48,227 --> 00:32:50,316 What's going on here? Hey! Hey, hey, hey! 520 00:32:50,403 --> 00:32:51,795 You bring yaba into prison. 521 00:32:51,882 --> 00:32:53,275 Yaba? What is yaba? 522 00:32:53,928 --> 00:32:55,930 Meth! You bring meth. 523 00:32:56,061 --> 00:32:58,367 No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool! 524 00:32:58,454 --> 00:32:59,542 Hang on a second. 525 00:32:59,760 --> 00:33:01,980 [GRUNTS] 526 00:33:02,502 --> 00:33:04,373 [ALARM BLARING] 527 00:33:06,201 --> 00:33:07,202 [GRUNTS] 528 00:33:09,248 --> 00:33:10,727 [GROANS] 529 00:33:15,906 --> 00:33:17,082 [GROANS] 530 00:33:26,439 --> 00:33:28,963 [CLAMORING] 531 00:33:31,357 --> 00:33:32,401 CHARLIE: Jack! 532 00:33:33,489 --> 00:33:34,795 [GROANS][SCREAMS] 533 00:33:35,578 --> 00:33:38,059 - Stop! Stop! Stop! - We're going to cooperate, all right? 534 00:33:38,146 --> 00:33:39,669 - Just wait! - We're cooperating. 535 00:33:41,976 --> 00:33:43,630 [BREATHES HEAVILY] We're cooperating. 536 00:33:49,114 --> 00:33:50,158 Run. 537 00:33:52,117 --> 00:33:53,988 [BOTH GROANING] 538 00:33:55,642 --> 00:33:56,991 [TASER BUZZING] 539 00:33:59,472 --> 00:34:00,647 [ALARM FADES OUT] 540 00:34:17,011 --> 00:34:18,665 [INDISTINCT CHATTER] 541 00:34:20,319 --> 00:34:21,972 [GENTLE MUSIC PLAYING] 542 00:34:43,472 --> 00:34:44,908 [DOOR OPENING] 543 00:34:53,134 --> 00:34:54,266 We need to talk. 544 00:35:01,838 --> 00:35:03,623 [GROANS LIGHTLY] 545 00:35:09,977 --> 00:35:12,197 [KEYS CLINKING, DOOR OPENING] 546 00:35:14,851 --> 00:35:15,939 GUARD: Come! 547 00:35:16,201 --> 00:35:18,203 [PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY] 548 00:35:26,515 --> 00:35:28,517 [PRISONERS CLAMORING] 549 00:35:46,318 --> 00:35:49,059 Please don't leave. Please, can you help me? 550 00:35:49,147 --> 00:35:50,800 - Do you speak English? - GUARD: [YELLS IN THAI] 551 00:35:50,887 --> 00:35:53,020 [IN ENGLISH] Please! Have you seen my brother Jack? 552 00:35:53,107 --> 00:35:54,717 - Have you seen Jack, please? - GUARD: [YELLS IN THAI] 553 00:35:54,804 --> 00:35:55,892 [IN ENGLISH] Wait, don't-- Can I-- 554 00:35:56,066 --> 00:35:57,894 I need to speak with someone at the embassy. 555 00:35:58,025 --> 00:36:00,332 Please, English. Do you speak English? 556 00:36:00,854 --> 00:36:02,160 JACK: Charlie, Charlie! 557 00:36:02,247 --> 00:36:04,988 CHARLIE: Jack! Jack! Oh, my God, Jack! 558 00:36:05,337 --> 00:36:07,556 [CRYING] Are you okay? 559 00:36:07,643 --> 00:36:09,602 JACK: Yeah, are you okay? CHARLIE: Yeah. I'm all right. 560 00:36:09,689 --> 00:36:11,256 JACK: What is going on? CHARLIE: I don't know. 561 00:36:12,692 --> 00:36:13,736 Jack. 562 00:36:15,347 --> 00:36:17,175 CHARLIE: Hey. JACK: You okay? You all right? 563 00:36:18,263 --> 00:36:19,829 This is not what I meant. 564 00:36:20,308 --> 00:36:22,180 Got exactly what you asked for. 565 00:36:24,007 --> 00:36:26,619 Foreigners. Trained to fight. 566 00:36:27,359 --> 00:36:28,316 Who are they? 567 00:36:28,838 --> 00:36:30,188 His own children. 568 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 Jesus Christ. 569 00:36:34,322 --> 00:36:36,063 How'd you pull this off so fast? 570 00:36:36,672 --> 00:36:38,718 Sometimes you've got to think outside of the box. 571 00:36:39,414 --> 00:36:42,112 This carries a considerable degree of risk, Max. 572 00:36:43,288 --> 00:36:44,419 They're perfect. 573 00:36:45,246 --> 00:36:46,682 They really are perfect. 574 00:36:47,509 --> 00:36:48,510 WARDEN: You sure? 575 00:36:49,642 --> 00:36:50,599 BOTH: Yeah. 576 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 WARDEN: We have a limited amount of time 577 00:36:53,994 --> 00:36:55,300 before someone comes looking. 578 00:37:03,133 --> 00:37:05,832 [TENSE MUSIC PLAYING] 579 00:37:16,582 --> 00:37:17,887 [INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE] 580 00:37:18,018 --> 00:37:19,280 [FLIES BUZZING] 581 00:37:22,718 --> 00:37:24,111 WARDEN: [EXHALES] 582 00:37:31,553 --> 00:37:33,207 Max, you motherfucker. 583 00:37:40,780 --> 00:37:42,390 "Wagyu and lamb"? 584 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 [BOLO MEOWS] 585 00:37:48,744 --> 00:37:50,355 [MEOWING] 586 00:37:54,359 --> 00:37:59,625 [SHUTTER CLICKS] 587 00:38:12,202 --> 00:38:13,552 MaƱana, Bolo. 588 00:38:16,903 --> 00:38:18,383 [CHAINS CLANKING] 589 00:38:26,652 --> 00:38:27,696 Okay. 590 00:38:29,176 --> 00:38:30,438 There are police 591 00:38:31,570 --> 00:38:34,224 and there are real courts in this country. 592 00:38:35,704 --> 00:38:37,924 Wells knows we're here, huh? 593 00:38:38,794 --> 00:38:40,361 Right? Right? 594 00:38:41,493 --> 00:38:42,581 We'll get... Jack. 595 00:38:42,668 --> 00:38:43,669 We'll get a lawyer. 596 00:38:44,017 --> 00:38:46,498 - We'll get the U.S. Embassy. - Jack, he screwed us. 597 00:38:47,760 --> 00:38:49,370 He fuckin' screwed us. 598 00:38:52,068 --> 00:38:53,983 You think Max had something to do with this? 599 00:38:54,070 --> 00:38:56,769 - I know he did. - How? He's an inmate. 600 00:38:57,465 --> 00:39:00,642 Jack, think about it. Why did he change his mind? 601 00:39:00,729 --> 00:39:02,296 What are you-- What are you saying? 602 00:39:02,383 --> 00:39:04,820 The gym, Jack, why did he reconsider? 603 00:39:04,907 --> 00:39:06,866 You think he just had this change of heart 604 00:39:06,953 --> 00:39:08,041 all of a sudden? 605 00:39:09,042 --> 00:39:10,260 No, Charlie. 606 00:39:11,174 --> 00:39:12,567 [DOOR OPENING] 607 00:39:17,572 --> 00:39:18,660 Go. 608 00:39:19,226 --> 00:39:20,358 Stop. 609 00:39:31,760 --> 00:39:33,719 Jack and Charlene Hightower. 610 00:39:34,894 --> 00:39:36,809 My name is Warden Cetan. 611 00:39:37,157 --> 00:39:39,986 You-- You speak English. Thank God. 612 00:39:40,073 --> 00:39:41,640 Look, we have not been given access 613 00:39:41,770 --> 00:39:43,381 to counsel or a phone call. 614 00:39:43,511 --> 00:39:45,687 That's what happens when you assault my guards. 615 00:39:45,774 --> 00:39:47,341 Okay, this has all been a misunderstanding. 616 00:39:47,428 --> 00:39:49,952 - We came here to visit our dad. - WARDEN: You are being held 617 00:39:50,126 --> 00:39:53,434 for intent to distribute illegal drugs. 618 00:39:53,565 --> 00:39:54,957 - No. No. No. - Look, it is our legal right 619 00:39:55,088 --> 00:39:56,655 to be given access to an attorney. 620 00:39:56,872 --> 00:39:58,570 Charlie! Charlie![GROANS] 621 00:39:59,353 --> 00:40:01,964 All right, okay![COUGHS] 622 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 All right, breathe through it. Breathe, breathe. You all right? 623 00:40:04,358 --> 00:40:06,926 Everything here is under my discretion. 624 00:40:07,883 --> 00:40:10,059 Including a right to counsel. 625 00:40:10,146 --> 00:40:12,714 - What are you talking about? - WARDEN: It means 626 00:40:12,975 --> 00:40:15,500 I can keep you both here indefinitely. 627 00:40:16,457 --> 00:40:18,241 JACK: This is fucking insane, man. 628 00:40:19,068 --> 00:40:21,201 You think we're drug smugglers? 629 00:40:21,288 --> 00:40:22,507 CHARLIE: What you're doing here 630 00:40:22,594 --> 00:40:24,857 is against international law. JACK: Yes. 631 00:40:24,987 --> 00:40:26,511 You have two options. 632 00:40:27,903 --> 00:40:31,820 Fight for your freedom or rot in this cell. 633 00:40:33,431 --> 00:40:37,565 Today, you'll both be introduced to the general population. 634 00:40:39,262 --> 00:40:40,612 - GUARD: Up! - What? 635 00:40:41,787 --> 00:40:43,615 GUARD: [SPEAKS IN THAI] 636 00:40:44,616 --> 00:40:45,747 [IN ENGLISH] Come here! 637 00:40:46,835 --> 00:40:47,880 Go! 638 00:40:48,620 --> 00:40:50,709 CHARLIE: Jack! Jack! 639 00:41:14,776 --> 00:41:16,648 Hey, help. My name is Jack Hightower. 640 00:41:16,735 --> 00:41:19,389 My sister Charlie and I have been falsely accused of drug smuggling. 641 00:41:19,520 --> 00:41:20,652 [GROANS] 642 00:41:20,826 --> 00:41:22,480 Up. Up! 643 00:41:50,943 --> 00:41:55,077 [INDISTINCT CHATTER] 644 00:42:03,869 --> 00:42:06,045 [INDISTINCT SHOUTING] 645 00:42:29,155 --> 00:42:31,070 [CHATTER CONTINUES] 646 00:42:34,856 --> 00:42:35,901 SIMON: American. 647 00:42:40,470 --> 00:42:41,602 Simon. 648 00:42:46,999 --> 00:42:48,130 Jack. 649 00:42:50,916 --> 00:42:52,918 - You British? - Essex. 650 00:42:57,226 --> 00:42:58,837 Dallas, Texas. 651 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 I haven't met many Yanks since I've been in here. 652 00:43:05,887 --> 00:43:07,193 How long has that been? 653 00:43:08,977 --> 00:43:09,935 Long enough. 654 00:43:14,156 --> 00:43:15,201 What's it like? 655 00:43:17,595 --> 00:43:18,944 Total fucking shit. 656 00:43:20,206 --> 00:43:21,294 But it can be better 657 00:43:21,381 --> 00:43:22,600 if you know how to work the system. 658 00:43:30,390 --> 00:43:31,870 What do you mean by that? 659 00:43:32,305 --> 00:43:34,176 The only reason I'm not starving to death 660 00:43:34,829 --> 00:43:36,614 is I work for the fight team. 661 00:43:40,052 --> 00:43:41,096 Look. 662 00:43:42,097 --> 00:43:43,925 There must be an execution today. 663 00:43:44,099 --> 00:43:46,014 [TENSE MUSIC PLAYING] 664 00:44:01,551 --> 00:44:03,945 - What's their deal? - They don't like farang. 665 00:44:04,163 --> 00:44:05,947 Farang? Foreigner. 666 00:44:13,868 --> 00:44:16,088 Careful, mate, they can smell fear. 667 00:44:17,437 --> 00:44:22,137 [SPEAKS IN THAI] 668 00:44:22,398 --> 00:44:23,878 [IN ENGLISH] They want you to give them a pack of cigarettes 669 00:44:23,965 --> 00:44:25,445 every day or they'll fuck you up. 670 00:44:30,624 --> 00:44:33,192 - Tell them I don't smoke. - Yeah? 671 00:44:34,976 --> 00:44:36,848 He don't smoke. No smoke. 672 00:44:38,240 --> 00:44:39,372 No smoke? 673 00:44:43,463 --> 00:44:46,205 [ALL CLAMORING] 674 00:44:49,904 --> 00:44:51,079 [GRUNTS] 675 00:45:06,181 --> 00:45:11,186 [YELLS IN THAI] 676 00:45:13,711 --> 00:45:15,060 [PRISONERS CHEERING] 677 00:45:17,758 --> 00:45:20,282 [GRUNTS] 678 00:45:25,505 --> 00:45:28,508 [ALL CLAMORING] 679 00:45:29,248 --> 00:45:30,249 [GRUNTS] 680 00:45:36,385 --> 00:45:38,431 [IN ENGLISH] Oy, where did you learn to fight like that, huh? 681 00:45:38,736 --> 00:45:41,739 [SPEAKS IN THAI] 682 00:46:07,112 --> 00:46:08,461 [IN ENGLISH] You must be new here. 683 00:46:10,115 --> 00:46:12,770 Yeah. How does this work? 684 00:46:14,684 --> 00:46:15,860 You got cigarettes? 685 00:46:18,166 --> 00:46:19,298 I'll spot you. 686 00:46:25,608 --> 00:46:27,741 [SPEAKS THAI] 687 00:46:29,351 --> 00:46:30,526 [IN ENGLISH] Thank you. 688 00:46:34,269 --> 00:46:36,358 So, everyone here has to buy food? 689 00:46:36,881 --> 00:46:39,274 Well, they give you two bowls of rotten rice every day, 690 00:46:39,405 --> 00:46:40,754 and if you don't want to eat that, 691 00:46:40,885 --> 00:46:42,147 you have to buy your own. 692 00:46:42,234 --> 00:46:44,497 The only exception is if you're on the fight team. 693 00:46:48,849 --> 00:46:50,198 You don't seem much like a criminal. 694 00:46:53,158 --> 00:46:55,638 I crossed the border after a full moon party 695 00:46:55,813 --> 00:46:57,684 and got popped with seven hits of ecstasy 696 00:46:58,337 --> 00:46:59,555 and a life sentence. 697 00:46:59,773 --> 00:47:01,427 Can't your family do anything? 698 00:47:02,471 --> 00:47:03,559 They tried. 699 00:47:03,777 --> 00:47:05,474 Did they at least let you talk to a lawyer? 700 00:47:06,432 --> 00:47:09,304 A lousy public defender that didn't do much. 701 00:47:12,612 --> 00:47:13,743 How about you? 702 00:47:15,876 --> 00:47:17,138 It's a long story. 703 00:47:22,535 --> 00:47:24,842 Hey, will you tell me more about the fight team? 704 00:47:24,929 --> 00:47:27,322 - They get better food? - Better everything. 705 00:47:30,238 --> 00:47:34,068 And who's that old white guy that I saw training them? 706 00:47:35,287 --> 00:47:37,811 That's Max, a total asshole. 707 00:47:39,682 --> 00:47:41,206 He runs the fight teams. 708 00:47:41,293 --> 00:47:43,861 Rumor has it he introduced the pardon thing. 709 00:47:43,948 --> 00:47:45,558 So the pardons are real? 710 00:47:46,515 --> 00:47:48,082 Sure, but they're rare. 711 00:47:49,083 --> 00:47:50,302 And he's an inmate? 712 00:47:50,911 --> 00:47:52,913 As much as any of us, I guess. 713 00:47:54,393 --> 00:47:55,742 He's close with the warden. 714 00:47:56,134 --> 00:47:58,223 He lives in his own private part of the prison. 715 00:48:01,139 --> 00:48:02,749 Everyone comes here before lockup. 716 00:48:02,836 --> 00:48:03,924 When's that? 717 00:48:04,098 --> 00:48:06,796 3:30 in the afternoon to 6:30 in the morning. 718 00:48:07,710 --> 00:48:09,843 That's... Jesus, 15 hours? 719 00:48:10,713 --> 00:48:11,801 Hey! 720 00:48:13,499 --> 00:48:14,674 What the hell? 721 00:48:15,240 --> 00:48:17,198 [IN THAI] An American, what a surprise. 722 00:48:18,721 --> 00:48:20,506 - She must be new. - We don't want any trouble. 723 00:48:20,593 --> 00:48:22,029 Don't get involved. 724 00:48:25,641 --> 00:48:27,034 If you apologize, 725 00:48:27,687 --> 00:48:29,689 we won't stomp on your face. 726 00:48:29,863 --> 00:48:31,299 UMA: [IN ENGLISH] You need to apologize. 727 00:48:33,606 --> 00:48:34,781 For what? 728 00:48:36,000 --> 00:48:37,523 [IN THAI] Want me to take care of it? 729 00:48:37,653 --> 00:48:39,090 Go ahead. 730 00:48:41,309 --> 00:48:43,181 [SPEAKING THAI] 731 00:48:51,145 --> 00:48:52,016 [GRUNTS] 732 00:48:58,370 --> 00:49:01,112 [PRISONERS CLAMORING] 733 00:49:18,216 --> 00:49:19,347 [GRUNTS] 734 00:49:27,573 --> 00:49:29,792 [GUARDS SHOUTING][CLAMORING STOPS] 735 00:49:34,058 --> 00:49:35,407 [THUNDER RUMBLES] 736 00:49:35,842 --> 00:49:37,061 [RAIN PATTERING] 737 00:49:52,337 --> 00:49:53,773 SATRA: [IN ENGLISH] Do you think she's good enough? 738 00:49:54,382 --> 00:49:55,731 What, to fight Jeeja? 739 00:49:56,819 --> 00:49:59,300 Yeah, who else? Jeeja is a coldblooded killer. 740 00:49:59,387 --> 00:50:00,649 KUKRIT: I'm not worried about the matchup. 741 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 For this to really work, 742 00:50:02,216 --> 00:50:03,957 we need our fans to care about who we want them to. 743 00:50:04,088 --> 00:50:05,611 You know, like Women of Wrestling. 744 00:50:05,741 --> 00:50:06,655 Your favorite show, no? 745 00:50:07,308 --> 00:50:08,918 - It's not my favorite show. - KUKRIT: No, you love that shit. 746 00:50:09,006 --> 00:50:10,616 - I know you do. - Just get on with the gig. 747 00:50:31,115 --> 00:50:33,856 [INDISTINCT CHATTER] 748 00:50:48,610 --> 00:50:50,351 There was an execution today. 749 00:50:53,311 --> 00:50:54,616 [CELL DOOR OPENING] 750 00:51:03,060 --> 00:51:04,235 [DOOR SHUTS] 751 00:51:12,156 --> 00:51:13,592 Warden wanted me to talk to you. 752 00:51:13,722 --> 00:51:15,507 You can tell the warden the only thing we want 753 00:51:15,594 --> 00:51:17,074 is to speak with a lawyer. 754 00:51:21,339 --> 00:51:22,818 I don't think you get it. 755 00:51:25,778 --> 00:51:27,214 You're in a death factory. 756 00:51:29,564 --> 00:51:31,697 Unless you figure out how to survive... 757 00:51:33,916 --> 00:51:35,004 you won't. 758 00:51:38,007 --> 00:51:41,794 It's rare foreigners are given a chance to fight. 759 00:51:46,364 --> 00:51:47,800 I suggest you take it. 760 00:51:52,283 --> 00:51:53,371 [CELL DOOR OPENS] 761 00:52:00,856 --> 00:52:02,075 [CELL DOOR SHUTS] 762 00:52:02,206 --> 00:52:03,468 Oh, fuck! 763 00:52:04,643 --> 00:52:05,774 [SIGHS] 764 00:52:08,473 --> 00:52:09,561 You were right. 765 00:52:12,216 --> 00:52:14,479 Jack... [SNIFFS] JACK: No. 766 00:52:16,611 --> 00:52:17,917 You were right. 767 00:52:21,616 --> 00:52:23,140 This is all my fault. 768 00:52:24,837 --> 00:52:26,230 CHARLIE: This is not your fault. 769 00:52:28,014 --> 00:52:30,059 Okay? You hear me? It's not your fault. 770 00:52:31,278 --> 00:52:33,367 Don't go spiraling on me right now, okay? 771 00:52:33,454 --> 00:52:36,240 I need you, I need you here with me, okay? 772 00:52:37,197 --> 00:52:38,372 [SNIFFS] 773 00:52:38,590 --> 00:52:40,592 CHARLIE: Jack?[SIGHS] Yeah. 774 00:52:41,767 --> 00:52:44,552 I'm here. I'm here. 775 00:52:46,119 --> 00:52:48,077 CHARLIE: We need to buy ourselves some time. 776 00:52:51,080 --> 00:52:53,779 Now, the fight team, they... they get better food. 777 00:52:54,867 --> 00:52:56,390 - They get better treatment. - JACK: Right. 778 00:52:56,564 --> 00:52:59,176 But why is it so important to them that we fight? 779 00:53:00,960 --> 00:53:01,961 I don't know. 780 00:53:03,876 --> 00:53:05,791 But it gives us a degree of leverage. 781 00:53:08,141 --> 00:53:09,534 Yeah. Leverage. 782 00:53:09,708 --> 00:53:10,970 You think every new inmate, 783 00:53:11,057 --> 00:53:13,059 that they get this kind of attention? 784 00:53:14,495 --> 00:53:17,106 They need us for something. I don't know what, but they do. 785 00:53:19,152 --> 00:53:20,936 [UPBEAT MUSIC PLAYING] Hello, fight fans. 786 00:53:21,023 --> 00:53:23,504 They're here for one reason. 787 00:53:23,678 --> 00:53:24,766 And one reason only. 788 00:53:24,853 --> 00:53:26,681 Reigning prison champions 789 00:53:26,768 --> 00:53:28,944 calling you on their path to freedom. 790 00:53:31,730 --> 00:53:35,255 [IN THAI] When they brought me here, I did not think of crying, 791 00:53:35,386 --> 00:53:36,256 but the tears came by themselves. 792 00:53:36,561 --> 00:53:37,605 [GRUNTS] 793 00:53:37,823 --> 00:53:39,564 [CROWD CLAMORING] 794 00:53:44,090 --> 00:53:46,223 I never thought I'd be in a place like this. 795 00:53:46,353 --> 00:53:48,312 I will never break the law again. 796 00:53:51,271 --> 00:53:53,447 I haven't seen my family in a very long time. 797 00:53:53,621 --> 00:53:54,796 [BELL DINGING] 798 00:53:55,884 --> 00:53:59,497 I sleep, I train, I fight for them. 799 00:53:59,627 --> 00:54:01,194 [IN ENGLISH] Champions behind bars 800 00:54:01,281 --> 00:54:02,935 fighting for redemption. 801 00:54:03,152 --> 00:54:05,067 [CROWD CHEERING] 802 00:54:07,156 --> 00:54:09,289 ARANYA: Who will face the deadly duo next? 803 00:54:09,463 --> 00:54:11,509 Only on the Fighting for Freedom app, 804 00:54:11,596 --> 00:54:13,337 where the champions go free. 805 00:54:14,512 --> 00:54:16,862 [THUNDER RUMBLING] 806 00:54:26,306 --> 00:54:28,090 [INDISTINCT CHATTER] 807 00:54:38,579 --> 00:54:41,103 [SPEAKS IN THAI] 808 00:54:41,930 --> 00:54:43,497 [IN ENGLISH] I heard you might be training with us. 809 00:54:43,584 --> 00:54:46,152 Who the fuck are you? And who told you that? Max? 810 00:54:46,500 --> 00:54:48,937 Simon, meet my sister Charlie. 811 00:54:49,068 --> 00:54:51,157 Lovely to meet you as well. Uh... 812 00:54:51,288 --> 00:54:52,680 I'm supposed to get you some food. 813 00:55:02,821 --> 00:55:04,170 Don't take it personal. 814 00:55:12,831 --> 00:55:15,529 - What was that about? - We've met. 815 00:55:20,665 --> 00:55:21,753 Here you are. 816 00:55:23,189 --> 00:55:24,451 Enjoy. 817 00:55:30,109 --> 00:55:31,415 There he is. 818 00:55:39,031 --> 00:55:40,815 So nice of you to join us. 819 00:55:43,209 --> 00:55:44,732 Are you even an inmate? 820 00:55:46,299 --> 00:55:49,520 Yeah. With privileges. 821 00:55:50,303 --> 00:55:51,913 You're just such a piece of shit. 822 00:55:52,784 --> 00:55:54,351 You sound just like your mother. 823 00:56:00,487 --> 00:56:01,575 Listen... 824 00:56:02,924 --> 00:56:04,099 the important thing 825 00:56:05,057 --> 00:56:06,450 is that I can get you out of here. 826 00:56:06,580 --> 00:56:08,234 Yeah, let's cut the bullshit. 827 00:56:08,321 --> 00:56:10,932 You wouldn't help anyone unless it was good for you. 828 00:56:19,114 --> 00:56:20,507 We have conditions. 829 00:56:24,381 --> 00:56:25,512 Well, I'm listening. 830 00:56:26,078 --> 00:56:27,514 CHARLIE: We want our own shared cell, 831 00:56:27,601 --> 00:56:29,429 with new sleeping mats and new bedding. 832 00:56:30,125 --> 00:56:31,736 From now on, we eat with the fight team, 833 00:56:31,823 --> 00:56:33,215 we share the same privileges. 834 00:56:33,955 --> 00:56:36,610 And we each get two cartons of cigarettes every week. 835 00:56:39,874 --> 00:56:41,049 I can do that. 836 00:56:43,051 --> 00:56:44,792 Training starts right now. 837 00:57:04,029 --> 00:57:05,726 PRISONER: [SPEAKING THAI] 838 00:57:14,126 --> 00:57:15,344 [SPEAKS THAI] 839 00:57:26,617 --> 00:57:27,966 [IN ENGLISH] You owe me four cartons! 840 00:57:29,184 --> 00:57:30,316 Four! 841 00:57:34,668 --> 00:57:36,627 JACK: ...we're drug smugglers. You think... 842 00:57:36,714 --> 00:57:38,237 - Here you go. - Thanks. 843 00:57:40,979 --> 00:57:43,851 Ooh! What is this? Uncle's cheap-ass whiskey? 844 00:57:44,286 --> 00:57:45,592 Yes, good shit. 845 00:57:46,506 --> 00:57:47,638 KUKRIT: Mm. 846 00:57:48,029 --> 00:57:49,422 All right, so I was thinking 847 00:57:49,596 --> 00:57:51,729 we block North America, keep the rollout to Asia. 848 00:57:51,903 --> 00:57:52,947 Smart. 849 00:57:53,513 --> 00:57:56,516 I'm targeting ads utilizing Japanese and South Korean data 850 00:57:56,603 --> 00:57:58,518 and filtering with the martial arts fans 851 00:57:58,605 --> 00:58:00,128 who identify as "more than casual." 852 00:58:00,215 --> 00:58:01,521 KUKRIT: Nice. 853 00:58:01,739 --> 00:58:03,392 We need to introduce our villains now. 854 00:58:04,176 --> 00:58:06,744 Let us see how Americans can fight. 855 00:58:21,541 --> 00:58:22,499 GUARD: Up! 856 00:58:26,067 --> 00:58:27,155 CHANCHAI: Pay attention. 857 00:58:27,939 --> 00:58:30,507 Work harder. Be smarter in the ring. 858 00:58:31,899 --> 00:58:33,510 Fight for the honor of your nation. 859 00:58:34,946 --> 00:58:37,862 Fight as Nai Khanom Tom did many centuries ago. 860 00:58:40,038 --> 00:58:41,213 You're late. 861 00:58:42,823 --> 00:58:44,825 This is when the guards let us out. 862 00:58:46,827 --> 00:58:48,960 Yeah, well, I'll talk to somebody about that. 863 00:58:49,090 --> 00:58:50,875 Right now we're running! 864 00:58:51,005 --> 00:58:52,311 You two lead! 865 00:58:52,485 --> 00:58:54,531 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 866 00:59:08,370 --> 00:59:09,850 [IN THAI] We're still not finished from last time. 867 00:59:13,593 --> 00:59:14,899 MAX: [IN ENGLISH] They'll fight. 868 00:59:15,856 --> 00:59:17,118 Fair enough. 869 00:59:17,684 --> 00:59:20,600 And what do you suppose we do when we're done? 870 00:59:22,167 --> 00:59:23,472 If they become champions... 871 00:59:24,996 --> 00:59:26,127 they get pardons. 872 00:59:28,608 --> 00:59:29,740 If not... 873 00:59:31,350 --> 00:59:32,917 they keep fighting until they do. 874 00:59:38,226 --> 00:59:40,489 If they lose, they're done. 875 00:59:48,193 --> 00:59:49,542 [PRISONERS CHEERING] 876 00:59:54,634 --> 00:59:55,896 [KNOCKING ON DOOR] 877 00:59:56,027 --> 00:59:58,290 - You got a second? - LIZ: Uh, what's up? 878 00:59:59,291 --> 01:00:02,120 Is... is that Charlie's cat?[BOLO MEOWING] 879 01:00:03,948 --> 01:00:05,253 Check your inbox. 880 01:00:07,647 --> 01:00:08,909 What's this? 881 01:00:09,040 --> 01:00:11,433 It's the footage we shot. And she's right. 882 01:00:12,130 --> 01:00:13,348 There is a story here. 883 01:00:13,566 --> 01:00:15,524 Let me guess, Charlie put you up to this? 884 01:00:15,829 --> 01:00:17,004 Actually, she has no idea. 885 01:00:17,962 --> 01:00:19,137 She's in Thailand with her brother. 886 01:00:20,399 --> 01:00:21,487 Charlie's in Thailand? 887 01:00:21,618 --> 01:00:23,097 She didn't tell you that, either, huh? 888 01:00:23,271 --> 01:00:24,664 - No. - WELLS: No? 889 01:00:24,882 --> 01:00:26,710 Well, I was hoping you'd heard something from her. 890 01:00:26,797 --> 01:00:28,407 She was supposed to be back this past Friday. 891 01:00:28,581 --> 01:00:31,323 Uh, seeing as this is the first I'm hearing of this, 892 01:00:31,410 --> 01:00:32,672 I don't know what to say. 893 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 Do... Do you know where they were staying? 894 01:00:36,502 --> 01:00:39,026 The Ruva Sala or something. 895 01:00:40,201 --> 01:00:41,289 It's by the river. 896 01:00:41,942 --> 01:00:43,640 Maybe you should look into that, Wells. 897 01:00:45,424 --> 01:00:46,643 And get that cat out of here. 898 01:00:48,688 --> 01:00:49,907 [BOLO MEOWING] 899 01:00:52,039 --> 01:00:54,694 [INDISTINCT CHATTER] 900 01:01:12,843 --> 01:01:15,541 You said we would be up and running by now. 901 01:01:15,672 --> 01:01:17,543 KUKRIT: We're moving as fast as we can. 902 01:01:17,630 --> 01:01:19,240 We promise it will be worth the wait. 903 01:01:19,588 --> 01:01:21,286 The appetite for this is huge. 904 01:01:22,853 --> 01:01:24,115 You wanted to see me? 905 01:01:25,551 --> 01:01:26,726 Come in. 906 01:01:33,515 --> 01:01:35,082 Show Max what you showed me. 907 01:01:39,696 --> 01:01:41,480 Just press that "play" button. 908 01:01:44,222 --> 01:01:47,704 ARANYA: Jack, American and all-around bad boy, 909 01:01:48,052 --> 01:01:51,882 moving from prison fight to his first battle in the ring. 910 01:01:52,186 --> 01:01:53,492 We're ready for the first fight. 911 01:01:54,188 --> 01:01:56,147 ARANYA: The moment we've all been waiting for... 912 01:01:56,625 --> 01:01:59,324 We need videos of them fighting to build the audience up. 913 01:01:59,411 --> 01:02:00,847 You know, get them invested. 914 01:02:04,024 --> 01:02:05,243 They need more time. 915 01:02:07,201 --> 01:02:09,203 I thought they were trained fighters, Max. 916 01:02:12,250 --> 01:02:14,513 All right. You're the boss. 917 01:02:16,428 --> 01:02:17,646 [DOOR OPENS] 918 01:02:26,133 --> 01:02:27,874 [TENSE MUSIC PLAYING] 919 01:02:56,947 --> 01:02:58,905 They used to do it with machine guns. 920 01:03:00,080 --> 01:03:01,821 They'd force the prisoners to turn their backs 921 01:03:01,952 --> 01:03:03,954 so that the spirits wouldn't see the guards 922 01:03:04,128 --> 01:03:05,564 when their souls left the body. 923 01:03:06,521 --> 01:03:07,566 Jesus. 924 01:03:08,915 --> 01:03:11,178 - What do they do now? - Lethal injection. 925 01:03:11,788 --> 01:03:13,485 Executioner wears a hood. 926 01:03:14,573 --> 01:03:15,661 Where do they go? 927 01:03:15,835 --> 01:03:17,445 They leave the bodies outside, 928 01:03:17,532 --> 01:03:20,231 and if a family member shows up, they can claim it. 929 01:03:23,016 --> 01:03:25,366 - And if they don't? - SIMON: They're cremated. 930 01:03:26,367 --> 01:03:28,543 Monk puts the ashes in little urns, 931 01:03:28,630 --> 01:03:30,241 puts them inside of a plastic shopping bag 932 01:03:30,371 --> 01:03:32,417 that he carries around with him sometimes. 933 01:03:38,466 --> 01:03:39,728 Gives me nightmares. 934 01:03:42,557 --> 01:03:43,950 Ten more laps. 935 01:04:10,585 --> 01:04:12,109 MAX: Go get me some water. 936 01:04:25,383 --> 01:04:26,645 Your first fight's here tomorrow. 937 01:04:29,953 --> 01:04:30,910 You're fighting Lek. 938 01:04:33,304 --> 01:04:34,479 You're fighting Netra. 939 01:04:36,437 --> 01:04:37,612 Per her request. 940 01:04:39,527 --> 01:04:40,746 If you win... 941 01:04:42,095 --> 01:04:45,185 you're that much closer fighting for the championship. 942 01:04:45,969 --> 01:04:47,057 And if we lose? 943 01:04:49,450 --> 01:04:51,452 Losing is never an option... 944 01:04:52,671 --> 01:04:53,890 Jack. 945 01:05:02,811 --> 01:05:04,552 Ew. Nasty. 946 01:05:06,206 --> 01:05:08,426 [LINE BEEPS] 947 01:05:08,600 --> 01:05:09,862 AUTOMATED VOICE: We're sorry, your call-- 948 01:05:09,993 --> 01:05:10,994 [MEOWS] 949 01:05:12,865 --> 01:05:13,822 [LINE BEEPS] 950 01:05:16,086 --> 01:05:17,696 WOMAN: [SPEAKING THAI] 951 01:05:17,783 --> 01:05:19,263 [IN ENGLISH] Yeah, hi. 952 01:05:19,654 --> 01:05:21,178 Is there any chance you could put me in touch 953 01:05:21,265 --> 01:05:22,222 with your manager? 954 01:05:22,309 --> 01:05:23,484 WOMAN: Please hold. 955 01:05:24,616 --> 01:05:25,747 MANAGER: [GREETING IN THAI] 956 01:05:25,834 --> 01:05:28,402 [IN ENGLISH] Yeah, hi. My name's Cameron Wells. 957 01:05:28,576 --> 01:05:31,362 I have a colleague who is a guest at your hotel. 958 01:05:32,363 --> 01:05:34,974 Her name's Charlie Hightower. She's staying with her brother. 959 01:05:35,148 --> 01:05:36,802 MANAGER: Yeah, I'm afraid they never checked out, 960 01:05:36,889 --> 01:05:38,456 but we are holding their bags at the front desk. 961 01:05:38,935 --> 01:05:40,371 When was the last time you saw them? 962 01:05:42,025 --> 01:05:45,289 Lek, an eager contender trying to move up the ranks 963 01:05:45,376 --> 01:05:46,594 in the prison fight team. 964 01:05:46,768 --> 01:05:48,422 Winning is his only thought. 965 01:05:50,337 --> 01:05:52,426 LEK: [IN THAI] I'll fight anyone they put in front of me. 966 01:05:52,557 --> 01:05:54,341 I will go until my body can't handle it anymore. 967 01:05:55,821 --> 01:05:57,475 I fight for the honor of my family. 968 01:05:57,562 --> 01:05:58,824 [BELL DINGING] 969 01:05:58,955 --> 01:06:00,478 I fight for freedom. 970 01:06:00,739 --> 01:06:02,480 [IN ENGLISH] His opponent, Jack. 971 01:06:03,002 --> 01:06:05,352 An American and all-around bad boy, 972 01:06:05,657 --> 01:06:08,442 moving from prison fight to his first battle 973 01:06:08,703 --> 01:06:09,661 in the ring. 974 01:06:09,748 --> 01:06:11,489 We're drug smugglers. 975 01:06:11,663 --> 01:06:13,708 The moment we've all been waiting for. 976 01:06:13,882 --> 01:06:16,189 Degenerate American drug dealers 977 01:06:16,363 --> 01:06:18,104 fight live tonight, 978 01:06:18,409 --> 01:06:20,759 only on the Fighting for Freedom app. 979 01:06:24,632 --> 01:06:25,590 [DINGS] 980 01:06:25,720 --> 01:06:28,027 [CROWD CHEERING] 981 01:06:28,332 --> 01:06:29,898 [HOOTING] 982 01:06:31,900 --> 01:06:33,859 [BOTH GRUNTING] 983 01:06:35,078 --> 01:06:36,862 [CHEERING] 984 01:06:44,565 --> 01:06:45,958 [GRUNTS] 985 01:06:48,047 --> 01:06:49,396 [GRUNTS] 986 01:06:55,272 --> 01:06:57,013 [CROWD CHEERING] 987 01:07:03,628 --> 01:07:05,934 [GROANS][CROWD CHEERING] 988 01:07:14,943 --> 01:07:16,032 [GROANS] 989 01:07:27,347 --> 01:07:28,392 [BELL DINGING] 990 01:07:32,526 --> 01:07:34,267 [CLAMORING] 991 01:07:38,706 --> 01:07:40,882 - Bang! - Our social's gonna eat this up. 992 01:07:41,013 --> 01:07:41,883 Woohoo! 993 01:07:42,014 --> 01:07:43,320 He's dropping his lead. 994 01:07:43,407 --> 01:07:45,452 So come over the top with a right-hander or kick. 995 01:07:45,583 --> 01:07:46,975 - [GASPS] Okay. - How do you feel? 996 01:07:47,063 --> 01:07:48,586 - Good. - Good. 997 01:07:48,716 --> 01:07:50,240 - You got this. - Right. 998 01:07:50,327 --> 01:07:51,763 - All right. - Over the top. 999 01:07:56,768 --> 01:07:58,074 [GRUNTS] 1000 01:08:01,164 --> 01:08:02,904 [BOTH GRUNTING] 1001 01:08:10,825 --> 01:08:12,349 [CROWD CHEERING] 1002 01:08:19,312 --> 01:08:20,531 [BELL DINGING] 1003 01:08:22,707 --> 01:08:24,448 [CROWD BOOING] 1004 01:08:24,578 --> 01:08:26,189 Get him some water! 1005 01:08:28,147 --> 01:08:29,496 [ALL BOOING] 1006 01:08:42,640 --> 01:08:43,858 How about that? 1007 01:08:44,772 --> 01:08:47,427 - That was fucking badass. - Incredible. 1008 01:08:48,036 --> 01:08:49,473 Your boy can take a shot. 1009 01:08:50,343 --> 01:08:52,128 Will he be good enough to fight Lam? 1010 01:08:53,912 --> 01:08:55,131 Given time. 1011 01:08:55,479 --> 01:08:56,828 What about the girl, 1012 01:08:56,958 --> 01:08:58,569 you think she can go three rounds? 1013 01:09:00,179 --> 01:09:01,311 Given time. 1014 01:09:01,659 --> 01:09:04,183 She has to be competitive in order for this thing to work. 1015 01:09:07,882 --> 01:09:09,319 Oh, she'll be competitive. 1016 01:09:16,587 --> 01:09:18,980 KUKRIT: All right, so I got this angle here, okay? 1017 01:09:19,546 --> 01:09:22,549 This will slow it down and then cut to the second angle 1018 01:09:22,636 --> 01:09:25,248 - where it's wider. - SATRA: Right. 1019 01:09:28,555 --> 01:09:29,904 KUKRIT: This one, look at this. 1020 01:09:30,688 --> 01:09:33,256 SATRA: So just a clean cut, or is there a transition... 1021 01:09:33,386 --> 01:09:34,866 [TENSE MUSIC PLAYING] 1022 01:09:36,955 --> 01:09:38,130 [GASPS] 1023 01:09:50,751 --> 01:09:52,884 [CROWD CHEERING] 1024 01:10:08,943 --> 01:10:11,337 - I can't do this. - Wait. You okay? 1025 01:10:11,555 --> 01:10:13,818 Breathe, focus. You're gonna be fine, okay? 1026 01:10:13,905 --> 01:10:14,949 [BREATHES DEEPLY] 1027 01:10:15,428 --> 01:10:16,603 CHANCHAI: Come on. 1028 01:10:19,432 --> 01:10:20,694 Breathe.[BREATHES DEEPLY] 1029 01:10:20,825 --> 01:10:23,915 Focus. Use your jab. Keep yourself at distance. 1030 01:10:26,961 --> 01:10:29,442 Okay? Good luck.[EXHALES] 1031 01:10:29,877 --> 01:10:32,010 [CROWD CLAMORING] 1032 01:10:33,141 --> 01:10:36,754 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING] 1033 01:10:38,712 --> 01:10:39,887 REFREE: Come on! 1034 01:10:42,716 --> 01:10:43,804 Fight! 1035 01:10:43,891 --> 01:10:45,284 [GRUNTS] 1036 01:10:54,250 --> 01:10:55,338 [GROANS] 1037 01:11:07,088 --> 01:11:08,525 [CROWD CHEERING] 1038 01:11:08,655 --> 01:11:11,528 Use your body, Charlie. React. Breathe. 1039 01:11:13,443 --> 01:11:15,401 [MUSIC INTENSIFIES] 1040 01:11:15,706 --> 01:11:17,185 [GRUNTS] 1041 01:11:27,587 --> 01:11:28,980 Hi-yah![GRUNTS] 1042 01:11:34,551 --> 01:11:37,031 One, two, three. 1043 01:11:39,469 --> 01:11:41,253 [BOTH GRUNT] 1044 01:11:58,792 --> 01:12:00,707 [CROWD CHEERING] 1045 01:12:06,452 --> 01:12:09,020 [CROWD BOOING] 1046 01:12:17,071 --> 01:12:18,551 [BOOING CONTINUES] 1047 01:12:19,247 --> 01:12:21,728 Holy shit, we just made it to the next level. 1048 01:12:21,989 --> 01:12:23,991 - When can this be cut by? - Give me 24 hours. 1049 01:12:24,296 --> 01:12:25,341 Yeah? 1050 01:12:26,254 --> 01:12:27,386 We fucking did it! 1051 01:12:29,519 --> 01:12:30,824 [MUSIC CONCLUDES] 1052 01:12:55,153 --> 01:12:56,415 [CELL DOOR SHUTS] 1053 01:12:58,635 --> 01:12:59,679 Hey. 1054 01:13:02,334 --> 01:13:03,466 Sit down. 1055 01:13:03,596 --> 01:13:04,554 [CRIES SOFTLY] 1056 01:13:05,032 --> 01:13:07,208 It's okay. It's okay, Charlie. 1057 01:13:07,774 --> 01:13:09,907 It's okay.[SOBS] 1058 01:13:12,213 --> 01:13:14,128 [BREATHES HEAVILY] 1059 01:13:15,086 --> 01:13:16,130 JACK: Charlie. 1060 01:13:18,350 --> 01:13:19,873 You got beat up, didn't you? 1061 01:13:21,048 --> 01:13:22,310 Yeah. 1062 01:13:23,442 --> 01:13:24,661 I'm fine, fine. 1063 01:13:24,748 --> 01:13:26,314 - All right. - Fine. 1064 01:13:29,448 --> 01:13:30,623 You okay? 1065 01:13:31,755 --> 01:13:32,886 Yeah. 1066 01:13:36,586 --> 01:13:37,717 - JACK: Yeah? - Yeah. 1067 01:13:37,891 --> 01:13:39,327 Hey. Look at me. 1068 01:13:40,198 --> 01:13:42,505 We made it, though. Right? 1069 01:13:44,115 --> 01:13:45,203 Good. 1070 01:13:47,205 --> 01:13:49,686 [BREATHES HEAVILY] 1071 01:13:56,823 --> 01:13:57,955 [SIGHS] 1072 01:13:59,913 --> 01:14:01,349 We'll make it through, Char. 1073 01:14:03,787 --> 01:14:04,918 We always do. 1074 01:14:09,706 --> 01:14:10,707 [THUNDER RUMBLING] 1075 01:14:10,794 --> 01:14:12,273 [RAIN PATTERING] 1076 01:14:16,495 --> 01:14:18,758 [ETHEREAL MUSIC PLAYING] 1077 01:14:28,942 --> 01:14:30,161 [MUSIC FADES] 1078 01:14:30,988 --> 01:14:32,380 You feeling all right, then? 1079 01:14:33,556 --> 01:14:34,774 Max wants to see you. 1080 01:14:39,910 --> 01:14:40,998 Come on. 1081 01:14:55,142 --> 01:14:56,317 Sit down. 1082 01:15:03,847 --> 01:15:06,763 Jack, your Muay Thai is good. 1083 01:15:07,590 --> 01:15:10,114 It's... very good. 1084 01:15:13,073 --> 01:15:14,205 And, Charlie... 1085 01:15:16,033 --> 01:15:18,949 for someone who's not trained as a professional fighter... 1086 01:15:21,604 --> 01:15:22,996 you surprised me. 1087 01:15:24,302 --> 01:15:25,521 In a good way. 1088 01:15:27,958 --> 01:15:30,830 So what, you... you think we got a chance? 1089 01:15:32,353 --> 01:15:33,529 Maybe. 1090 01:15:35,400 --> 01:15:36,619 Listen. 1091 01:15:37,315 --> 01:15:39,970 I know every fighter in here. 1092 01:15:40,797 --> 01:15:44,235 I know their strengths, and I know their weaknesses. 1093 01:15:45,845 --> 01:15:48,152 So, if you two would just trust me... 1094 01:15:50,546 --> 01:15:51,895 just trust me... 1095 01:15:54,637 --> 01:15:56,247 I can get you out of here. 1096 01:15:57,378 --> 01:15:58,554 What do you say? 1097 01:16:06,039 --> 01:16:07,171 Charlie? 1098 01:16:10,566 --> 01:16:12,045 I don't need anything from you. 1099 01:16:20,793 --> 01:16:23,840 Let's go. Kick. Wow. 1100 01:16:24,580 --> 01:16:26,451 [INDISTINCT SHOUTING] 1101 01:16:26,669 --> 01:16:27,757 Two! 1102 01:16:29,193 --> 01:16:31,151 - Kick! - MAN: Hey! 1103 01:16:31,543 --> 01:16:32,631 Knee. 1104 01:16:33,284 --> 01:16:34,894 Two! Yes, yes! 1105 01:16:35,199 --> 01:16:36,592 CHANCHAI: Good, Charlie, good. 1106 01:16:37,636 --> 01:16:38,985 Breathe, breathe. 1107 01:16:40,552 --> 01:16:43,033 Own the inside, own the inside, own the inside! 1108 01:16:43,163 --> 01:16:45,078 That-a-boy. Yeah. 1109 01:16:46,166 --> 01:16:48,691 Get away. There you go. All right. Keep your distance. 1110 01:16:49,169 --> 01:16:52,608 Relax. Nice, nice. 1111 01:16:55,436 --> 01:16:57,961 Weakness to let emotion cloud your mind. Come on. 1112 01:16:58,614 --> 01:17:00,050 Strength is knowing your opponent. 1113 01:17:00,137 --> 01:17:02,443 One-two. [GRUNTS] Back. Ooh! 1114 01:17:02,618 --> 01:17:03,923 [GRUNTS] Kick! 1115 01:17:04,184 --> 01:17:06,143 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1116 01:17:07,971 --> 01:17:09,320 Who's getting excited? 1117 01:17:09,712 --> 01:17:12,192 Next up is our championship round. 1118 01:17:12,889 --> 01:17:16,544 Will the evil American survive another bout, 1119 01:17:17,502 --> 01:17:21,114 or will Lam and Jeeja finally earn their freedom? 1120 01:17:21,985 --> 01:17:23,682 [BELL DINGING] Give me freedom! 1121 01:17:23,813 --> 01:17:26,946 Don't miss the action live on death row, 1122 01:17:27,033 --> 01:17:29,122 only on the Fighting for Freedom app. 1123 01:17:29,253 --> 01:17:31,647 [MUSIC SWELLS, FADES] 1124 01:17:35,781 --> 01:17:37,522 [RAIN PATTERING] 1125 01:17:45,008 --> 01:17:46,574 [HORN BLARING] 1126 01:17:51,362 --> 01:17:52,755 [THUNDER CLAPS] 1127 01:17:55,888 --> 01:17:57,498 [INDISTINCT CHATTER] 1128 01:18:20,652 --> 01:18:21,740 [DINGS] 1129 01:18:22,349 --> 01:18:24,700 [DOOR OPENS, SHUTS] 1130 01:18:27,006 --> 01:18:28,312 How can I help you, sir? 1131 01:18:28,442 --> 01:18:30,923 I'm Cameron Wells. I have a reservation. 1132 01:18:32,969 --> 01:18:34,710 Welcome to Riva Arun, Mr. Wells. 1133 01:18:34,840 --> 01:18:37,016 I have you here for seven nights. 1134 01:18:38,452 --> 01:18:39,976 KUKRIT: It's hard to overhype the power 1135 01:18:40,063 --> 01:18:41,847 of mobile push notification technology. 1136 01:18:41,978 --> 01:18:43,675 SATRA: We've triggered a significant campaign 1137 01:18:43,762 --> 01:18:45,111 highly targeted to 1138 01:18:45,285 --> 01:18:47,418 a demographic with a known discretionary income. 1139 01:18:47,592 --> 01:18:48,811 Each one is invited to join our 1140 01:18:48,941 --> 01:18:50,726 exclusive Fighting for Freedom community, 1141 01:18:50,900 --> 01:18:52,423 which then lets them watch our premiere event 1142 01:18:52,510 --> 01:18:53,554 this week for free. 1143 01:18:54,512 --> 01:18:55,513 This week? 1144 01:18:55,600 --> 01:18:56,644 If we wait any longer, 1145 01:18:57,123 --> 01:18:59,299 the risk of them being here will outweigh the reward. 1146 01:18:59,517 --> 01:19:01,475 How come I'm getting this information now? 1147 01:19:01,737 --> 01:19:03,477 Just get us two good championship fights. 1148 01:19:03,782 --> 01:19:05,305 We need to pay off the buildup. 1149 01:19:06,002 --> 01:19:07,743 It will be a good test of our model. 1150 01:19:09,962 --> 01:19:13,531 CHANCHAI: Come on, Charlie. Nice. Nice. Control. 1151 01:19:14,401 --> 01:19:16,055 Again. That's it, good. 1152 01:19:16,882 --> 01:19:19,580 Yes. The more you're in control, the better your technique is. 1153 01:19:19,885 --> 01:19:21,495 Okay? Get some water. 1154 01:19:23,671 --> 01:19:24,716 MAX: Chanchai! 1155 01:19:30,983 --> 01:19:33,377 It's going to be impossible for you to avoid the clinch, 1156 01:19:34,595 --> 01:19:37,076 so you need to learn the art of disengagement. 1157 01:19:37,903 --> 01:19:40,079 Otherwise this fight's going to be over. 1158 01:19:50,133 --> 01:19:51,221 [GRUNTS] 1159 01:19:52,048 --> 01:19:53,005 MAX: Pull him down. 1160 01:19:58,271 --> 01:20:00,360 Never seen the prick act like that before. 1161 01:20:00,970 --> 01:20:03,407 Normally he just stands around with his arms crossed 1162 01:20:03,537 --> 01:20:04,974 and barks at his fighters. 1163 01:20:05,061 --> 01:20:06,323 MAX: Dump the clinch! 1164 01:20:08,151 --> 01:20:09,456 [LAUGHS] 1165 01:20:09,587 --> 01:20:11,241 - Lookin' good. - CHARLIE: Well, 1166 01:20:11,371 --> 01:20:13,025 Jack was supposed to be his legacy. 1167 01:20:14,157 --> 01:20:16,202 MAX: Good. Hurt him, hurt him. 1168 01:20:16,420 --> 01:20:18,117 PRISONER: Uma! Uma! 1169 01:20:29,520 --> 01:20:30,608 Good, Jack! 1170 01:20:36,266 --> 01:20:37,441 WELLS: Thank you. 1171 01:20:41,575 --> 01:20:42,620 [BOLO MEOWS] 1172 01:21:16,306 --> 01:21:17,655 No walk-up. 1173 01:21:17,960 --> 01:21:19,222 I just have a question. 1174 01:21:22,355 --> 01:21:23,835 I'm looking for these two people. 1175 01:21:24,444 --> 01:21:26,011 Their father's an inmate here. 1176 01:21:28,361 --> 01:21:31,234 - GUARD: Who? - Max Hightower. 1177 01:21:31,538 --> 01:21:33,323 This is Charlie and Jack Hightower. 1178 01:21:33,410 --> 01:21:34,411 His children. 1179 01:21:36,630 --> 01:21:39,068 - I don't know. - WELLS: Wait, wait, wait, wait. 1180 01:21:39,764 --> 01:21:41,070 Does someone have access to the footage 1181 01:21:41,157 --> 01:21:42,375 from the cameras outside? 1182 01:21:42,854 --> 01:21:44,247 Maybe I can take a look. 1183 01:21:44,682 --> 01:21:48,120 Visitors need appointment. You are not the police. 1184 01:21:48,947 --> 01:21:51,123 Okay, so how do I make an appointment? 1185 01:21:55,954 --> 01:21:56,912 Here. 1186 01:22:26,985 --> 01:22:29,596 Excuse me. Excuse me. 1187 01:22:31,511 --> 01:22:32,643 Do you work here? 1188 01:22:34,384 --> 01:22:35,733 I'm looking for my friends. 1189 01:22:37,430 --> 01:22:40,346 These two. Charlie and Jack Hightower. 1190 01:22:41,217 --> 01:22:42,653 They came here to visit their father. 1191 01:22:43,959 --> 01:22:46,744 I understand they were brought in for a drug charge. 1192 01:22:47,353 --> 01:22:50,966 Drugs? Jack won't even take aspirin. 1193 01:22:53,098 --> 01:22:54,665 MONK: Is there anything else? 1194 01:22:57,276 --> 01:22:59,975 What... What exactly do you do at the prison? 1195 01:23:02,107 --> 01:23:06,416 I look after the bodies of the executed 1196 01:23:07,983 --> 01:23:10,681 and guide them on their journey. 1197 01:23:12,683 --> 01:23:14,032 That's kind of dark. 1198 01:23:14,946 --> 01:23:16,556 In this situation, 1199 01:23:17,601 --> 01:23:21,126 the condemned man knows his destiny 1200 01:23:22,562 --> 01:23:26,001 and can clear his conscience. 1201 01:23:34,096 --> 01:23:36,141 [BUZZER RINGS] 1202 01:23:41,320 --> 01:23:42,539 [DOG BARKING] 1203 01:23:44,410 --> 01:23:46,760 GUARD: Sir, one of the Americans' friends 1204 01:23:46,847 --> 01:23:47,979 came looking for them. 1205 01:23:48,849 --> 01:23:50,634 - WARDEN: When? - GUARD: Earlier today. 1206 01:23:51,809 --> 01:23:54,333 WARDEN: Cancel any and all visitations 1207 01:23:54,464 --> 01:23:55,900 until further notice. 1208 01:23:58,076 --> 01:24:00,774 - Get me the tape. - Okay, sir. 1209 01:24:24,015 --> 01:24:25,234 Hey, Jack. 1210 01:24:27,453 --> 01:24:28,715 Hey, Char. 1211 01:24:32,197 --> 01:24:33,720 You know I love you, right? 1212 01:24:43,948 --> 01:24:44,905 Good. 1213 01:24:50,781 --> 01:24:52,174 JACK: I love you too, sis. 1214 01:24:58,180 --> 01:24:59,355 I have reason to believe 1215 01:24:59,442 --> 01:25:00,834 they're being held against their will. 1216 01:25:04,577 --> 01:25:06,405 That's a serious accusation. 1217 01:25:06,536 --> 01:25:07,798 [BOLO MEOWS] 1218 01:25:10,583 --> 01:25:11,628 Well, 1219 01:25:11,976 --> 01:25:13,499 what happens if someone is caught committing a crime 1220 01:25:13,586 --> 01:25:14,805 while visiting the prison? 1221 01:25:16,502 --> 01:25:17,764 Are you a lawyer? 1222 01:25:18,896 --> 01:25:20,158 Just a friend. 1223 01:25:21,246 --> 01:25:23,292 WARDEN: We've taken this as far as it can go. 1224 01:25:23,640 --> 01:25:26,033 We need to cancel the fight and get rid of them. 1225 01:25:36,740 --> 01:25:38,089 We have a deal. 1226 01:25:38,568 --> 01:25:40,613 WARDEN: The minute you let them come into my prison, 1227 01:25:40,744 --> 01:25:43,225 they became my problem to handle. 1228 01:25:51,450 --> 01:25:54,018 The risk is the same, whether they fight or not. 1229 01:26:00,720 --> 01:26:01,721 Send them in. 1230 01:26:14,212 --> 01:26:16,127 Is, uh... Is everything okay? 1231 01:26:18,608 --> 01:26:19,783 How much? 1232 01:26:20,175 --> 01:26:21,828 [TENSE MUSIC PLAYING] 1233 01:26:24,962 --> 01:26:28,879 176,293 subscribers. 1234 01:26:32,143 --> 01:26:33,449 Holy shit. 1235 01:26:34,450 --> 01:26:38,845 That's a little over 350,000 U.S. 1236 01:26:40,064 --> 01:26:42,371 And we're going to get a lot more sign-ups day of. 1237 01:26:45,852 --> 01:26:47,071 Wait outside. 1238 01:26:52,642 --> 01:26:53,904 [DOOR SHUTS] 1239 01:26:57,777 --> 01:26:59,475 That's a lot of money. 1240 01:27:02,478 --> 01:27:07,178 You can retire very nicely with that kind of money. 1241 01:27:10,834 --> 01:27:13,358 I think you want out of here worse than I do. 1242 01:27:18,145 --> 01:27:19,364 Let 'em fight. 1243 01:27:20,713 --> 01:27:22,106 Let 'em fight. 1244 01:27:28,068 --> 01:27:29,722 Let them fucking fight. 1245 01:27:33,335 --> 01:27:35,685 [CROWD CHEERING IN DISTANCE] 1246 01:27:45,303 --> 01:27:46,609 [SPEAKS THAI] 1247 01:27:52,441 --> 01:27:53,920 KUKRIT: [IN ENGLISH] Camera one, during the walkout, 1248 01:27:54,051 --> 01:27:55,357 you're going to get some audience shots. 1249 01:27:55,444 --> 01:27:57,272 Camera two, you'll go wide and cover. 1250 01:27:57,402 --> 01:27:59,143 Camera three and four, you're good. 1251 01:28:01,493 --> 01:28:04,279 Okay. We go live in ten. 1252 01:28:06,585 --> 01:28:09,066 The lightened ring makes a huge difference. 1253 01:28:09,675 --> 01:28:10,850 Thank you. 1254 01:28:11,068 --> 01:28:12,374 This could've been so much bigger 1255 01:28:12,461 --> 01:28:14,854 - if they let us play it out. - We're good. 1256 01:28:14,941 --> 01:28:16,247 We have a strong proof of concept 1257 01:28:16,334 --> 01:28:17,422 that we can build from. 1258 01:28:17,509 --> 01:28:19,642 Build from? We're tearing it all apart. 1259 01:28:23,559 --> 01:28:25,300 Hey, it worked. 1260 01:28:26,779 --> 01:28:28,128 That's all that matters. 1261 01:28:33,525 --> 01:28:35,310 [CROWD CHEERING] 1262 01:28:36,398 --> 01:28:38,182 [MUSIC TURNS UPBEAT] 1263 01:28:44,797 --> 01:28:47,017 [CROWD CHEERING, HOOTING] 1264 01:28:52,501 --> 01:28:54,981 [CROWD BOOING] 1265 01:29:14,436 --> 01:29:15,480 [BELL DINGING] 1266 01:29:23,488 --> 01:29:24,533 [GRUNTS] 1267 01:29:31,453 --> 01:29:32,715 [GRUNTS, GROANS] 1268 01:29:47,120 --> 01:29:48,687 [CROWD CHEERING] 1269 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 Aah! 1270 01:30:03,702 --> 01:30:04,747 [BELL DINGING] 1271 01:30:08,315 --> 01:30:09,404 Move! 1272 01:30:20,980 --> 01:30:22,765 [PANTING] 1273 01:30:25,202 --> 01:30:27,160 [GASPS, PANTS] 1274 01:30:43,089 --> 01:30:44,874 You're doing everything right, Charlie. 1275 01:30:48,312 --> 01:30:50,488 [CROWD CHEERING] 1276 01:30:54,623 --> 01:30:55,798 [BELL DINGING] 1277 01:31:04,937 --> 01:31:06,461 Congratulations, Max. 1278 01:31:08,158 --> 01:31:11,378 Tomorrow you'll be a free man, with a fresh start. 1279 01:31:11,944 --> 01:31:14,251 It's a shame your children won't be joining you. 1280 01:31:14,381 --> 01:31:15,426 What? 1281 01:31:15,731 --> 01:31:18,429 Only champions ever leave this place alive. 1282 01:31:18,951 --> 01:31:20,083 You know that. 1283 01:31:20,300 --> 01:31:21,388 [BELL DINGING] 1284 01:31:22,607 --> 01:31:24,348 [CROWD CHEERING, WHISTLING] 1285 01:31:28,787 --> 01:31:30,223 [GRUNTS] 1286 01:31:35,577 --> 01:31:36,708 [EXCLAIMS] 1287 01:31:37,448 --> 01:31:38,884 Yah![GROANS] 1288 01:31:40,930 --> 01:31:41,887 Hi-yah! 1289 01:31:47,545 --> 01:31:49,068 [CROWD CHEERING][BELL DINGING] 1290 01:31:51,680 --> 01:31:52,985 Let them fight. 1291 01:32:00,384 --> 01:32:01,516 Charlie, look out! 1292 01:32:02,952 --> 01:32:04,562 [MUSIC SLOWS DOWN, CHEERING BECOMES MUFFLED] 1293 01:32:08,697 --> 01:32:10,263 [CROWD CHEERING] 1294 01:32:10,437 --> 01:32:12,309 - Round's over! - Call her out! 1295 01:32:19,055 --> 01:32:20,622 Charlie! Charlie! 1296 01:32:21,318 --> 01:32:23,233 Charlie, no! No! 1297 01:32:23,407 --> 01:32:26,453 - The round was over! - JACK: Charlie! 1298 01:32:26,715 --> 01:32:28,630 No! No! 1299 01:32:29,239 --> 01:32:31,067 No! No! Charlie! 1300 01:32:31,850 --> 01:32:34,070 No! Charlie! 1301 01:32:34,287 --> 01:32:36,551 [CROWD CHEERING] 1302 01:32:43,688 --> 01:32:46,212 This is not some conspiracy theory, Liz. 1303 01:32:46,343 --> 01:32:47,736 I cannot put this on the air 1304 01:32:47,823 --> 01:32:49,651 until you can corroborate what the monk told you. 1305 01:32:49,868 --> 01:32:50,956 What about TikTok and YouTube? 1306 01:32:51,174 --> 01:32:52,436 What about them? 1307 01:32:52,523 --> 01:32:54,090 If I could create enough public awareness 1308 01:32:54,177 --> 01:32:55,352 of what's really going on, 1309 01:32:55,961 --> 01:32:57,354 the authorities will move on this. 1310 01:32:57,528 --> 01:32:59,617 Well, it can't hurt. If you can just get me something, 1311 01:32:59,878 --> 01:33:01,227 I will get you on air. 1312 01:33:01,750 --> 01:33:02,794 [LINE BEEPS] 1313 01:33:04,622 --> 01:33:07,625 ARANYA: ...take on American brother and sister, 1314 01:33:07,712 --> 01:33:10,367 the bad boy combo, Jack and Charlie. 1315 01:33:10,802 --> 01:33:12,978 Live tonight, only. 1316 01:33:15,328 --> 01:33:18,027 - Excuse me. What was that? - It's the stupid adverts. 1317 01:33:19,202 --> 01:33:20,986 - Can you let me see it again? - Sure. 1318 01:33:24,076 --> 01:33:26,513 Next up is our championship round. 1319 01:33:26,775 --> 01:33:28,211 Prison champion 1320 01:33:28,341 --> 01:33:31,127 Lamsongkram Saenchai and Jeeja Aromdee 1321 01:33:31,301 --> 01:33:34,130 take on American brother and sister, 1322 01:33:34,347 --> 01:33:37,133 bad boy combo, Jack and Charlie, 1323 01:33:37,350 --> 01:33:39,309 live tonight, only. 1324 01:33:40,440 --> 01:33:41,528 Thanks. 1325 01:33:44,749 --> 01:33:45,968 Holy shit. 1326 01:34:00,243 --> 01:34:01,592 JACK: [SIGHS] 1327 01:34:06,336 --> 01:34:07,946 [DOOR OPENS, SHUTS] 1328 01:34:13,648 --> 01:34:14,779 MAX: [CLEARS THROAT] 1329 01:34:28,532 --> 01:34:29,751 You know... 1330 01:34:32,797 --> 01:34:36,235 I've spent my whole life trying to live up to your... 1331 01:34:37,193 --> 01:34:38,324 legacy. 1332 01:34:47,203 --> 01:34:51,163 And everything Mom ever said about you is true. 1333 01:34:54,601 --> 01:34:55,864 You're right, Max. 1334 01:34:57,082 --> 01:34:59,650 You have to earn your victories. 1335 01:35:03,785 --> 01:35:06,048 I should have never given you a second chance. 1336 01:35:21,367 --> 01:35:23,413 [MUFFLED CHEERING] 1337 01:35:32,248 --> 01:35:33,902 [CROWD CHEERING] 1338 01:35:47,089 --> 01:35:48,743 [WHISTLING, CHEERING] 1339 01:35:55,488 --> 01:35:56,663 [BELL DINGS] 1340 01:36:04,410 --> 01:36:05,803 [GRUNTS] 1341 01:36:32,438 --> 01:36:34,049 [BOTH GRUNT] 1342 01:36:34,136 --> 01:36:35,833 [CROWD CHEERING] 1343 01:36:51,327 --> 01:36:52,981 [GROANS] 1344 01:37:14,176 --> 01:37:17,005 [BELL DINGING][CROWD CHEERING] 1345 01:37:30,366 --> 01:37:31,628 MAX: Stay out of the clinch! 1346 01:37:32,629 --> 01:37:35,545 He's killing you in there! You hear me? 1347 01:37:42,508 --> 01:37:44,032 [PERCUSSIVE MUSIC PLAYING] 1348 01:37:45,642 --> 01:37:46,773 [BELL DINGING] 1349 01:37:50,734 --> 01:37:52,779 [CROWD CHEERING] 1350 01:38:00,178 --> 01:38:01,266 [GROANS] 1351 01:38:14,889 --> 01:38:15,846 [GRUNTS] 1352 01:38:51,751 --> 01:38:53,188 [GRUNTS][GROANS] 1353 01:38:54,276 --> 01:38:56,843 [MUSIC BECOMES MUFFLED][HIGH-PITCHED RINGING] 1354 01:39:25,089 --> 01:39:26,830 [CELL DOOR OPENS] 1355 01:39:27,004 --> 01:39:29,572 [JACK GRUNTS] CHARLIE: Jack? Jack! 1356 01:39:30,355 --> 01:39:31,487 [GROANS, THUDS] 1357 01:39:31,661 --> 01:39:34,142 Let me. Jack! Hey, hey! 1358 01:39:34,620 --> 01:39:36,231 Stay with me, all right? All right. 1359 01:39:37,145 --> 01:39:38,450 I'm right here. 1360 01:39:38,711 --> 01:39:40,322 I'm right here, Jack. I'm right here. 1361 01:39:40,887 --> 01:39:43,934 Hey. Hey, Jack? Jack... 1362 01:39:49,287 --> 01:39:51,376 WELLS: Okay. Yeah. 1363 01:39:53,509 --> 01:39:55,511 Hold this for me. Hold onto that for me. 1364 01:39:55,641 --> 01:39:56,991 - Yes. - Thank you. 1365 01:40:01,256 --> 01:40:02,300 Ready. 1366 01:40:04,172 --> 01:40:05,521 I'm Cameron Wells, 1367 01:40:05,608 --> 01:40:07,871 and I'm standing outside Hkantaut Prison in Myanmar, 1368 01:40:08,002 --> 01:40:09,873 just across the border from Thailand. 1369 01:40:10,265 --> 01:40:11,570 I came here to look for my colleague 1370 01:40:11,744 --> 01:40:13,529 Charlie Hightower and her brother Jack. 1371 01:40:13,964 --> 01:40:16,662 They arrived a few weeks ago to visit their estranged father, 1372 01:40:16,880 --> 01:40:18,534 who's serving a life sentence here. 1373 01:40:19,274 --> 01:40:20,753 But they haven't been heard from since. 1374 01:40:20,927 --> 01:40:22,973 [TENSE MUSIC PLAYING] 1375 01:40:25,062 --> 01:40:26,020 Wake up. 1376 01:40:26,150 --> 01:40:27,847 JACK: Hey, hey, hey. What? Hey! 1377 01:40:28,065 --> 01:40:30,024 - What's going on? Charlie! - Jack! 1378 01:40:30,111 --> 01:40:32,678 - Charlie! No, no, Charlie! - Jack! Jack! 1379 01:40:32,765 --> 01:40:35,638 Jack and Charlie Hightower are being illegally detained here, 1380 01:40:35,725 --> 01:40:36,900 forced to participate 1381 01:40:36,987 --> 01:40:38,597 in a fight promotion run by the prison. 1382 01:40:40,338 --> 01:40:41,774 [CLAMORING] 1383 01:40:42,688 --> 01:40:43,689 JACK: Help! 1384 01:40:50,218 --> 01:40:51,741 No! No! 1385 01:40:56,354 --> 01:40:58,008 No, don't! 1386 01:41:01,707 --> 01:41:02,752 Jack! 1387 01:41:03,622 --> 01:41:05,798 - Please! Please! - JACK: Please help! 1388 01:41:05,929 --> 01:41:08,062 CHARLIE: We've done-- Jack! 1389 01:41:09,063 --> 01:41:10,542 - JACK: No! No! - CHARLIE: Jack! 1390 01:41:10,673 --> 01:41:12,501 I tell you this with the hopes that you'll join me 1391 01:41:12,588 --> 01:41:13,719 in urging the authorities 1392 01:41:14,068 --> 01:41:17,288 to assist in their immediate and unconditional release. 1393 01:41:19,029 --> 01:41:20,726 CHARLIE: [PANTING] 1394 01:41:47,710 --> 01:41:51,931 MONK: [SINGING PRAYER] 1395 01:42:11,690 --> 01:42:12,996 [SINGING STOPS] 1396 01:42:25,922 --> 01:42:27,663 [CHAINS CLATTERING] 1397 01:43:08,965 --> 01:43:09,966 [GRUNTS] 1398 01:43:33,424 --> 01:43:35,078 [BELL TOLLING] 1399 01:43:44,827 --> 01:43:46,524 SATRA: Uncle's gonna be pissed if we're not out of here. 1400 01:43:46,611 --> 01:43:47,917 KUKRIT: So we just go, man. 1401 01:43:48,004 --> 01:43:49,310 Where the fuck is Nuke, man? 1402 01:43:49,397 --> 01:43:50,528 SATRA: He's late, man. 1403 01:43:50,659 --> 01:43:52,704 KUKRIT: Fuckin' asshole should fucking be here. 1404 01:43:52,878 --> 01:43:54,271 [SIRENS WAILING] 1405 01:44:10,113 --> 01:44:12,202 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1406 01:44:28,610 --> 01:44:31,177 [SHOUTING IN THAI] 1407 01:44:40,796 --> 01:44:42,145 [RAIN PATTERING] 1408 01:44:52,721 --> 01:44:54,505 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1409 01:44:58,683 --> 01:45:00,294 [PANTING] 1410 01:45:02,687 --> 01:45:04,602 [GRUNTING] 1411 01:45:09,955 --> 01:45:13,437 [BREATHING HEAVILY] 1412 01:45:20,531 --> 01:45:22,359 [INDISTINCT CHATTER] 1413 01:45:25,797 --> 01:45:28,060 [IN ENGLISH] Let go of me! Get your dirty hands... 1414 01:45:29,758 --> 01:45:31,150 I'm the protector! 1415 01:45:31,455 --> 01:45:32,935 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 1416 01:45:33,022 --> 01:45:35,285 You'll live to regret this. I'm coming back! 1417 01:45:35,503 --> 01:45:37,592 I'm coming back for you. [YELLS] 1418 01:45:43,380 --> 01:45:45,382 [ENGINE STARTS] 1419 01:45:47,906 --> 01:45:49,038 JACK: You knew. 1420 01:45:49,386 --> 01:45:50,561 How? 1421 01:45:53,651 --> 01:45:55,087 Your good friend. 1422 01:45:57,263 --> 01:45:59,265 Oh, my God. There you are. 1423 01:45:59,353 --> 01:46:01,746 - Oh, my God. There you go. - Wells? What happened? 1424 01:46:01,833 --> 01:46:03,618 With Bolo?[BOLO MEOWS] 1425 01:46:03,835 --> 01:46:06,925 What... We were-- Wha... How did you find us? 1426 01:46:07,883 --> 01:46:08,927 WELLS: It wasn't easy. 1427 01:46:09,885 --> 01:46:11,495 - This was you? - WELLS: No. 1428 01:46:12,496 --> 01:46:14,977 - I had help. - MONK: It was your father 1429 01:46:15,760 --> 01:46:18,284 who truly revealed what was happening. 1430 01:46:21,462 --> 01:46:23,246 [TENSE MUSIC PLAYING] 1431 01:46:30,122 --> 01:46:32,995 MONK: When a double execution was scheduled, 1432 01:46:33,691 --> 01:46:34,910 at the last moment, 1433 01:46:35,171 --> 01:46:36,825 I notified the police. 1434 01:46:38,653 --> 01:46:40,176 He asked me to give you this. 1435 01:47:00,544 --> 01:47:02,503 "I know I haven't earned my victory yet, 1436 01:47:03,939 --> 01:47:06,115 but you and Charlie did a long time ago." 1437 01:47:15,124 --> 01:47:17,735 [GENTLE MUSIC PLAYING] 1438 01:47:23,959 --> 01:47:26,483 CHARLIE: [SOBS] 1439 01:47:36,450 --> 01:47:39,670 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1440 01:48:51,481 --> 01:48:54,049 [MUSIC CONCLUDES] 1441 01:48:54,658 --> 01:48:56,921 Brought to you only by Kaboose. 1442 01:48:57,095 --> 01:48:58,749 Kicking your ass into gear. 1443 01:49:01,143 --> 01:49:04,842 [LIVELY MUSIC PLAYS, FADES] 1444 01:49:07,758 --> 01:49:09,717 [ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 1445 01:52:12,073 --> 01:52:13,814 [MUSIC CONCLUDES]