1 00:00:00,001 --> 00:00:16,760 www.DLPARS.COM تقدیم میکند مترجم فیلم M.Z @blackmask1991 امیدوارم از تماشای این فیلم لذت ببرید 2 00:01:06,620 --> 00:01:08,860 من همیشه خودمو با بدترین شرایط وفق می دم 3 00:01:09,140 --> 00:01:11,880 زندگی در پارانویا ، حرکت با دقت 4 00:01:12,825 --> 00:01:13,952 این زندگی منه 5 00:01:14,518 --> 00:01:17,855 در دنیای مواد مخدر ، قتل ، برده داری 6 00:01:19,620 --> 00:01:23,620 من باور نمیکنم چیزایی که در 9 سال اخیر توی زندگیم اتفاق افتاده 7 00:01:24,200 --> 00:01:25,040 نمیدونم 8 00:01:25,649 --> 00:01:27,602 همه چیز می تونست از جهات مختلف اتفاق بیفته 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,800 می دونم که اون باید دلایل خودشو برای کاری که انجام می داد ، داشته باشه 10 00:02:21,240 --> 00:02:25,320 بر اساس رمان JA Redmer به کشتن سارای 11 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 خوش آمدی 12 00:02:42,740 --> 00:02:43,980 خانه من خانه شماست 13 00:02:45,123 --> 00:02:45,937 به نوشیدنی دعوتت می کنم 14 00:02:47,388 --> 00:02:48,303 بشین 15 00:02:50,881 --> 00:02:51,875 چیزی میل داری؟ 16 00:02:53,280 --> 00:02:55,560 بهترین تکیلا تو مکزیکه 17 00:02:56,580 --> 00:02:58,040 نباید یکباره بنوشید 18 00:02:59,700 --> 00:03:01,180 آرام آرام بنوش... 19 00:03:02,800 --> 00:03:03,940 "شش میوه" 20 00:03:19,620 --> 00:03:22,580 من قبول کردم که بیام چون شما به من قول دادید ، وقت خودمو تلف نمی کنم 21 00:03:26,120 --> 00:03:28,540 فاحشه را بگیرید ، وگرنه هیچ چیز برای گفتگو نداریم 22 00:03:29,360 --> 00:03:30,940 من خواهر او هستم ، تو احمقی 23 00:03:35,121 --> 00:03:36,092 اون کیه؟ 24 00:03:37,040 --> 00:03:37,921 نمی دونم. 25 00:03:38,569 --> 00:03:39,752 اما قطعاً از اینجا نیست. 26 00:03:41,192 --> 00:03:41,929 بهتره 27 00:03:43,274 --> 00:03:46,298 ... پس بیایید در مورد کار صحبت کنیم 28 00:03:47,057 --> 00:03:49,401 3 میلیون برای سر گوزمن. 29 00:03:51,638 --> 00:03:55,433 طبق دستور ، قیمت شما 2 میلیون است؟ 30 00:03:57,430 --> 00:03:58,982 چه پیشنهادی سخاوتمندانه 31 00:04:00,604 --> 00:04:01,865 یا خیلی ناامید کننده ... 32 00:04:03,720 --> 00:04:09,200 نمی دونم چرا فکر می کنم کسی که شما می خواهید بکشم حاضر است برای سر شما بیشتر بپردازد؟ 33 00:04:18,840 --> 00:04:20,920 اجازه ندهید سبب علاقه شما باشد. 34 00:04:23,880 --> 00:04:24,740 حق با شماست. 35 00:04:26,802 --> 00:04:30,581 تنها نکته مهم این است که بگوییم گیلرمو پشت من ایستاده است ... 36 00:04:32,180 --> 00:04:35,200 اینکه او اسلحه خود شو پایین میاره و اگر در مدت سه ثانیه این کارو انجام نده ، میمیره. 37 00:04:58,220 --> 00:04:59,120 تمیزش کن. 38 00:05:04,095 --> 00:05:05,267 چه کار می کنی؟ 39 00:05:05,524 --> 00:05:07,187 وسایل خودتو بردار ما از اینجا میریم 40 00:05:09,006 --> 00:05:12,532 - از کجا اینو گرفتی؟ - ما وقت نداریم ، لیدیا. بیا از اینجا بریم. 41 00:05:13,000 --> 00:05:15,680 نه سارای نمی تونم برم. 42 00:05:16,020 --> 00:05:18,640 به من اعتماد کن. همه چیز خوب میشه 43 00:05:19,260 --> 00:05:22,400 - این مرد تنها راه ماست. - خاویر هر دو ما را می کشه. 44 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 برمی گردم قول میدهم. 45 00:05:32,844 --> 00:05:35,924 خودتو بپوشون وانمود کن که خوابی. 46 00:05:41,620 --> 00:05:44,260 بله ... شما مهارت خودتون را ثابت کردید. 47 00:05:45,080 --> 00:05:47,480 من سعی نکردم چیزیو ثابت کنم ، خاویر. 48 00:05:48,240 --> 00:05:51,700 لعنتی! سه میلیون. 49 00:05:52,380 --> 00:05:53,720 شما پیشنهاد را قبول دارید؟ 50 00:05:55,780 --> 00:05:56,800 3 و نیم 51 00:05:57,860 --> 00:05:59,300 قیمت من یکم قبل جهش کرد! 52 00:06:01,860 --> 00:06:02,980 پسر عوضی 53 00:06:05,374 --> 00:06:06,156 خوب. 54 00:06:10,313 --> 00:06:12,746 اما فقط در صورت انجام این کار در کمتر از یک هفته. 55 00:06:22,240 --> 00:06:24,560 وقتی کار تمام شد با شما صحبت خواهم کرد. 56 00:07:03,980 --> 00:07:04,820 برو 57 00:07:06,241 --> 00:07:07,324 منو از اینجا ببر. 58 00:07:08,473 --> 00:07:09,255 بدون معطلی 59 00:07:32,080 --> 00:07:33,160 اسمت چیه؟ 60 00:07:35,460 --> 00:07:36,980 اسم من سارایی است. 61 00:07:37,200 --> 00:07:39,460 خاویر وقتی 14 ساله بودم منو دزدید. 62 00:07:40,673 --> 00:07:41,756 تو باید به من کمک کنی 63 00:07:44,598 --> 00:07:46,350 چرا فکر می کنی به تو کمک می کنم؟ 64 00:07:47,260 --> 00:07:48,740 چرا این کار را نمی کنی 65 00:07:49,900 --> 00:07:51,520 کار من هم آغوشی نیست! 66 00:07:51,860 --> 00:07:53,420 پس ، شغل تو چیه؟ 67 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 کشتن افراد با خونسردی؟ 68 00:08:01,280 --> 00:08:02,820 می تونی منو به مرز ببری؟ 69 00:08:03,860 --> 00:08:06,800 تو می تونی کاری را که می خواهی انجام بدی ، اما لطفاً اجازه بده از مرز رد بشم. 70 00:08:06,940 --> 00:08:11,240 اگر منظورت مرز ایالات متحده هست ، باید بدونی که مسافتش بیشتر از اون چیزی هست که می خوام تو ماشین من باشی. 71 00:08:11,280 --> 00:08:12,540 چقد طول میکشه؟ 72 00:08:15,649 --> 00:08:16,988 می تونی به من بگی کجا هستیم؟ 73 00:08:22,597 --> 00:08:23,356 خوب. 74 00:08:25,058 --> 00:08:27,291 اگر نمی خوای به من کمک کنی ، ماشین رو نگه دار،من تنها میرم. 75 00:08:36,253 --> 00:08:38,139 سارای ، بلند شو. خاویر می خواد تو رو ببینه. 76 00:08:40,698 --> 00:08:42,417 من با تو حرف می زنم، احمق. 77 00:08:44,033 --> 00:08:45,115 سارای کجاست؟ 78 00:08:45,394 --> 00:08:46,131 نمیدونم 79 00:08:46,521 --> 00:08:47,648 تو نمیدونی؟ 80 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 من با بقیه فرق دارم. 81 00:08:59,040 --> 00:09:00,280 من مورد علاقه خاویر هستم. 82 00:09:01,917 --> 00:09:03,412 می تونی از من به عنوان ضمانت استفاده کنی. 83 00:09:03,926 --> 00:09:05,756 چرا فکر می کنی به ضمانت نیاز دارم؟ 84 00:09:06,660 --> 00:09:09,020 اون به تو سه میلیون دلار پرداخت کرد؟ 85 00:09:10,700 --> 00:09:11,780 اون اینجوری کار نمیکنه 86 00:09:12,284 --> 00:09:13,847 می دونم خاویر چطوری کار می کنه. 87 00:09:14,120 --> 00:09:16,780 اگر او الان پولو کامل به تو نداده ، هرگز اونو به تو نمی ده. 88 00:09:17,100 --> 00:09:18,660 اون ترجیح می ده تو رو بکشه تا این کار را انجام بده. 89 00:09:19,860 --> 00:09:20,920 تو میری؟ 90 00:09:24,840 --> 00:09:27,300 نه! تو منو به مرز میبری 91 00:09:43,000 --> 00:09:44,700 خاویر، سارای فرار کرد! 92 00:09:44,835 --> 00:09:49,496 من همه جا رو گشتم اینجا نیست. شما باید این حرامزاده را بگیرید. حتما با اون فرار کرده. 93 00:09:49,945 --> 00:09:52,219 خاویر ، به من گوش می کنی؟ من با تو صحبت میکنم. 94 00:09:52,244 --> 00:09:53,223 سارای فرار کرد! 95 00:10:10,280 --> 00:10:11,798 چرا مورد علاقه اون هستی؟ 96 00:10:14,599 --> 00:10:16,039 من خریداری نشده بودم 97 00:10:17,680 --> 00:10:19,300 مادرم من رو به اینجا آورد. 98 00:10:21,380 --> 00:10:23,760 خاویر چیزی رو در من دید که توی دیگران ندیده . 99 00:10:24,960 --> 00:10:29,720 اون اسمشو عشق میگذاره . و من میگم بیمار وسواسی . 100 00:10:31,416 --> 00:10:33,100 من فقط می خوام برم خونه. 101 00:10:33,685 --> 00:10:35,761 من می تونم به تو پول بدم و راهی پیدا کنم. 102 00:10:37,949 --> 00:10:39,042 من رو حرفم میمونم 103 00:10:40,380 --> 00:10:41,560 این تنها چیزیه که من دارم 104 00:10:42,200 --> 00:10:45,160 من از تو مخفی نمیشم. بدهی خودمو پرداخت می کنم. 105 00:10:46,044 --> 00:10:51,959 اگر فروشنده مواد مخدر فکر می کنه که عاشق تو هست ، نباید از من پنهان بشی. 106 00:10:51,980 --> 00:10:53,800 پس ، تو خطر منو می دونی. 107 00:10:54,200 --> 00:10:56,640 این هنوز وظیفه من نیست. 108 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 اگر یه دختر یا خواهر داشتی ، اهمیت می دادی. 109 00:11:03,000 --> 00:11:05,900 من زندگی خودمو داشتم قبل از اینکه مادرم منو از اسپانیا بیاره اینجا 110 00:11:05,900 --> 00:11:09,320 زیاد نه ، اما ... حداقل او. 111 00:11:57,180 --> 00:11:58,280 چه کار می کنی؟ 112 00:12:01,000 --> 00:12:02,440 منو نکش. 113 00:12:02,740 --> 00:12:03,740 تکون نخور! 114 00:12:11,920 --> 00:12:13,600 از اینجا بیرون نیا. 115 00:12:20,100 --> 00:12:21,440 سارای کجاست ؟! 116 00:12:22,840 --> 00:12:23,580 ایزل 117 00:12:23,800 --> 00:12:26,820 خاویر می خواد بدونه چرا اونو بردی؟! 118 00:12:28,680 --> 00:12:29,540 بشین 119 00:12:29,880 --> 00:12:32,580 نه ، فکر می کنم اشتباه میکنی ، اگر فکر می کنی برای بازدید از اینجا اومدم! 120 00:12:32,820 --> 00:12:34,000 سارای رو برام بیار. 121 00:12:36,060 --> 00:12:40,040 یا اگر می خوای ، ما می تونیم برای لحظه ای تنها باشیم. تو و من... 122 00:12:41,000 --> 00:12:42,260 دوست داری؟! 123 00:12:47,960 --> 00:12:49,820 ترجیح میدی به من شلیک کنی تا منو بکنی؟! 124 00:12:49,880 --> 00:12:50,760 ترجیح می دم. 125 00:12:52,280 --> 00:12:53,680 ساری رو بیار 126 00:13:00,800 --> 00:13:02,300 من بهت گفتم بنشینید! 127 00:13:49,000 --> 00:13:54,240 شما می تونید بگید که هدف واقعی خاویر از استخدام من چی بوده. 128 00:13:55,780 --> 00:13:57,000 منظورت چیه؟ 129 00:13:59,400 --> 00:14:03,320 اگر خاویر می خواست گوزمن رو بکشه ، هیچ کدوم از افرادش نمیخواستن به سمت من شلیک کنند! 130 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 خاویر می خواهد گوزمن بمیره. 131 00:14:06,820 --> 00:14:09,360 در غیر این صورت او به تو اجازه نمی ده با پول بری. 132 00:14:18,800 --> 00:14:22,800 اگر گوزمن را بکشم ، به سختی می تونم پول بیشتری کسب کنم. 133 00:14:23,840 --> 00:14:27,100 دقیقا. تو حتی فکرشم نمیکنی که ... 134 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 این زن خریداری و فروخته نشده است. 135 00:14:31,120 --> 00:14:32,220 من از شما نپرسیدم 136 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 لازم نبود. 137 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 می فهمم،تو نقش یک قهرمان را بازی می کنی. 138 00:14:45,540 --> 00:14:47,800 بیاید بگیم این ضمانت پول منه. 139 00:14:48,920 --> 00:14:52,700 خاویر این ایده رو دوست نداره چون این زن جزئی از قرارداد نیست. 140 00:14:55,000 --> 00:14:58,380 من اهمیتی نمی دم که خاویر چی فکر می کنه. 141 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 برو به اون بگو که از این به بعد معاملمون اینه. 142 00:15:02,520 --> 00:15:04,600 دختر تا زمانی که گوزمن رو بکشم پیش منه. 143 00:15:04,680 --> 00:15:08,120 بعدا دخترو با پول من مبادله میکنیم. 144 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 تو هیچی نمی فهمی ، احمقی. 145 00:15:13,260 --> 00:15:16,540 در صورت نیاز به فاحشه ، خاویر می تونه هر چیزی که می خوای بهت بده. 146 00:15:17,380 --> 00:15:18,840 اما این زنو به تو نمیده. 147 00:15:20,440 --> 00:15:23,100 تو فقط هیولا را از خواب بیدار میکنی. 148 00:15:23,580 --> 00:15:25,020 و من فکر نکنم که تو اینو بخوای! 149 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 دستان پشت صندلی. 150 00:15:34,020 --> 00:15:35,320 لعنت بهت... 151 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 تو مادر خرابی. 152 00:15:53,580 --> 00:15:55,580 دستاتو بزار پشت صندلی. 153 00:16:04,000 --> 00:16:05,160 سارای. 154 00:16:06,000 --> 00:16:07,100 از دستشویی بیا بیرون. 155 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 بیا اینجا. 156 00:16:19,000 --> 00:16:22,180 به اون گفتی خاویر هر وقت می خواست تو را داشت؟ 157 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 ها؟ 158 00:16:29,000 --> 00:16:34,760 نگرانش نباش او بهتر از من ، خواهر خودش ، با این عوضی رفتار می کنه. 159 00:16:35,100 --> 00:16:36,140 اینطور نیست. 160 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 توی کیف یه طناب هست. بیرون بیار 161 00:16:48,000 --> 00:16:49,420 دستشو ببند 162 00:16:53,280 --> 00:16:57,720 لیدیا به خاطر تو . مجازات میشه 163 00:16:58,380 --> 00:17:01,420 اما تو اینو میدونستی.درسته سارای؟ 164 00:17:02,320 --> 00:17:04,320 برام مهم نیست که چه اتفاقی برای اون می افته. 165 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 فکر نمی کنم دوباره به اونجا برم. 166 00:17:07,800 --> 00:17:09,000 آرومتر! 167 00:17:12,080 --> 00:17:14,780 خوب. ازش دور شو. 168 00:17:20,360 --> 00:17:22,980 به خاویر بگو هروقت خواستم باهاش تماس می گیرم. 169 00:17:24,700 --> 00:17:26,000 بیا بریم. 170 00:17:27,540 --> 00:17:30,460 برگرد ، شما حرامزاده اید. شما از الان مرده هستید! 171 00:17:30,840 --> 00:17:32,420 صدامو میشنوی! 172 00:17:32,600 --> 00:17:34,000 مردید! 173 00:18:34,440 --> 00:18:36,440 نمیخوای اسمتو به من بگی؟ 174 00:18:38,340 --> 00:18:39,260 ویکتور. 175 00:18:43,380 --> 00:18:45,000 اهل کجایی.ویکتور؟ 176 00:18:46,560 --> 00:18:48,000 غذاتو تموم کن. 177 00:18:56,280 --> 00:18:58,280 تو اسم منو میدونی.میدونی از کجا اومدم! 178 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 چرا حرف نمی زنی 179 00:19:02,860 --> 00:19:04,860 حداقل می تونی به من بگی که اهل کجایی. 180 00:19:14,300 --> 00:19:15,700 من در کوبا متولد شدم. 181 00:19:17,320 --> 00:19:21,340 من یک برادر کوچکتر دارم. مادر من مکزیکی است و پدرم کوبایی بود! 182 00:19:21,880 --> 00:19:24,500 بود؟ مرده؟! 183 00:19:25,660 --> 00:19:27,220 این اولین قتل من بود. 184 00:19:31,820 --> 00:19:33,400 پدرت را کشتی؟ 185 00:19:34,760 --> 00:19:38,000 - چرا؟ - من فکر می کنم تو به اندازه کافی در مورد من می دونی. 186 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 باید برم توالت. 187 00:19:51,000 --> 00:19:53,720 جدی؟! میخوای توی توالت وایسی؟! 188 00:19:54,340 --> 00:19:55,960 یا بامن باش یا اصلا! 189 00:20:44,280 --> 00:20:45,380 بیرون نرو. 190 00:22:00,100 --> 00:22:01,080 چی شده؟ 191 00:22:02,460 --> 00:22:04,000 اونا برای تو اومدند. 192 00:22:06,740 --> 00:22:08,000 بیا بریم. 193 00:22:11,360 --> 00:22:13,060 ماشین جدید میخوای؟ 194 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 همشون مردند. 195 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 حروم زاده.الان میخوای کجا بری؟ 196 00:22:59,000 --> 00:23:00,520 لیدیا 197 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 اینجا کجاست؟ 198 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 شبو اینجا می گذرونیم. 199 00:23:25,420 --> 00:23:27,000 اینجا امنه. 200 00:23:27,480 --> 00:23:31,160 پس،اگر میخوای یه دوش بگیر. 201 00:23:37,000 --> 00:23:38,020 ویکتور. 202 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 من ترجیح میدم منو به اسم صدا نکنی! 203 00:23:46,620 --> 00:23:48,000 فراموشش کن. 204 00:24:32,200 --> 00:24:35,360 میشه توضیح بدی چکار کردی با من.یکتور؟ دختره جزو قرار داد نبود... 205 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 دختر گوزمن توی خونه بود. 206 00:24:42,000 --> 00:24:44,460 مطمعنی که اون بود؟ من مطمعنم 207 00:24:45,000 --> 00:24:50,180 با خاویر صحبت کردم. من با اون مذاکره کردم و 50٪ از پول را همانطور که آنها درخواست کردند پذیرفتم. 208 00:24:51,000 --> 00:24:52,540 خاویر برای کشتن گوزمن چه پیشنهادی بهت داشت؟ 209 00:24:53,160 --> 00:24:57,120 حتی بخشی از چیزی نیست که گوزمن به من پیشنهاد داد که خاویر را بکشم و دخترش را پس بگیرم. 210 00:24:57,120 --> 00:24:58,020 همه چیز تغییر کرده... 211 00:24:58,020 --> 00:25:01,140 برنامه ، قرارداد ، پیشنهاد تو. همه چیز. 212 00:25:01,700 --> 00:25:03,300 پیشنهاد جدید من چیه؟ 213 00:25:04,000 --> 00:25:09,000 ونگات منتظر تماس هست. پیشنهاد جدید تو به اطلاعاتی که امروز ازت دریافت می کنم بستگی داره. 214 00:25:10,000 --> 00:25:12,180 دختره مفید خواهد بود ، نیکولا. 215 00:25:12,580 --> 00:25:13,940 برای خاویر مهم هست. 216 00:25:14,320 --> 00:25:17,300 به من بگو که می خوای دختری رو با دختر گوزمن مبادله کنی؟ 217 00:25:17,300 --> 00:25:22,780 اگر راه دیگری وجود ندارد ، پس بله. حالا به ونگات بگو که همه چیز تحت کنترل هست. 218 00:25:23,000 --> 00:25:26,720 بگذریم یک چیز دیگه. خاویر یه چیزی برای تماشا فرستاد. 219 00:25:41,100 --> 00:25:42,120 چی تماشا می کردی؟ 220 00:25:46,000 --> 00:25:47,140 بچرخ. 221 00:25:47,360 --> 00:25:48,340 چرا؟ 222 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 نه! 223 00:25:51,400 --> 00:25:54,800 - ویکتور ، لطفا. نکن ... ویکتور! - متاسفم. 224 00:25:58,000 --> 00:25:59,400 این کارو نکن. 225 00:26:20,000 --> 00:26:21,300 یکم بخواب. 226 00:27:15,400 --> 00:27:16,740 رمز عبور چیه؟ 227 00:27:18,360 --> 00:27:21,340 نمیخوای بدونی داخلش چیه؟! رمز عبورو به من بده. 228 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 6, 8 ... 229 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 حروف کوچک k. 3 230 00:27:32,000 --> 00:27:33,140 0. 231 00:27:33,360 --> 00:27:35,940 5. بزرگ R. 232 00:27:36,180 --> 00:27:38,720 W. 6. 233 00:27:39,000 --> 00:27:40,060 5. 234 00:27:40,060 --> 00:27:43,060 دفعه آخره بهت میگم تو نمی خوای اونو ببینی. 235 00:27:43,760 --> 00:27:47,680 این برای تو هست، سارای. اگر نیامدی ، با دوستت خداحافظی کن! 236 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 - گریه نکن! - خفه شو! 237 00:29:02,000 --> 00:29:05,500 - نیکلاس. - من خاویر را روی خط دارم.می تونی صحبت کنی؟ 238 00:29:06,300 --> 00:29:07,080 بله. 239 00:29:10,300 --> 00:29:12,460 شما به خاطر کاری که انجام دادید خواهید مرد. 240 00:29:12,460 --> 00:29:15,280 به محض اینکه سارای رو پیدا کردید باید به من تحویلش بدید 241 00:29:15,420 --> 00:29:18,400 چه اتفاقی افتاده، خاویر. چی باعث شد با من تماس بگیری؟ 242 00:29:18,400 --> 00:29:21,200 من می خوام گوزمان به همون قیمتی که توافق کردیم مرده باشه. 243 00:29:22,340 --> 00:29:25,880 اما اگر شما سارای را بکشید ، یک میلیون دیگه هم به شما میدم. 244 00:29:29,560 --> 00:29:32,940 - چرا می خوای اون بمیره؟ - ما قبلاً در این مورد صحبت کردیم. تو و من. 245 00:29:33,240 --> 00:29:36,000 دلایل توی این کار زیاد مهم نیست. 246 00:29:36,000 --> 00:29:42,460 خوب. بگذار اینطور باشه شما در عوض سارای ، لیدیا و دختر گوزمان را برای من به همراه میارید. 247 00:29:42,840 --> 00:29:46,000 بعدا گوزمن رو میکشم و هر دو رو تحویلت میدم اگر پولمو بدی. 248 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 دختر گوزمن؟ 249 00:29:48,000 --> 00:29:49,040 بله. 250 00:29:49,400 --> 00:29:52,360 من همیشه فکر میکردم اون میخواد منو بکشه! 251 00:29:52,500 --> 00:29:54,360 اعتراف میکنم که تو خیلی زرنگی! 252 00:29:54,360 --> 00:29:56,500 تو دو تا قرار داد رو یکجا میبندی! 253 00:29:56,800 --> 00:30:00,500 تو دخترو به گوزمن نشون میدی و پول رو می گیری 254 00:30:00,520 --> 00:30:04,240 بعد اونو میکشی و پولی که برای اون میدمو میگیری! 255 00:30:05,000 --> 00:30:09,700 - ما معامله داریم یا نه؟ - بنابراین ، تو سارای را نمی کشی. 256 00:30:10,340 --> 00:30:11,560 نه هنوز. 257 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 اون تنها ضمانت منه . 258 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 وقتی اونو به تو برگردونم ، می تونی هر کاری می خوای باهاش انجام بدی. 259 00:30:17,540 --> 00:30:21,720 خوب. من مراقب همه چیز هستم تا امروز انجام بشه. 260 00:30:38,200 --> 00:30:40,360 بیدار شو .بیا بریم. 261 00:30:41,680 --> 00:30:43,000 منو پیش لیدیا می بری 262 00:30:43,380 --> 00:30:44,340 الان نه. 263 00:30:47,220 --> 00:30:50,040 من اهمیتی نمی دم چه اتفاقی برای من می افته ، باید منو برگردونی. 264 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 فکر نمیکنم این برات بهتر باشه! 265 00:30:53,000 --> 00:30:55,280 باید منو ببری.ویکتور.اونو میکشن 266 00:30:56,000 --> 00:30:58,800 - سارای ، برنامه تغییر کرده. - نه! تو باید منو ببری. 267 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 نمی فهمم. فقط من می تونم به اون کمک کنم. 268 00:31:07,300 --> 00:31:10,300 - من با تو یا بدون تو میرم. - وقتی تصمیم می گیرم میری 269 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 حالا لباس بپوش 270 00:31:13,660 --> 00:31:15,100 دستامو نمیبندی؟! 271 00:31:16,480 --> 00:31:18,000 اگر فرار کنم چی؟ 272 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 تنها کسی که راه رسیدن به خونه خاویر رو می دونه من هستم. 273 00:31:22,000 --> 00:31:24,400 حالا یا بیا یا بمون. 274 00:32:04,760 --> 00:32:06,980 چرا خاویر می خواهد تو بمیری؟ 275 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 چی؟ 276 00:32:11,140 --> 00:32:13,000 اون به تو گفته میخواد منو بکشه؟! 277 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 اون برای انجام این کار یک میلیون دلار به من پیشنهاد داد. 278 00:32:19,540 --> 00:32:21,000 چرا؟ 279 00:32:26,420 --> 00:32:29,000 نه نمیدونم. 280 00:32:29,000 --> 00:32:30,200 میدونی. 281 00:32:31,700 --> 00:32:33,000 فکر کن... 282 00:32:40,980 --> 00:32:43,520 من ... من نمی دونم ، ویکتور. 283 00:32:43,840 --> 00:32:45,240 من نمی فهمم. 284 00:32:46,380 --> 00:32:51,760 من همیشه می دونستم که اون دیوانه هست ... و سر من وسواس داشت. 285 00:32:53,000 --> 00:32:57,500 و اون منو از هر کاری که با دخترای دیگه انجام داد محافظت می کرد. 286 00:32:57,820 --> 00:32:59,000 از تو محافظت میکرد؟ 287 00:32:59,500 --> 00:33:00,200 بله. 288 00:33:01,240 --> 00:33:04,000 اون نمیزاشت مردم به من دست بزنند. 289 00:33:04,600 --> 00:33:06,020 حتی خواهرش. 290 00:33:07,640 --> 00:33:10,000 و اون هرگز منو تنها نگذاشت. 291 00:33:10,000 --> 00:33:13,220 حتی وقتی سفر کرد و توی هواپیما بود ، من با اون پرواز کردم. 292 00:33:14,100 --> 00:33:18,380 بعضی وقتا حس میکردم غنیمتم براش 293 00:33:19,100 --> 00:33:20,780 و این دقیقا همون چیزیه که تو هستی! 294 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 اون تورو کجا می برد؟ 295 00:33:25,140 --> 00:33:28,260 فکر میکنم خونه های شبانه! 296 00:33:28,260 --> 00:33:37,220 نمی دونم. او قبلاً می گفت من با افراد جدیدی ملاقات خواهم کرد ، اما می دونستم که اینها معاملات مواد مخدر و قاچاق زنان هست. 297 00:33:38,100 --> 00:33:40,360 بعضی اوقات با دوست دختر جدیدی برمی گشتیم. 298 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 اسامی افرادی که با اونا ملاقات کردید به خاطر داری؟ 299 00:33:46,560 --> 00:33:47,580 نه. 300 00:33:48,420 --> 00:33:50,000 الان نه. 301 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 چه خبره؟ 302 00:34:00,280 --> 00:34:01,820 تو بیش از حد میدونی! 303 00:34:04,000 --> 00:34:09,980 تو نه تنها یه تهدید زنده و آزاد برای خاویر بلکه برای کل سازمانشی! 304 00:34:15,420 --> 00:34:17,000 میخوای منو بکشی؟! 305 00:34:20,420 --> 00:34:23,000 اگر قصدم این بود قبلا این کارو می کردم! 306 00:34:23,960 --> 00:34:25,500 چرا این کار را نمی کنی؟! 307 00:34:25,820 --> 00:34:28,000 از من به عنوان ضمانت استفاده می کنی؟ 308 00:34:28,000 --> 00:34:29,660 به طریقی - بله. 309 00:34:30,740 --> 00:34:33,000 اما من آدمای بی گناه رو نمیکشم. 310 00:34:38,320 --> 00:34:40,000 من بی گناه نیستم! 311 00:34:41,280 --> 00:34:42,700 هیچ کس بی گناه نیست! 312 00:34:45,620 --> 00:34:48,620 سالهاست که به این حرومزاده اجازه میدم بهم تجاوز کنه 313 00:34:49,000 --> 00:34:50,420 من هیچ وقت مقاومتی نکردم. 314 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 من اونجا موندم 315 00:34:53,000 --> 00:34:54,560 همه چیزو نگاه میکردم 316 00:34:55,000 --> 00:35:03,580 تماشای مردم و خواهر عوضیش،تجاوز،شکنجه و فروش دخترا 317 00:35:06,560 --> 00:35:12,000 دستان کارمن با چکش خرد شد. 318 00:35:13,400 --> 00:35:18,200 و ماریسول رو مجبور به سقط جنین کرد 319 00:35:18,540 --> 00:35:21,160 و اونارو رها کرد تا از خونریزی بمیرند 320 00:35:21,280 --> 00:35:23,860 روی میز. با فرزندش کنار اون. 321 00:35:24,740 --> 00:35:32,740 و کارن؟ او به دلیل دوست داشتن مردی که قرار بود او را بخرد ، کشته شد. 322 00:35:34,440 --> 00:35:37,520 و من فقط همون جا ایستادم. 323 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 و کاری نکردم! 324 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 هیچوقت. 325 00:35:42,700 --> 00:35:43,980 من هیچ وقت کاری نکردم. 326 00:35:47,000 --> 00:35:48,180 تو انجام دادی 327 00:35:49,360 --> 00:35:52,360 با تموم چیزایی که دیدی،موفق شدی 328 00:35:53,240 --> 00:35:55,240 و منتظر شانس خودت باش 329 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 حتی امروز بخاطر دوستت خودتو به خطر می اندازی 330 00:36:01,500 --> 00:36:02,900 تو بی گناهی 331 00:36:05,300 --> 00:36:07,300 اگر اینطور نبود حساس نبودی 332 00:36:15,200 --> 00:36:16,600 حرکت نکن. 333 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 همه چیز آمادست 334 00:36:28,200 --> 00:36:29,920 میتونی برام توضیح بدی،چه کاری انجام میدی؟ 335 00:36:30,640 --> 00:36:33,120 - این یه مذاکره است ... - دستورات جدید چیه؟ 336 00:36:37,100 --> 00:36:38,200 هنوز هیچی. 337 00:36:39,100 --> 00:36:41,480 اما تو آزادی برای بستن قرارداد نداری 338 00:36:42,000 --> 00:36:44,440 - تو فقط باید اونا رو پر کنی. - من فقط تلاش میکنم سودی بدست بیارم ، نیکلاس. 339 00:36:44,480 --> 00:36:46,380 وونگات باید به من اعتماد داشته باشه ... 340 00:36:48,400 --> 00:36:50,400 میشه یک لطفی در حقم بکنی؟ 341 00:36:52,460 --> 00:36:53,720 به عنوان یک برادر 342 00:36:54,640 --> 00:36:55,940 نه به عنوان واسطه 343 00:36:58,140 --> 00:36:59,420 کی درخواستتو رد کردم؟ 344 00:37:11,940 --> 00:37:13,400 سارای ، این نیکلاس هست. 345 00:37:14,560 --> 00:37:16,560 با ماشین اون میری 346 00:37:20,220 --> 00:37:21,320 نترس. 347 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 بهت آسیبی نمیزنه 348 00:37:31,640 --> 00:37:33,180 چه اتفاقی میوفته ؟ 349 00:37:34,020 --> 00:37:38,260 با خاویر ملاقات می کنیم،اون به دوستت میگه 350 00:37:39,160 --> 00:37:41,040 منو با لیدیا عوض میکنید؟ 351 00:37:41,040 --> 00:37:42,300 این معامله بود 352 00:37:45,820 --> 00:37:47,860 اگر این کاریه که باید بکنم،انجامش میدم 353 00:37:52,280 --> 00:37:54,280 به من قول بده که هیچ اتفاقی برای لیدیا نمیوفته 354 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 قول بده 355 00:38:41,000 --> 00:38:42,860 تو واقعا به یه جاذبه تبدیل شدی! 356 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 من هرکز نمیخواستم تو یا ویکتور رو اذیت کنم 357 00:38:50,240 --> 00:38:51,640 باید یه چیز رو برات توضیح بدم 358 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 هرکاری که ویکتور انجام میده به نفع معاملس 359 00:38:57,200 --> 00:38:58,360 نه برای تو 360 00:39:19,220 --> 00:39:24,560 خاویر ترسو نیومد،میدونستم احمق نیست! 361 00:39:25,300 --> 00:39:26,260 قایم شو 362 00:39:59,640 --> 00:40:02,160 خاویر کجاس؟ اون نمیاد 363 00:40:20,540 --> 00:40:21,800 این خودشه! لیدیا! 364 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 لعنتی!نترس، قایم شو 365 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 گفتم هر دو 366 00:40:43,200 --> 00:40:44,300 کوردلیا 367 00:40:45,000 --> 00:40:46,520 اون اینجا چکار میکنه؟! 368 00:42:48,880 --> 00:42:51,680 ببخشید.به من نگاه کن 369 00:42:52,000 --> 00:42:53,600 همه چیز خوبه 370 00:42:53,600 --> 00:42:54,560 درست میشه 371 00:43:57,620 --> 00:43:59,620 میتونم بدونم شما چکار کردید؟ 372 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 تو همه چیزت ریسکه 373 00:44:02,000 --> 00:44:06,000 همه چیز. ارتباط با معامله، رابطت با وونگات ، زندگیم ، زندگیم. 374 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 تو بی ثبات شدی،ویکتور 375 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 و تو خوب میدونی باید چکار کرد،تو بهتر میدونی 376 00:44:11,620 --> 00:44:15,000 به ونگات بگو اونا اول تیر اندازی کردند! 377 00:44:15,000 --> 00:44:19,320 و به گوزمن بگو خاویر خودشو نشون نداد اما کار انجام میشه! 378 00:44:23,320 --> 00:44:25,860 مثل همیشه،اونی که بهم میگی رو میگم 379 00:44:26,480 --> 00:44:31,480 اما یه چیز رو بهم بگو،این قضیه با چیزی که توی (بوداپست) اتفاق افتاد ارتباط داره؟ 380 00:44:33,500 --> 00:44:35,380 من حرفی برای گفتن ندارم 381 00:45:11,200 --> 00:45:15,580 چیزایی که ازت خواستم آماده هست؟ همه چیز آماده هست اونا منتظر شمان 382 00:45:40,000 --> 00:45:41,560 خودتو توی دسشتشویی بشور 383 00:46:35,540 --> 00:46:38,000 از این به بعد تو ایزابل هستی! 384 00:46:38,060 --> 00:46:39,400 چطوری؟! 385 00:46:39,600 --> 00:46:42,620 مکانی که میریم امنه اما هیچکس نیاز به دونستن اسمت نداره! 386 00:46:42,720 --> 00:46:44,720 حتی زنی که به استقبال ما میاد 387 00:46:46,480 --> 00:46:48,000 این زن کیه؟ 388 00:46:48,620 --> 00:46:50,000 این محرمانه هست 389 00:46:50,860 --> 00:46:53,000 اگر امنه چرا باید دروغ بگیم؟! 390 00:46:53,520 --> 00:46:55,000 تحت نظری 391 00:46:55,460 --> 00:46:59,460 وقتی کسی تحت تعقیب ادمای قدرتمنده،هر کسی میتونه اطلاعات بده بهشون! 392 00:48:03,520 --> 00:48:07,520 تخت مشترک میخواهید یا به هر کدومتون تخت جدا بدم؟ 393 00:48:07,760 --> 00:48:10,760 لازم نیست،من اینجا نمیخوابم! 394 00:48:11,340 --> 00:48:13,560 پس جایی برای خودت درست کن 395 00:48:14,140 --> 00:48:17,140 ویکتور،میدونی منو کجا پیدا کنی. 396 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 ما چرا اینجاییم؟ 397 00:48:23,000 --> 00:48:25,460 تا وقتی خاویر رو حذف کنم اینجا میمونی 398 00:48:28,680 --> 00:48:30,280 من ترجیح میدم باهات بیام 399 00:48:31,000 --> 00:48:34,600 نه سارای،تو اینجا میمونی 400 00:48:37,340 --> 00:48:39,700 تو نباید زندگیتو به خطر بندازی 401 00:48:41,180 --> 00:48:43,980 اگر میخوای احساس راحتی کنی،لباسای جدید داخل کمد هست. 402 00:48:44,180 --> 00:48:45,820 باید اندازه تو باشه 403 00:49:02,840 --> 00:49:04,000 بهم اعتماد کن... 404 00:49:05,820 --> 00:49:07,820 خاویر هر دو مارو میکشه 405 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 آماده. 406 00:49:36,800 --> 00:49:37,720 متشکرم. 407 00:49:38,760 --> 00:49:41,760 دختری که با اون آمدی ... ایزابل. 408 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 البته ، هر دوی ما می دونیم که این اسم واقعی او نیست. 409 00:49:45,540 --> 00:49:47,000 با اون چه کار داری؟ 410 00:49:47,560 --> 00:49:49,780 او با منه تا زمانی که خاویر رو از بین ببرم. 411 00:49:49,820 --> 00:49:51,700 بعدش اون مجبوره خودش باهتش برخورد کنه 412 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 نمیتونم باور کنم همش همینه! 413 00:49:55,340 --> 00:49:58,740 تو میخوای از اون محافطت کنی یا بکشیش! 414 00:50:00,360 --> 00:50:01,600 یا هردو! 415 00:50:31,700 --> 00:50:33,000 میری؟ 416 00:50:34,820 --> 00:50:35,720 بله 417 00:50:37,360 --> 00:50:38,420 بر میگردی؟ 418 00:50:39,660 --> 00:50:42,000 فکر نمیکنم ایده ای ندارم 419 00:50:42,460 --> 00:50:45,620 وقتی خاویر رو کشتم سامانتا تورو هر جا که بخوای میبره 420 00:50:46,000 --> 00:50:47,720 یا نیکولاس رو برات میفرستم 421 00:50:48,600 --> 00:50:53,840 اگر پیدام کنند چی؟ فقط خاویر نیست که میتونه منو پیدا کنه! 422 00:51:21,000 --> 00:51:22,060 ویکتور... 423 00:51:26,000 --> 00:51:27,600 میترسم دیگه نبینمت. 424 00:51:48,300 --> 00:51:49,500 نیکولاس. 425 00:51:58,620 --> 00:51:59,660 کی؟ 426 00:52:10,780 --> 00:52:12,000 روز خوش. 427 00:52:12,180 --> 00:52:15,440 - صبح بخیر ، قهوه می خواهی؟ - بله لطفا. 428 00:52:17,840 --> 00:52:21,840 من مطمعنم که اون میدونه برای کمکش چقدر سپاسگزاری 429 00:52:22,460 --> 00:52:25,000 میتونی در مورد اون حرف بزنی؟ 430 00:52:27,000 --> 00:52:29,420 تنها چیزی که میدونم همونیه که خودش بهم گفته 431 00:52:30,000 --> 00:52:31,620 خب چی؟ 432 00:52:32,280 --> 00:52:35,140 هیچکس چیز زیادی در مورد اون نمیدونه 433 00:52:36,540 --> 00:52:41,000 چیزی که میتونم بهت بگم اینه که اون مرد محافظه کاریه 434 00:52:41,600 --> 00:52:44,000 اون عاشق قهوه کوباییه 435 00:52:44,420 --> 00:52:46,000 غذای مکزیکی. 436 00:52:46,360 --> 00:52:48,000 از کی اینجوری بوده؟ 437 00:52:49,000 --> 00:52:50,180 همیشه. 438 00:52:52,000 --> 00:52:56,940 از بچگی توسط قاتلا بزرگ شد و برای کشتن آموزش دید 439 00:52:57,420 --> 00:52:59,380 اون به هیچ چیز ایمان نداره و به هیچ کس اعتماد نداره 440 00:53:00,000 --> 00:53:02,100 همه کاراشو با فکر انجام میده 441 00:53:02,380 --> 00:53:04,380 هیچ کارش تصادفی نیست. 442 00:53:07,360 --> 00:53:10,380 اون به من گفت اولین کسی که کشته پدرش بود! 443 00:53:11,100 --> 00:53:12,620 این درسته؟ 444 00:53:13,000 --> 00:53:16,480 اگر اون این حرفو بهت زده بخاطر اینه که ازش درخواستی نکنی! 445 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 چه کار می کنی؟ بیا اینجا. سریع. 446 00:53:55,180 --> 00:54:00,000 من چهار گلوله تو این اسلحه دارم. هر دو دقیقه یکبار شلیکم میکنم. 447 00:54:00,000 --> 00:54:03,080 مگر اینکه سارای پیدا بشه ویکتور تو راهه 448 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 تو دروغ میگی من بوی دروغو میفهمم! 449 00:54:09,540 --> 00:54:11,120 خونه رو بگردین. 450 00:54:11,240 --> 00:54:12,360 پیداش کنید. 451 00:54:18,180 --> 00:54:19,860 ویکتور اینجا بود 452 00:54:20,000 --> 00:54:24,080 با دختری به نام ایزابل. اما او او را با خود برد. 453 00:54:35,000 --> 00:54:37,460 من می دونم که اون اینجاست. 454 00:54:37,460 --> 00:54:40,920 من میدونم که اون بخاطر اینکه من ازش مراقبت کردم نرفت 455 00:54:42,580 --> 00:54:47,620 6 دقیقه مونده آخرین گلوله به مغزت اصابت می کنه. 456 00:54:50,900 --> 00:54:53,000 تو اینو شنیدی؟ سارای؟ 457 00:54:54,660 --> 00:54:58,660 شش دقیقه دیگر و من او را می کشم. همین اتفاق افتاد برای Lidia. 458 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 من فقط میخوام ببرمت خونه عزیزم! 459 00:55:03,000 --> 00:55:05,280 هیچوقت بهت صدمه نمیزنم! 460 00:55:08,000 --> 00:55:10,260 من که گفتم هیچکس اینجا نیست 461 00:55:19,400 --> 00:55:20,500 حرامزاده. 462 00:55:22,040 --> 00:55:24,500 زمان داره تموم میشه سارای! 463 00:55:35,740 --> 00:55:37,540 سامانتا حالت خوبه؟ 464 00:55:37,680 --> 00:55:39,400 بیا اینجا ، بیا اینجا ... بیا اینجا ... 465 00:55:39,400 --> 00:55:42,400 چی شده؟ خوشحال نیستی؟! 466 00:55:42,400 --> 00:55:46,400 چرا به من نگفتی،من هر کاری برای تو انجام میدم 467 00:55:48,720 --> 00:55:50,220 بذار ببینمت 468 00:55:53,720 --> 00:55:55,420 با اون سکس داشتی؟ 469 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 اونو دوست داشتی؟ 470 00:55:58,880 --> 00:56:01,000 هنوز مال من هستی 471 00:56:03,000 --> 00:56:05,520 من برای همیشه مال تو ام 472 00:56:06,680 --> 00:56:08,220 به من دروغ نگو 473 00:56:08,380 --> 00:56:12,000 تو نمیدونی با من چه کردی،نباید منو ترک کنی 474 00:56:12,100 --> 00:56:14,420 من آمادم برم خونه 475 00:56:25,120 --> 00:56:26,300 تو اونو کشتی. 476 00:56:28,720 --> 00:56:29,900 درسته! 477 00:56:41,000 --> 00:56:42,620 دوست پسرت اومده! 478 00:57:22,000 --> 00:57:23,060 سارای.... 479 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 ما باید بریم 480 00:57:30,000 --> 00:57:31,540 همه چیز خوب میشه 481 00:57:32,700 --> 00:57:35,060 بیا بریم. بیا بریم ... 482 00:58:26,000 --> 00:58:28,140 مدت هاست تورو توی کلیسا ندیدم 483 00:58:30,920 --> 00:58:33,420 فکر میکنی خدا بخاطر همه کارهایی که میکنی تورو میبخشه؟ 484 00:58:40,160 --> 00:58:42,320 من نیامدم که طلب بخشش کنم! 485 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 همچنین! ما اینجا چکار میکنیم؟ 486 00:58:46,340 --> 00:58:49,120 بشین،باید صحبت کنیم 487 00:58:58,000 --> 00:58:59,740 ماموریت در بوداپست رو بخاطر داری؟ 488 00:59:01,900 --> 00:59:03,140 هرگز نبود 489 00:59:05,820 --> 00:59:07,700 من در واقع برای دیدار با پدرم رفتم. 490 00:59:08,720 --> 00:59:09,860 اون برای من فرستاد 491 00:59:14,000 --> 00:59:15,120 یک سال پیش. 492 00:59:16,640 --> 00:59:19,680 مادر تو بخاطر افشای یکسری اطلاعات کشنه شد! 493 00:59:19,680 --> 00:59:20,900 اما تو اینو میدونستی 494 00:59:23,420 --> 00:59:26,000 بخاطر همین به تو اعتماد نداشتن 495 00:59:26,880 --> 00:59:30,000 وگنات فکر میکرد تو هر لحضه ممکنه انتقام بگیری 496 00:59:32,640 --> 00:59:34,700 اونا به من دستور دادند تورو حذف کنم! 497 00:59:37,220 --> 00:59:38,960 پدر موافقت کرد 498 00:59:41,120 --> 00:59:45,100 چرا این کار را نکردی؟ چی؟ 499 00:59:46,240 --> 00:59:48,000 چرا من هنوز زنده ام؟ 500 00:59:48,000 --> 00:59:50,740 تو تنها پیشنهادی بودی که من نتونستم انجام بدم! 501 00:59:53,320 --> 00:59:55,200 سپس پدر ما تصمیم گرفت این کار را انجام بده. 502 00:59:57,300 --> 01:00:02,400 اون به من گفت که تنها راه متوقف کردن تو رهایی از شر تو هست. 503 01:00:05,300 --> 01:00:07,200 بنابراین ، من بهش شلیک کردم. 504 01:00:19,000 --> 01:00:23,000 بعدش من ونگات رو متقاعد کردم که میتونه بهت اعتماد کنه 505 01:00:27,640 --> 01:00:29,240 چرا الان اینو بهم میگی؟ 506 01:00:31,000 --> 01:00:33,580 من فکر میکنم باید حقیقت رو قبل مرگ بدونی! 507 01:00:39,700 --> 01:00:41,020 چی میگی تو؟ 508 01:00:42,980 --> 01:00:44,920 این کار لعنتی رو با من نکن،نیکولاس 509 01:00:47,220 --> 01:00:51,020 فقط 2 نفر مکان ما را می دونستند - تو و سامانتا. 510 01:00:52,880 --> 01:00:54,600 چرا ازش نمی پرسی؟ 511 01:00:55,000 --> 01:00:57,040 سامانتا جان خودش رو برای سارای داد. 512 01:00:58,380 --> 01:01:00,400 تو نمیتونی این کارو بکنی 513 01:01:02,000 --> 01:01:03,520 من نمیتونم؟ 514 01:01:04,480 --> 01:01:06,000 چرا منو فریب دادی؟ 515 01:01:06,000 --> 01:01:09,820 - من هرگز تو را فریب ندادم. - چرا؟! - من هرگز تورو فریب ندادم! 516 01:01:12,300 --> 01:01:14,640 به زندگی ام قسم می خورم ، من برادر تو هستم. 517 01:01:14,940 --> 01:01:17,940 من قبل اینکه بهت خیانت کنم میمیرم 518 01:01:21,240 --> 01:01:23,000 بهت گفتم اجازه نداری بیای 519 01:01:23,680 --> 01:01:26,340 - تو به من گفتی که مرد. - دروغ گفتم. 520 01:01:27,000 --> 01:01:28,760 کی...؟ کی فریبکاره؟! 521 01:01:33,820 --> 01:01:35,000 منو بکش. 522 01:01:37,280 --> 01:01:38,720 خواهش میکنم منو بکش 523 01:01:40,200 --> 01:01:41,620 من برای زندگیم التماس نمی کنم 524 01:01:43,440 --> 01:01:45,320 اگر میخوای منو بکشی این کارو انجام بده! 525 01:01:46,220 --> 01:01:50,000 اما باید بدونی که من هرگز فریبت ندادم 526 01:02:06,000 --> 01:02:08,400 ویکتور ، ویکتور ، ویکتور ... به من نگاه کن. به من نگاه کن. 527 01:02:08,400 --> 01:02:09,540 به من نگاه کن... 528 01:02:09,900 --> 01:02:12,460 چرا ... چرا بهش اعتماد داری؟ 529 01:02:12,740 --> 01:02:14,600 همه چیز به خاطر اون شروع شد! 530 01:02:14,860 --> 01:02:16,700 اون خاویر را آورد! 531 01:02:18,620 --> 01:02:19,680 او بود ... 532 01:02:32,640 --> 01:02:34,020 ویکتور ، من نبودم. 533 01:02:45,660 --> 01:02:47,000 لباستو در بیار 534 01:02:48,400 --> 01:02:49,460 برای چی؟ 535 01:02:50,320 --> 01:02:51,520 درش بیار 536 01:03:08,760 --> 01:03:09,860 همشو. 537 01:04:39,640 --> 01:04:40,800 چه کار می کنی؟ 538 01:04:41,140 --> 01:04:42,300 به من اعتماد کن. 539 01:05:12,440 --> 01:05:13,500 حرکت نکن. 540 01:05:35,380 --> 01:05:36,620 لباساتو بپوش. 541 01:05:51,000 --> 01:05:52,140 اینو میشناسی؟ 542 01:05:56,460 --> 01:05:58,640 همون تراشه ای که در دختران دبی پیدا شده. 543 01:05:58,940 --> 01:06:00,300 توسط هامبورگ خریداری شده. 544 01:06:00,840 --> 01:06:03,840 خاویر بیشتر از چیزی که فکر میکردیم میدونست 545 01:06:04,480 --> 01:06:06,000 شرشو کم کن 546 01:06:08,060 --> 01:06:09,280 انجامش میدم 547 01:06:42,500 --> 01:06:44,480 برای شروع کردن کجا ببرمت؟ 548 01:06:45,680 --> 01:06:49,180 به زودی پیشنهادات جدید دارم دیگه وقت اینو ندارم 549 01:06:50,200 --> 01:06:51,540 من می خوام با تو بمونم. 550 01:06:54,000 --> 01:06:58,300 ویکتور ، من می تونم بهت کمک کنم. تا به حال کسی را آموزش دادی که مثل خودت باشه؟ 551 01:06:58,300 --> 01:06:59,800 من انجامش میدم! 552 01:07:01,420 --> 01:07:03,500 نه،هرگز این کارو نمیکنم 553 01:07:03,780 --> 01:07:05,040 چرا؟ 554 01:07:05,500 --> 01:07:06,760 چرا نه ؟ 555 01:07:11,000 --> 01:07:15,780 جایی ندارم که برم. نه خانواده دارم و نه حتی دوست. 556 01:07:17,000 --> 01:07:18,760 من حتی هویت ندارم 557 01:07:22,900 --> 01:07:27,000 سارای ... تو هر چیزی که نیاز داری خواهی داشت. 558 01:07:28,360 --> 01:07:32,000 پول ، هویت جدید ، زندگی جدید. 559 01:07:32,000 --> 01:07:34,540 من شخصا مراقبم،تو هیچ مشکلی نخواهی داشت 560 01:07:34,820 --> 01:07:37,420 من دنبال این نیستم که توی زندگیم کمکم کنی،دنبال این نیستم 561 01:07:37,520 --> 01:07:39,520 تو فقط نمیخوای تنها باشی! 562 01:07:41,200 --> 01:07:43,500 آزادانه زندگی کن،تصمیم بگیر 563 01:07:43,820 --> 01:07:47,780 با هر کس که میخوای باش،زندگی عادی داشته باش،چون منو نمیشناسی 564 01:07:49,380 --> 01:07:53,060 اگر میخواستم تورو توی کشتن کسی شریک کنم هرگز این کارو نمیکردم 565 01:07:53,600 --> 01:07:56,600 تو نمیتونی کسیو بکشی بدون اینکه بدونی چرا این کارو میکنی! 566 01:07:58,000 --> 01:07:59,780 تو هرگز مثل من نمیشی 567 01:08:02,700 --> 01:08:03,960 ساعت 6 اینجارو ترک میکنیم 568 01:08:05,500 --> 01:08:08,060 امیدوارم در مورد جایی که میخوام ببرمت فکر کنی 569 01:08:46,900 --> 01:08:48,360 تو نباید اینجا باشی 570 01:08:48,740 --> 01:08:51,040 من دقیقا میدونم میخوام کجا باشم 571 01:08:56,000 --> 01:08:57,080 سارای ... 572 01:08:58,000 --> 01:09:00,460 نباید این اتفاق بیوفته. بله.باید اتفاق بیوفته 573 01:09:01,740 --> 01:09:03,840 من هرگز با مردی نبودم که بخوامش! 574 01:09:05,000 --> 01:09:06,560 من میخوام با تو باشم. 575 01:09:07,300 --> 01:09:10,340 برای یکبار میخوام کسیو کنترل کنم! 576 01:11:18,000 --> 01:11:19,960 اگر بخوای میتونم بهت آموزش بدم 577 01:11:29,000 --> 01:11:32,800 علی رغم ترس ، می خواستم دقیقا همون جا باشم. 578 01:11:33,100 --> 01:11:35,240 در آغوش یک قاتل به دام افتاده بودم. 579 01:11:42,300 --> 01:11:44,980 چرا همونطوری که بهم گفتی زودتر شروع نکردیم؟ 580 01:11:47,520 --> 01:11:49,620 فکر کردم به استراحت بیشتری نیاز داری 581 01:11:50,880 --> 01:11:52,000 ممنون. 582 01:11:55,420 --> 01:11:56,980 تو عالی پیانو میزنی 583 01:11:59,180 --> 01:12:01,420 هیچوقت نخواستی این کارو حرفه ای انجام بدی؟ 584 01:12:01,720 --> 01:12:05,640 وقتی بچه بودم اره،الان برای خودم مینوازم 585 01:12:07,740 --> 01:12:12,000 میتونی یه قول بدی؟ گاهی اوقات برام پیانو بزن! 586 01:12:14,700 --> 01:12:17,700 من نمیفهمم. پرواز یک ساعت دیگست! 587 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 لباسای جدیدی توی کیف هاست 588 01:12:20,200 --> 01:12:21,400 عجله کن. 589 01:12:31,480 --> 01:12:35,000 اسم تو ایزابل سیفرد هست. تو یه زن با اعتماد به نفس هستی. 590 01:12:35,360 --> 01:12:37,300 قوی، با شخصیتی بی قرار 591 01:12:37,740 --> 01:12:40,180 باید کاری کنی که من ازت میخوام 592 01:12:40,540 --> 01:12:43,200 این مرگ و زندگیه 593 01:12:43,280 --> 01:12:45,620 من نیستم و قهرمان تو نمیشم 594 01:12:45,640 --> 01:12:48,520 باید درک کنی که میتونی در طول این کار بمیری 595 01:12:48,680 --> 01:12:51,920 فقط به خودت اعتماد کن به غرایز من 596 01:12:52,140 --> 01:12:55,300 به عنوان آخرین گزینه میتونی به من اعتماد کنی 597 01:12:55,300 --> 01:13:00,320 من موافقت کردم تورو توی این ماموریت قرار بدم، تا بفهمی این زندگی تو نیست! 598 01:13:03,040 --> 01:13:05,000 اسم این مرد آرتور هامبورگه. 599 01:13:06,200 --> 01:13:09,000 اون تشکیلات لوکسی جاهای مختلف داره 600 01:13:09,820 --> 01:13:11,360 چطور بدونم اون کجاست؟ 601 01:13:12,240 --> 01:13:13,620 دعوت میشیم! 602 01:15:31,620 --> 01:15:34,080 عصر بخیر. خوش آمدی. 603 01:15:36,560 --> 01:15:38,080 خش میگذره؟! 604 01:15:40,420 --> 01:15:42,180 اوقات خوبی داریم! 605 01:15:42,260 --> 01:15:43,920 با تشکر از شما برای دعوت. 606 01:15:44,540 --> 01:15:45,840 شما ایتالیایی صحبت می کنید؟ 607 01:15:46,540 --> 01:15:49,140 - من به هفت زبان صحبت می کنم. - واقعاً؟ 608 01:15:50,800 --> 01:15:53,760 - شما اهل کجا هستید؟ - من از اینجا نیستم. 609 01:15:56,000 --> 01:15:58,600 - و خانم؟ - ایشون از اسپانیا است. 610 01:16:00,020 --> 01:16:01,620 کجای اسپانیا؟ 611 01:16:03,380 --> 01:16:04,600 از مادرید 612 01:16:05,520 --> 01:16:07,760 - او مال شماست ... - او عزیز من است. 613 01:16:09,920 --> 01:16:11,560 مال من هست 614 01:16:13,000 --> 01:16:15,520 در واقع ... بخشی از آن 615 01:16:16,340 --> 01:16:18,000 و قسمت دوم؟ 616 01:16:18,420 --> 01:16:20,540 بخش دوم مستقل هست. 617 01:16:21,600 --> 01:16:23,560 من زنی رو ترجیح میدم که مقاوم باشه! 618 01:16:24,780 --> 01:16:27,200 ایزابل من،هرکاری ازش بخوام انجام میده 619 01:16:28,300 --> 01:16:32,640 اگرچه گاهی اوقات او نمی خواد در موردش حرف بزنه. 620 01:16:40,000 --> 01:16:43,820 دوست دارم در مکانی صمیمی تر با شما صحبت کنم 621 01:16:46,000 --> 01:16:47,260 خوبه. 622 01:16:48,340 --> 01:16:50,860 عالیه بیاید بریم 623 01:17:30,360 --> 01:17:31,540 اونا رو بررسی کنید. 624 01:17:36,900 --> 01:17:38,040 آیا این ضروری هست؟ 625 01:17:38,660 --> 01:17:41,140 متاسفم عزیزم باید مراقب باشی. 626 01:17:42,320 --> 01:17:43,440 شما میتونید از اینجا برید 627 01:17:44,000 --> 01:17:45,520 یکساعت دیگه برگردید 628 01:17:50,020 --> 01:17:52,480 بفرمایید راحت باشد 629 01:18:23,560 --> 01:18:24,600 ممنون. 630 01:18:25,120 --> 01:18:26,180 خواهش میکنم 631 01:18:36,460 --> 01:18:38,080 چیزی که بخوام به شما میگم 632 01:18:39,400 --> 01:18:41,340 بگذارید قیمت رو به شما پیشنهاد بدم 633 01:18:42,480 --> 01:18:43,940 چه چیزی میخواید؟ 634 01:18:45,560 --> 01:18:46,960 من می خواهم شما را تماشا کنم. 635 01:18:49,240 --> 01:18:50,800 من می خوام به چیزی که شما انجام می دید نگاه کنم. 636 01:18:52,600 --> 01:18:53,940 باهاش سکس میکنی 637 01:18:55,260 --> 01:18:58,780 و هر ازگاهی چیزی که میگم انجام میدید! 638 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 و برای یک مبلغ اضافی 639 01:19:07,820 --> 01:19:09,220 تو با نگاهت خواهش میکنی... 640 01:19:12,700 --> 01:19:14,000 من این کار را نمی کنم. 641 01:19:15,800 --> 01:19:17,000 خوب. 642 01:19:19,520 --> 01:19:21,200 چیزی که بهت می گم انجام میدی. 643 01:19:26,040 --> 01:19:30,220 اگر می خواهید ، می تونید قبل از من این کار رو انجام بدید. 644 01:19:32,500 --> 01:19:33,560 توافق. 645 01:19:34,840 --> 01:19:36,040 به سلامتی 646 01:19:50,580 --> 01:19:51,680 ایزابل. 647 01:19:52,660 --> 01:19:54,000 بشین. 648 01:20:24,100 --> 01:20:25,300 پاهاشو باز کن 649 01:20:30,560 --> 01:20:32,300 بزار شمارو درونش حس کنه 650 01:20:34,460 --> 01:20:35,400 بیشتر... 651 01:20:48,000 --> 01:20:49,300 یکاری کن گریه کنه 652 01:20:50,520 --> 01:20:51,700 به سختی... 653 01:20:53,840 --> 01:20:55,580 اگر میخوای من اسباب بازی دارم! 654 01:20:56,960 --> 01:20:59,700 من به اسباب بازی نیاز ندارم تا اونو گریه بندازم 655 01:21:03,860 --> 01:21:05,560 اما نباید بد باشه 656 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 من یه مدت طولانی صدمه دیده ام. 657 01:21:12,620 --> 01:21:15,860 این کارو برای همسرم هم انجام میدی؟ 658 01:21:15,880 --> 01:21:16,720 چی؟ 659 01:21:21,320 --> 01:21:22,940 این قرار ما نبود 660 01:21:24,000 --> 01:21:26,680 اما ... ما می تونیم امتحان کنیم. 661 01:21:28,340 --> 01:21:29,800 اون کجاست؟ 662 01:21:29,800 --> 01:21:31,540 اون اینجاست. همینجا 663 01:21:33,240 --> 01:21:35,960 اون شما رو تحت تاثیر قرار میده وقتی اونو ببینید 664 01:21:37,380 --> 01:21:42,580 او دقیقاً مثل ایزابل شماست. شاید کمی مطیع تر باشد. 665 01:21:44,080 --> 01:21:45,720 اما شما اونو دوست دارید 666 01:21:48,000 --> 01:21:49,140 خوب. 667 01:22:05,640 --> 01:22:06,700 سارای. 668 01:22:10,640 --> 01:22:13,380 یه اسلحه و یه پاکت تو کشو بالا هست ، اونارو بیرون بیار. 669 01:22:18,380 --> 01:22:19,580 اسلحه بده به من 670 01:22:23,560 --> 01:22:27,700 نه ،التماس می کنم و به شما پول زیادی می دم. هرچی دوست دارید ، اما منو نکشید ... 671 01:22:27,700 --> 01:22:30,540 نامه ای توی پاکت هست اونو بیرون بیار 672 01:22:32,260 --> 01:22:34,220 همسرت نامه ای را با امضا به جا گذاشت. 673 01:22:34,220 --> 01:22:37,140 - چی میگی تو؟ - ویکتور ، ما باید به او کمک کنیم. 674 01:22:37,140 --> 01:22:38,860 اونو فراموش کن نامه رو بخون 675 01:22:40,360 --> 01:22:43,260 "شوهر عزیزم ، من دیگر نمی توانم با تو زندگی کنم." 676 01:22:43,340 --> 01:22:46,460 "ما برای خانواده و برای فرزندانمون خجالت میکشیم" 677 01:22:46,620 --> 01:22:50,340 "من دیگه نمیتونم اینجوری زندگی کنم متاسفم که از شما درخواست کمک نکردم" 678 01:22:50,340 --> 01:22:53,580 "من فقط میخواستم تمومش کنم و این کاریه که میکنم" 679 01:22:53,580 --> 01:22:56,700 "من همه چیزو تموم میکنم.خداحافظ آرتور.همسرت ماری" 680 01:22:56,780 --> 01:22:59,560 نه ... به من بگو چرا آمدی 681 01:22:59,700 --> 01:23:02,400 توی پاکت یه مموری هست بدش به من 682 01:23:07,000 --> 01:23:08,180 خوب به من گوش کن 683 01:23:08,540 --> 01:23:11,540 تموم اطلاعاتت رو فرستادن برای رییس من 684 01:23:11,600 --> 01:23:14,140 مشتریا،حسابای بانکی 685 01:23:14,580 --> 01:23:17,280 از جمله فیلمایی که همسرت بدون اجازت ساخته 686 01:23:17,360 --> 01:23:20,480 اگر مرگ اونو خودکشی اعلام نکنی ما میایم سراغت 687 01:23:20,500 --> 01:23:22,900 و تموم این اطلاعات برای اف بی ای فرستاده میشه 688 01:23:46,660 --> 01:23:48,000 نه نه. 689 01:23:49,380 --> 01:23:51,000 نه،التماس میکنم 690 01:23:51,000 --> 01:23:52,800 - لطفا. - حرکت نکن. 691 01:23:53,720 --> 01:23:55,000 التماس می کنم 692 01:23:55,340 --> 01:23:57,740 الان میخواستی همسرتو تماشا کنی! 693 01:23:59,160 --> 01:24:01,640 و حالا همسر تو دوست داره اونو تماشا کنی! 694 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 خواهش میکنم...خواهش میکنم 695 01:24:11,440 --> 01:24:13,880 نه!نه! 696 01:24:19,580 --> 01:24:20,940 تو پسر عوضی 697 01:24:41,260 --> 01:24:42,340 متاسفم ، هامبورگ 698 01:24:46,000 --> 01:24:47,600 یک ساعت وقت داری 699 01:24:49,180 --> 01:24:50,760 یه داستان سرهم کن! 700 01:25:03,360 --> 01:25:04,220 نفس بکش. 701 01:25:52,520 --> 01:25:53,840 ویکتور فاوست! 702 01:26:05,120 --> 01:26:06,460 لذت بخش بود 703 01:26:08,960 --> 01:26:10,280 به زودی میبینمت. 704 01:26:12,020 --> 01:26:12,920 به زودی. 705 01:26:30,540 --> 01:26:32,840 تو گفتی که مردم بی گناه را نمی کشی. 706 01:26:34,120 --> 01:26:35,360 اون بی گناه بود. 707 01:26:36,000 --> 01:26:37,140 اون هدف بود. 708 01:26:39,940 --> 01:26:42,000 مری هامبورگ مرگ خودش را ترتیب داد. 709 01:26:44,000 --> 01:26:47,240 اونا هردرگیر تجاوز و قتل بودند 710 01:26:50,740 --> 01:26:52,680 یکسال پیش اون سعی کرد همه چیزو رها کنه 711 01:26:55,625 --> 01:26:57,241 اما هامبورگ بهش اجازه نداد 712 01:26:58,983 --> 01:27:00,455 اونو به هروئین معتاد کرد 713 01:27:01,609 --> 01:27:03,763 و اونو تا این زمان تو اتاق زندانی کرد 714 01:27:07,640 --> 01:27:09,180 فکر میکنی اونا دنبال ما میان؟ 715 01:27:11,340 --> 01:27:12,260 اینطور فکر نمیکنم 716 01:27:14,220 --> 01:27:15,760 هامبورگ چیزای زیادی از دست میده 717 01:27:17,621 --> 01:27:19,552 هامبورگ برای هرچیزی پول پرداخت میکنه 718 01:27:20,720 --> 01:27:22,180 درست مثل اون 719 01:27:24,140 --> 01:27:26,440 خیلی زود کسی پیشنهاد قتل خودشو میده 720 01:27:39,906 --> 01:27:46,131 اگر هامبورگ به موقع درو باز نکرده بود منو جلوی اون لعنتی میکردی؟! 721 01:27:52,584 --> 01:27:53,498 البته که نه. 722 01:28:01,880 --> 01:28:02,860 اما تو اینو میخواستی. 723 01:28:10,680 --> 01:28:11,320 بله. 724 01:28:12,230 --> 01:28:13,699 اما اونجا جاش نبود! 725 01:28:14,180 --> 01:28:16,120 شرایطش نبود! 726 01:28:20,420 --> 01:28:21,480 هنوزم میخوای؟ 727 01:30:28,560 --> 01:30:29,680 چه اتفاقی افتاده ، نیکلاس؟ 728 01:30:29,780 --> 01:30:32,800 ونگات به تازگی درخواست جدیدی فرستاده. اینجا تو شهر است. 729 01:30:32,860 --> 01:30:33,680 آدرس؟ 730 01:30:33,880 --> 01:30:37,540 من الساعه تمام اطلاعات مورد نیاز رو برای شما ارسال میکنم. 9:00 صبح. 731 01:30:38,000 --> 01:30:39,000 کمتر از یک ساعته. 732 01:30:39,200 --> 01:30:42,300 زمان کافیه.وقتی تمام شد به من اطلاع بدید 733 01:32:02,500 --> 01:32:03,520 ویکتور؟ 734 01:32:04,440 --> 01:32:05,880 نیکولاس اینجاس ، بازش کن 735 01:32:15,315 --> 01:32:16,566 ویکتور من رو فرستاد 736 01:32:17,351 --> 01:32:18,144 اون کجاست؟ 737 01:32:20,178 --> 01:32:24,313 اون تو یه مأموریته . اما نگران نباش ، بعد از ظهر تو فرودگاه ملاقات خواهید کرد. 738 01:32:28,035 --> 01:32:28,745 چه کار می کنی؟ 739 01:32:29,531 --> 01:32:31,370 چه کار می کنی؟ این کارو نکن ، من اینجا میمونم. 740 01:32:31,411 --> 01:32:34,730 من در تلاشم از برادرم حفاظت کنم- میدونم حق با توئه،فقط... 741 01:32:34,755 --> 01:32:38,717 اونا میکشنش! وقتی که پیشنهاد میدادن چه کاری برات انجام داده، فقط موضوع زمانه. 742 01:33:41,000 --> 01:33:43,351 ویکتور،این کارو نکن 743 01:33:44,820 --> 01:33:45,835 اون برادرته 744 01:35:21,914 --> 01:35:23,468 چه مدت خوابم برد؟ 745 01:35:24,805 --> 01:35:25,734 سه روز. 746 01:35:28,241 --> 01:35:29,022 نه. 747 01:35:37,880 --> 01:35:41,000 اینجا همه چیز برای یک زندگی جدید لازمه هست 748 01:35:44,000 --> 01:35:44,760 میری؟ 749 01:35:48,120 --> 01:35:48,940 بله. 750 01:36:33,660 --> 01:36:37,520 یک سال بعد 751 01:36:39,880 --> 01:36:43,900 ویکتور فاوست خیلی بیشتر از این که منو از سوءاستفاده و بردگی رهایی بده ، انجام داده. 752 01:36:44,420 --> 01:36:45,280 اون منو تغییر داد. 753 01:36:46,102 --> 01:36:48,253 و به من احساس واقعی داد 754 01:36:48,651 --> 01:36:49,612 منو آزاد کرد 755 01:36:50,766 --> 01:36:52,868 روزی نیست که درباره اون فکر نکنم 756 01:36:53,390 --> 01:36:56,141 و به لطف کمک اون زندگی می کنم 757 01:36:57,281 --> 01:36:58,916 اما این زندگی هست که من انتخاب کردم 758 01:36:59,570 --> 01:37:01,385 با یا بدون ویکتور. 759 01:37:02,000 --> 01:37:03,698 خوش آمدین. آیا رزرو کرده اید؟ 760 01:37:04,206 --> 01:37:05,534 من با آرتور هامبورگ جلسه‌ای دارم. 761 01:37:05,560 --> 01:37:06,780 اسمتون لطفا. 762 01:37:07,300 --> 01:37:08,460 ایزابل ساجفر. 763 01:37:17,440 --> 01:37:39,460 DLPARS.COM مترجم فیلم M.Z @blackmask1991 امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید