1 00:00:00,000 --> 00:00:00,014 Α 2 00:00:00,014 --> 00:00:00,028 ΑΠ 3 00:00:00,028 --> 00:00:00,042 ΑΠΟ 4 00:00:00,042 --> 00:00:00,056 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,056 --> 00:00:00,070 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,070 --> 00:00:00,084 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,084 --> 00:00:00,098 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,098 --> 00:00:00,112 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,112 --> 00:00:00,126 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,126 --> 00:00:00,140 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,140 --> 00:00:00,154 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,154 --> 00:00:00,168 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,168 --> 00:00:00,182 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,182 --> 00:00:00,196 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,196 --> 00:00:00,210 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,210 --> 00:00:00,224 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,224 --> 00:00:00,238 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,238 --> 00:00:00,252 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*E 19 00:00:00,252 --> 00:00:00,266 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*EL 20 00:00:00,266 --> 00:00:00,280 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELP 21 00:00:00,280 --> 00:00:00,294 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPI 22 00:00:00,294 --> 00:00:00,308 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPID 23 00:00:00,308 --> 00:00:00,322 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA 24 00:00:00,322 --> 00:00:00,336 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA© 25 00:00:00,336 --> 00:00:00,350 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* 26 00:00:00,350 --> 00:00:00,364 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* S 27 00:00:00,364 --> 00:00:00,378 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SF 28 00:00:00,378 --> 00:00:00,392 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFT 29 00:00:00,392 --> 00:00:00,406 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTe 30 00:00:00,406 --> 00:00:00,420 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTea 31 00:00:00,420 --> 00:00:00,434 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam 32 00:00:00,434 --> 00:00:00,448 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam E 33 00:00:00,448 --> 00:00:00,462 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Ex 34 00:00:00,462 --> 00:00:00,476 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exc 35 00:00:00,476 --> 00:00:00,490 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Excl 36 00:00:00,490 --> 00:00:00,504 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclu 37 00:00:00,504 --> 00:00:00,518 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclus 38 00:00:00,518 --> 00:00:00,532 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusi 39 00:00:00,532 --> 00:00:00,546 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusiv 40 00:00:00,546 --> 00:00:00,560 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive 41 00:00:00,560 --> 00:00:00,574 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive M 42 00:00:00,574 --> 00:00:00,588 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Mo 43 00:00:00,588 --> 00:00:00,602 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Mov 44 00:00:00,602 --> 00:00:00,616 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movi 45 00:00:00,616 --> 00:00:00,630 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movie 46 00:00:00,630 --> 00:00:00,644 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies 47 00:00:00,644 --> 00:00:00,658 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies w 48 00:00:00,658 --> 00:00:00,672 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies ww 49 00:00:00,672 --> 00:00:00,686 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www 50 00:00:00,686 --> 00:00:00,700 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www. 51 00:00:00,700 --> 00:00:00,714 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.h 52 00:00:00,714 --> 00:00:00,728 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.he 53 00:00:00,728 --> 00:00:00,742 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hel 54 00:00:00,742 --> 00:00:00,756 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hell 55 00:00:00,756 --> 00:00:00,770 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hella 56 00:00:00,770 --> 00:00:00,784 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellas 57 00:00:00,784 --> 00:00:00,798 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellast 58 00:00:00,798 --> 00:00:00,812 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz 59 00:00:00,812 --> 00:00:00,826 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz. 60 00:00:00,826 --> 00:00:00,840 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.c 61 00:00:00,840 --> 00:00:00,854 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.co 62 00:00:00,854 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 63 00:00:20,200 --> 00:00:27,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 64 00:00:27,300 --> 00:00:33,500 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 65 00:00:33,800 --> 00:00:43,500 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 66 00:01:51,918 --> 00:01:53,543 Μαμά! 67 00:01:55,210 --> 00:01:56,519 Βοήθεια! 68 00:01:56,543 --> 00:01:59,769 Είναι εδώ η Τούβα; Είναι εδώ η Τούβα; 69 00:01:59,793 --> 00:02:02,085 Πού είναι η Τούβα; 70 00:02:03,835 --> 00:02:06,312 Είναι εδώ η Τούβα; Πού είναι; Δεν ξέρω. 71 00:02:06,336 --> 00:02:08,746 Θα πηγαίναμε για κολύμπι κάτω από την προβλήτα. 72 00:02:17,295 --> 00:02:19,771 Τούβα, εδώ είμαι. @ subz4Free.com 73 00:02:19,795 --> 00:02:23,754 Έλα. Έλα. Έλα, Τούβα! 74 00:02:25,087 --> 00:02:27,087 Έλα! 75 00:02:28,129 --> 00:02:30,897 Έλα! Έλα τώρα! 76 00:02:30,921 --> 00:02:32,754 Τούβα... 77 00:02:32,755 --> 00:02:35,670 Ίντα, υποτίθεται ότι θα την πρόσεχες. 78 00:02:35,671 --> 00:02:37,922 Υποτίθεται ότι θα την πρόσεχες! 79 00:02:39,463 --> 00:02:41,964 Αν πεθάνει, θα είσαι υπεύθυνη! 80 00:03:38,177 --> 00:03:39,635 Μαμά; 81 00:03:45,177 --> 00:03:49,612 Γλυκιά μου, είναι μεσάνυχτα. Πρέπει να κοιμηθείς τώρα. 82 00:03:49,636 --> 00:03:53,178 Πας κολυμπήσεις; Θα βουτήξω. 83 00:03:54,220 --> 00:03:57,446 Με την Τούβα και τη γιαγιά. Θα φοράς κάλτσες; 84 00:03:57,470 --> 00:04:00,779 Φυσικά. Αλλιώς τα πόδια μου θα κρυώσουν. 85 00:04:00,803 --> 00:04:02,720 Αλλά είναι λαστιχένιες κάλτσες. 86 00:04:06,304 --> 00:04:09,822 Όταν μεγαλώσεις, μπορείς να έρθεις κι εσύ. 87 00:04:09,846 --> 00:04:13,263 Πού θα ζήσουμε όταν εσύ και ο μπαμπάς πάρετε διαζύγιο; 88 00:04:14,305 --> 00:04:17,448 Ποιος είπε ότι παίρνουμε διαζύγιο; 89 00:04:17,472 --> 00:04:19,031 Ο Έρικ το είπε. 90 00:04:19,055 --> 00:04:22,180 Γι' αυτό ο μπαμπάς κοιμάται στο άλλο δωμάτιο. 91 00:04:23,555 --> 00:04:26,181 Δεν παίρνουμε διαζύγιο. 92 00:04:26,931 --> 00:04:29,389 Όλα θα πάνε καλά, το υπόσχομαι. 93 00:05:03,267 --> 00:05:05,535 Ορίστε. Τι είδους ισοθερμικό φοράς; 94 00:05:05,559 --> 00:05:07,743 Ένα ζεστό. 95 00:05:07,767 --> 00:05:10,119 Έχει ήδη 90 βαθμούς εδώ μέσα. 96 00:05:10,143 --> 00:05:13,035 Δεν θα τα χρειαστείς όλα αυτά στις Φιλιππίνες. 97 00:05:13,059 --> 00:05:16,560 Τέσσερις μήνες εύκολου χρήματος. Σωστά; 98 00:05:18,143 --> 00:05:21,494 Είστε τρελοί που το κάνετε αυτό όλο το χειμώνα. 99 00:05:21,518 --> 00:05:23,310 Ένα τελευταίο λουτρό πάγου τότε! 100 00:05:40,603 --> 00:05:42,687 Η κύρια προπέλα είναι εντάξει. 101 00:05:44,354 --> 00:05:49,330 Μικρά σκισίματα στην ένα και την τρία. Όχι άσχημα. 102 00:05:49,354 --> 00:05:51,646 Εντάξει, πήγαινε στους πρωραίους έλικες. 103 00:05:53,855 --> 00:05:55,896 Πηγαίνω. 104 00:06:18,065 --> 00:06:19,482 Εκεί είμαι. 105 00:06:27,691 --> 00:06:30,678 Επιβεβαίωσε ότι όλες οι μηχανές έχουν σταματήσει. 106 00:06:30,702 --> 00:06:33,191 Ναι, όλες οι μηχανές έχουν σταματήσει. 107 00:06:34,733 --> 00:06:36,441 Δύτης στο σωλήνα. 108 00:06:51,984 --> 00:06:53,693 Πώς είναι; 109 00:06:54,443 --> 00:06:59,193 Οι συνηθισμένες αηδίες. Σχοινί, δίχτυα... 110 00:07:00,818 --> 00:07:03,485 Θα μου πάρει 15 λεπτά. 111 00:07:10,111 --> 00:07:11,986 Κάνει πολύ κρύο εδώ. 112 00:07:13,028 --> 00:07:15,736 Έπρεπε να φορέσω το άλλο ισοθερμικό. 113 00:07:17,820 --> 00:07:20,629 Δεν νόμιζες ότι θα ήσουν ζεστή; 114 00:07:20,653 --> 00:07:22,029 Σε τέσσερις μέρες... 115 00:07:24,154 --> 00:07:27,112 ...Θα το κάνεις αυτό μόνος σου. 116 00:07:43,447 --> 00:07:44,756 Επιφάνεια; 117 00:07:44,780 --> 00:07:46,465 Επιφάνεια. 118 00:07:46,489 --> 00:07:50,632 Η προπέλα κουνήθηκε. Ξέρει η γέφυρα ότι είμαι εδώ; 119 00:07:50,656 --> 00:07:53,799 Μήπως το κάνει το ρεύμα; Δεν υπάρχει ρεύμα εδώ! 120 00:07:53,823 --> 00:07:58,091 Η προπέλα κουνήθηκε. Ήταν μηχανικό. 121 00:07:58,115 --> 00:08:00,948 Η μηχανή λειτουργεί! Η μηχανή λειτουργεί! 122 00:08:37,243 --> 00:08:38,293 Τούβα! 123 00:08:41,202 --> 00:08:44,220 Σταμάτα! Άσε με! 124 00:08:44,244 --> 00:08:45,744 Δεν φταίει κανείς! 125 00:08:47,869 --> 00:08:51,053 Τούβα! Τούβα! 126 00:08:51,077 --> 00:08:52,411 Άσε με! Τούβα! 127 00:09:14,163 --> 00:09:15,213 Ίντα! 128 00:09:17,413 --> 00:09:20,556 Γεια. Γεια! 129 00:09:20,580 --> 00:09:22,056 Πρωινή; 130 00:09:22,080 --> 00:09:24,431 Όχι όταν έχεις παιδιά. 131 00:09:24,455 --> 00:09:26,747 Τι τρέχει με το χέρι σου; 132 00:09:27,956 --> 00:09:29,098 Δεν είναι τίποτα. 133 00:09:29,122 --> 00:09:31,623 Θα πάρουμε τις βαλίτσες σου. Η μαμά περιμένει. 134 00:09:35,290 --> 00:09:36,748 Μαμά! 135 00:09:38,748 --> 00:09:40,290 Γεια σου, Τούβα! 136 00:09:41,957 --> 00:09:43,457 Γεια! 137 00:09:55,625 --> 00:09:57,917 Γεια σου, Ίντα! Γεια. 138 00:10:01,750 --> 00:10:03,500 Γεια σου, αγάπη μου! 139 00:10:06,334 --> 00:10:08,744 Πρέπει να έρχεσαι να με επισκέπτεσαι πιο συχνά. 140 00:10:10,418 --> 00:10:12,126 Κνουτ! Κνουτ! 141 00:10:13,168 --> 00:10:14,501 Κνουτ! 142 00:10:25,711 --> 00:10:28,812 Πόσο χαίρομαι που σας έχω μια φορά εδώ και τις δύο. 143 00:10:28,836 --> 00:10:31,919 Θα περάσουμε το Σαββατοκύριακο μαζί, 144 00:10:32,169 --> 00:10:34,459 θα κάνουμε κατάδυση. θα είμαστε έξω στη φύση, 145 00:10:34,461 --> 00:10:37,920 επιτρέψτε στο μυαλό να χαλαρώσει... 146 00:10:42,754 --> 00:10:45,188 Πώς είναι τα παιδιά, Ίντα; 147 00:10:45,212 --> 00:10:48,712 Καλά. Μεγαλώνουν. 148 00:10:50,254 --> 00:10:51,304 Και ο Έιναρ; 149 00:10:52,588 --> 00:10:54,481 Είναι... 150 00:10:54,505 --> 00:10:56,380 Είναι καλά. Κάνουμε συμβουλευτική. 151 00:10:57,422 --> 00:10:59,939 Αυτό το πρότεινε ο πατέρας σου; 152 00:10:59,963 --> 00:11:03,148 Ρωτάω γιατί αυτό το ήθελε πάντα για μας. 153 00:11:03,172 --> 00:11:05,440 Θεραπεία, θεραπεία... Μέχρι το τέλος. 154 00:11:05,441 --> 00:11:06,918 Θεέ μου, δεν μπορείς να κάθεσαι σε ένα 155 00:11:06,919 --> 00:11:08,713 δωμάτιο και να μιλάς για να αγαπήσεις κάποιον. 156 00:11:08,714 --> 00:11:11,690 Είτε αγαπάς είτε όχι! Και αν δεν αγαπάς... 157 00:11:11,691 --> 00:11:13,548 Ίντα, μην είσαι σαν τον πατέρα σου, απλά 158 00:11:13,549 --> 00:11:15,380 να αφήνεις τα πράγματα να καταρρεύσουν. 159 00:11:15,381 --> 00:11:17,149 Θα συνεχίσουμε τη θεραπεία. 160 00:11:17,150 --> 00:11:19,631 Κανείς δεν θα έρθει να σε βοηθήσει, αν αυτό νομίζεις. 161 00:11:19,632 --> 00:11:21,191 Ποιός θα ήταν αυτός; 162 00:11:21,215 --> 00:11:23,840 Και μη μου πεις ότι το κάνεις για τα παιδιά. 163 00:11:26,716 --> 00:11:29,609 Ίντα, δεν θέλω να τσακωθώ μαζί σου. 164 00:11:29,633 --> 00:11:33,299 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να γίνουν έτσι τα πράγματα. 165 00:11:36,341 --> 00:11:38,758 Δεν μπορείς να πας για κατάδυση με αυτόν το βήχα. 166 00:11:39,800 --> 00:11:42,390 Ένα φλιτζάνι τσάι και λίγος ύπνος θα τον διορθώσει. 167 00:11:42,509 --> 00:11:44,675 Και θα το κάνουμε ένα ήσυχο απόγευμα. 168 00:12:10,511 --> 00:12:12,386 Γιατί χτυπάς; 169 00:12:21,178 --> 00:12:22,845 Τι τρέχει? 170 00:12:24,762 --> 00:12:26,447 Στο αυτοκίνητο σήμερα... 171 00:12:26,471 --> 00:12:29,530 Δεν επιτρέπεται να πάρει το φάρμακό της πριν βουτήξει. 172 00:12:29,554 --> 00:12:32,013 Χωρίς αυτό, κάνει λίγο σαν... 173 00:12:32,929 --> 00:12:34,656 Τέλος πάντων. 174 00:12:34,680 --> 00:12:36,996 Είσαι πολύ καλύτερη μαζί της από μένα. 175 00:12:37,020 --> 00:12:38,847 Περισσότερη εξάσκηση ίσως... 176 00:12:41,514 --> 00:12:43,555 Μην το αφήσεις να σε επηρεάσει. 177 00:12:48,097 --> 00:12:50,949 Σκεφτόμουν, μετά την κατάδυση, 178 00:12:50,973 --> 00:12:55,181 Ίσως θα μπορούσες να έρθεις μαζί μου στη Σουηδία. 179 00:12:57,223 --> 00:12:59,991 Τα παιδιά, πραγματικά τους λείπεις. 180 00:13:00,015 --> 00:13:03,015 Θα... Θα πάω στις Φιλιππίνες την Τρίτη. 181 00:13:05,724 --> 00:13:07,783 Μια άλλη φορά. Αλλά... 182 00:13:07,807 --> 00:13:08,857 Καληνύχτα. 183 00:13:11,516 --> 00:13:12,566 Καληνύχτα. 184 00:13:15,266 --> 00:13:16,534 ...αρχίζοντας τη μέρα. 185 00:13:16,558 --> 00:13:18,993 Αργότερα βροχή ή χιόνι με χαμηλή ορατότητα. 186 00:13:19,017 --> 00:13:22,267 Μείον πέντε βαθμούς... 187 00:13:35,310 --> 00:13:38,320 Ένα ζεστό μπάνιο είναι το μόνο στο οποίο θα βουτήξει σήμερα. 188 00:14:01,312 --> 00:14:03,604 Τι στο καλό κάνεις; 189 00:14:04,270 --> 00:14:07,229 Η μαμά θα φρικάρει αν μάθει ότι καπνίζω. 190 00:14:09,688 --> 00:14:14,063 Πόσο καιρό το κάνεις αυτό; Αυτό είναι το δεύτερο σκυλί. 191 00:14:18,022 --> 00:14:19,522 Θέλεις να πάμε; 192 00:15:15,943 --> 00:15:17,235 Ξύπνα. 193 00:15:18,527 --> 00:15:20,152 Κοίτα. 194 00:15:21,610 --> 00:15:23,128 Γεια σου. Γεια. 195 00:15:23,152 --> 00:15:27,670 Σκασμένο λάστιχο; Ναι, αλλά ένα φορτηγό ρυμούλκησης είναι καθοδόν. 196 00:15:27,694 --> 00:15:30,193 Έχεις ρεζερβουάρ; Το φορτηγό ρυμούλκησης 197 00:15:30,217 --> 00:15:32,236 θα είναι εδώ από στιγμή σε στιγμή. 198 00:15:33,153 --> 00:15:36,001 Δεν μπορούμε να σε αφήσουμε με σκασμένο λάστιχο. 199 00:15:36,025 --> 00:15:37,320 Όχι, αλλά έρχονται. 200 00:15:37,891 --> 00:15:40,736 Θα μπορούσες να το ανοίξεις αυτό; 201 00:15:40,737 --> 00:15:43,154 Αλλά, Τούβα, θέλει να περιμένει. 202 00:15:44,612 --> 00:15:45,904 Μαγεία! 203 00:15:48,154 --> 00:15:49,363 Ναι... 204 00:15:50,863 --> 00:15:52,238 Γεια σου. 205 00:15:56,613 --> 00:16:00,780 Είστε φίλες; Αδελφές. 206 00:16:03,447 --> 00:16:05,590 Ή ετεροθαλείς αδερφές... 207 00:16:05,614 --> 00:16:08,989 Στη μαμά άρεσε να πηγαίνει για καταδύσεις μόνη της. 208 00:16:13,948 --> 00:16:16,531 Τούβα, μπορείς να σταματήσεις τώρα. Έφτασαν. 209 00:16:22,324 --> 00:16:23,949 Να πάρει. 210 00:16:50,034 --> 00:16:51,284 Έλα, Κνουτ. 211 00:16:55,701 --> 00:16:57,719 Μου φαίνεται γνωστό. 212 00:16:57,743 --> 00:17:01,119 Απ' ό, τι θυμάμαι, η μαμά πάρκαρε εκεί κάτω. 213 00:17:02,744 --> 00:17:06,202 Ναι, φαίνεται ότι εσύ και η μαμά κάνετε πολλά πράγματα μαζί. 214 00:17:07,244 --> 00:17:09,203 Θα κατσουφιάζεις ή θα βουτήξεις; 215 00:17:11,869 --> 00:17:12,953 Εδώ. 216 00:17:16,245 --> 00:17:17,662 Κνουτ! 217 00:17:19,537 --> 00:17:22,954 Η εταιρεία τα υπεραποθέτει και κανείς δεν κάνει απογραφή. 218 00:17:24,079 --> 00:17:25,329 Τα έκλεψες; 219 00:17:27,871 --> 00:17:29,413 Ασύρματη επικοινωνία. 220 00:17:30,454 --> 00:17:33,181 Έχει περάσει καιρός από τότε που έκανα πλήρη μάσκα... 221 00:17:33,205 --> 00:17:34,288 Έλα, γκρινιάρα. 222 00:17:35,496 --> 00:17:37,080 Είναι εύκολο. 223 00:17:38,705 --> 00:17:39,755 Κνουτ! 224 00:17:42,080 --> 00:17:43,830 Έλα. Κάθισε. 225 00:17:44,246 --> 00:17:45,331 Κάθισε. 226 00:18:04,874 --> 00:18:05,999 Έλα. 227 00:18:07,041 --> 00:18:09,208 Κνουτ, έλα εδώ. 228 00:18:10,249 --> 00:18:13,434 Πού είναι το τηλέφωνό σου; Έλεγξε τη μπαταρία και το σήμα. 229 00:18:13,458 --> 00:18:17,708 Έχω 80% ισχύ μπαταρίας και τρεις γραμμές. 230 00:18:19,292 --> 00:18:21,462 Εντάξει, έχουμε και δορυφορικό τηλέφωνο. 231 00:18:22,792 --> 00:18:24,584 Σκατά! 232 00:18:28,567 --> 00:18:31,676 Καλύτερα να μετακινήσουμε τον 233 00:18:31,677 --> 00:18:33,710 εξοπλισμό μας κάτω από την προεξοχή. 234 00:18:34,751 --> 00:18:35,960 Ναι... 235 00:19:02,879 --> 00:19:05,605 Εντάξει, 46 πόδια ευθεία κάτω από εδώ, 236 00:19:05,629 --> 00:19:09,171 σε από το σημείο είναι η είσοδος για το πέρασμα. 237 00:19:13,588 --> 00:19:16,658 Πρέπει να είναι ανοιχτό. 167 Το πέρασμα ανέρχεται σε 16 πόδια. 238 00:19:19,588 --> 00:19:21,898 Αυτή είναι η στάση ασφαλείας μας. 239 00:19:21,922 --> 00:19:23,964 Εντάξει? Εντάξει. 240 00:19:27,631 --> 00:19:29,423 Ο Δύτης 1 συνδέθηκε. 241 00:19:31,214 --> 00:19:33,131 Αν κάτι πάει στραβά... 242 00:19:48,091 --> 00:19:50,174 Ίντα, είσαι μαζί μου; 243 00:19:51,341 --> 00:19:52,841 Ναι, έρχομαι. 244 00:19:57,675 --> 00:19:59,925 Αυτό είναι λίγο τρομακτικό. 245 00:20:01,634 --> 00:20:03,217 Μην ανησυχείς. 246 00:20:05,051 --> 00:20:08,027 Θα ανοίξει κι άλλο. 247 00:20:08,051 --> 00:20:10,801 Ένα στενό σημείο, μετά γίνεται πιο πλατύ. 248 00:20:12,176 --> 00:20:14,593 Τούβα, περίμενε, να σε φτάσω. 249 00:20:15,343 --> 00:20:19,177 Εδώ ακριβώς ήμασταν η μαμά κι εγώ. 250 00:20:24,886 --> 00:20:26,594 Λίγο ακόμα. 251 00:20:30,761 --> 00:20:32,303 Στενό σημείο... 252 00:20:48,971 --> 00:20:50,638 Εντάξει, αυτό είναι. 253 00:20:55,971 --> 00:20:58,138 Σταμάτα εδώ. Θέλω να σου δείξω κάτι. 254 00:21:03,805 --> 00:21:05,931 Ελευθέρωσε λίγο αέρα. 255 00:21:08,264 --> 00:21:09,473 Γιατί; 256 00:21:10,764 --> 00:21:14,241 Γιατί πρέπει πάντα να είσαι τόσο δύσκολη. Απλά... 257 00:21:14,265 --> 00:21:17,199 Σταμάτα! Άσε τα πράγματά μου! 258 00:21:17,223 --> 00:21:19,307 Κάνε ό, τι σου λέω, ελευθέρωσε λίγο αέρα. 259 00:21:35,308 --> 00:21:37,767 Ωραία. Τόσο είναι αρκετό. Έλα. 260 00:21:47,726 --> 00:21:51,369 Μην αναπνέεις εδώ. Θα πάθεις δηλητηρίαση από CO2! 261 00:21:51,393 --> 00:21:53,417 Χαλάρωσε. Είναι σαν κάψουλα κατάδυσης. 262 00:21:53,441 --> 00:21:55,226 Μπορούμε να είμαστε εδώ για λίγο. 263 00:22:01,310 --> 00:22:02,360 Κοίτα αυτό. 264 00:22:03,810 --> 00:22:06,460 Η μαμά κατέστρεψε το μαχαίρι δύτη μου κάνοντας αυτό. 265 00:22:07,769 --> 00:22:11,061 Ήταν το πρώτο πράγμα που αγόρασα με δικά μου χρήματα. 266 00:22:12,269 --> 00:22:13,686 Το λάτρευα αυτό το μαχαίρι. 267 00:22:16,103 --> 00:22:17,353 Τι είναι; 268 00:22:17,554 --> 00:22:19,581 Τίποτα. 269 00:22:19,582 --> 00:22:22,520 Σταμάτα να μουρμουρίζεις και να κατσουφιάζεις! 270 00:22:22,521 --> 00:22:26,478 Είναι τόσο προφανές ότι εσύ και η μαμά μοιραζόσασταν τόσα πολλά. 271 00:22:26,479 --> 00:22:28,061 Και σε εμένα δεν επετράπη ποτέ να βουτήξω. 272 00:22:28,062 --> 00:22:30,362 Είναι ακόμα και λαξευμένο σε πέτρα. 273 00:22:30,386 --> 00:22:31,872 Κόφτο, Ίντα, εντάξει; 274 00:22:31,896 --> 00:22:35,372 Εγώ το διάλεξα αυτό; Εγώ φταίω; Όχι, αλλά ξέρεις κάτι; 275 00:22:35,396 --> 00:22:37,998 Όχι, αλλά ξέρεις κάτι; Αυτό συμβαίνει 276 00:22:37,999 --> 00:22:40,271 όταν οι γονείς χωρίζουν και οι άνθρωποι διαλέγουν μεριά. 277 00:22:40,272 --> 00:22:42,854 Ακριβώς όπως αυτό που πρόκειται να συμβεί στην οικογένειά μου. 278 00:22:42,855 --> 00:22:46,165 Και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό! 279 00:22:46,189 --> 00:22:48,599 Το έπιασες; Συμβαίνει ξανά! Σταμάτα! Σταμάτα. 280 00:22:52,023 --> 00:22:53,273 Τι τρέχει; 281 00:22:55,398 --> 00:22:57,268 Είπες ότι τα πράγματα πήγαιναν καλά. 282 00:22:59,232 --> 00:23:01,024 Δεν είναι καθόλου καλά. 283 00:23:05,566 --> 00:23:07,107 Κρυώνω. 284 00:23:11,941 --> 00:23:12,991 Ίντα... 285 00:23:41,902 --> 00:23:43,652 Πόσος αέρας σου έχει απομείνει; 286 00:23:48,111 --> 00:23:49,161 Δώδεκα μπαρ. 287 00:23:50,819 --> 00:23:55,087 Είναι λίγο χαμηλά. Κρυώνεις; Φυσικά και κρυώνω. 288 00:23:55,111 --> 00:23:58,403 Τρία ακόμη λεπτά στάση ασφαλείας και μετά ανεβαίνουμε. 289 00:24:00,278 --> 00:24:02,338 Ίντα, κοίτα! 290 00:24:02,362 --> 00:24:03,779 Wow! 291 00:24:04,904 --> 00:24:07,404 Δεν είναι επικίνδυνες, απλά περίεργες. 292 00:24:10,029 --> 00:24:12,279 Απάντησέ τους. Σε σένα μιλάνε. 293 00:24:22,322 --> 00:24:25,257 Τι συνέβη; Γιατί έφυγαν; Ποτέ δεν ξέρεις... 294 00:24:25,281 --> 00:24:26,656 Πρόσεξε! 295 00:24:27,447 --> 00:24:28,840 Γαμώτο! 296 00:24:28,864 --> 00:24:30,965 Είσαι καλά; Αυτό πόνεσε! 297 00:24:30,989 --> 00:24:33,674 Γάμα τη στάση ασφαλείας. Πάμε πάνω. 298 00:24:33,698 --> 00:24:35,115 Τούβα! 299 00:24:36,657 --> 00:24:38,383 Τούβα! 300 00:24:38,407 --> 00:24:39,457 Τούβα! 301 00:24:40,490 --> 00:24:42,199 Έλα πίσω, έλα πίσω. Έλα πίσω! 302 00:24:50,241 --> 00:24:52,033 Τούβα! Τούβα! 303 00:24:55,408 --> 00:24:57,033 Έρχομαι, Τούβα! 304 00:25:02,034 --> 00:25:03,325 Τούβα! 305 00:25:08,659 --> 00:25:09,709 Τούβα! 306 00:25:12,284 --> 00:25:14,386 Έχω κολλήσει! Έχω κολλήσει! 307 00:25:14,410 --> 00:25:18,219 Άναψε το φακό σου. Πρέπει να δω που είσαι! 308 00:25:18,243 --> 00:25:20,553 Άναψε το φακό σου. Ίντα, σταμάτα. 309 00:25:20,577 --> 00:25:23,845 Δεν μπορώ να σε δω! Σκάσε! 310 00:25:23,846 --> 00:25:26,993 Πρέπει να διατηρήσουμε την ψυχραιμία μας τώρα. Καταλαβαίνεις; 311 00:25:26,994 --> 00:25:29,744 Εντάξει. Πόσο είναι το βάθος σου; 312 00:25:33,495 --> 00:25:37,203 72 πόδια. Εντάξει, ακούστε. 313 00:25:38,203 --> 00:25:43,055 Έχω κολλήσει. Μείνε ήρεμη, φύλαξε τον αέρα σου. 314 00:25:43,079 --> 00:25:45,537 Πήγαινε στον πάτο. Εντάξει. 315 00:25:47,079 --> 00:25:48,972 Εντάξει. 316 00:25:48,996 --> 00:25:51,847 Ένα πράγμα κάθε φορά τώρα. 317 00:25:51,871 --> 00:25:56,038 Αυτή τη στιγμή απλά πρέπει να πας στον πάτο. 318 00:25:57,205 --> 00:26:01,080 Απλά συνέχισε. Κοντά στον τοίχο νομίζω. 319 00:26:05,039 --> 00:26:09,164 Είμαι κάτω. Ωραία. Πόσο είναι το βάθος σου; 320 00:26:12,456 --> 00:26:16,766 108 πόδια! Τούβα, πρέπει να φύγουμε από εδώ. 321 00:26:16,790 --> 00:26:22,915 Μην ανησυχείς, υπάρχουν περιθώρια. Άναψε το φακό σου, 360 μοίρες. 322 00:26:25,582 --> 00:26:27,933 Πού; Μπορείς να με δεις; 323 00:26:27,957 --> 00:26:34,166 Όχι. Ο σπάγγος για τη σημαδούρα σου είναι στην τσέπη στο πόδι σου. 324 00:26:35,208 --> 00:26:38,583 Ναι, έτσι νομίζω... Τον έχω. 325 00:26:39,792 --> 00:26:42,351 Δέσε το σε κάτι εκεί που είσαι. 326 00:26:42,375 --> 00:26:44,310 Ίντα, πρέπει να δουλέψουμε γρήγορα. 327 00:26:44,334 --> 00:26:47,852 Πρέπει να με βρεις πριν ξεμείνεις από αέρα. 328 00:26:47,876 --> 00:26:50,352 Εντάξει. Κολύμπα 66 πόδια. 329 00:26:50,376 --> 00:26:53,918 Προς ποια κατεύθυνση; Δεν έχει σημασία. Αριστερά. 330 00:26:56,168 --> 00:26:59,811 Τούβα, δεν μπορείς να βγεις έξω; 331 00:26:59,835 --> 00:27:02,012 Όχι, έχω κολλήσει τελείως, αλλά είμαι 332 00:27:02,036 --> 00:27:04,311 τυχερή. Θα μπορούσα να είχα συνθλιβεί. 333 00:27:04,335 --> 00:27:08,294 Τούβα, πρέπει να προσπαθήσεις να βγεις έξω. 334 00:27:13,545 --> 00:27:19,938 Είναι αδύνατον. Κολύμπησα 66 πόδια. Δεν μπορώ... 335 00:27:19,962 --> 00:27:23,605 Δεν μπορώ να σε δω. Εντάξει, γύρνα. 336 00:27:23,629 --> 00:27:25,980 Δέσε το σπάγγο. Ναι. 337 00:27:26,004 --> 00:27:29,647 Μην χαθείς τώρα. Πρέπει να είσαι γρήγορη. 338 00:27:29,671 --> 00:27:33,421 Δεν πρέπει να είμαι μακριά τώρα. Συνέχισε. 339 00:27:34,630 --> 00:27:36,838 Τούβα, δεν βλέπω τίποτα. 340 00:27:38,380 --> 00:27:43,565 Υπάρχουν μόνο πέτρες παντού. Πόσο αέρα έχεις; 341 00:27:43,589 --> 00:27:48,673 35 γραμμές. Σχεδόν τελείωσε. Εντάξει... Εύκολο. 342 00:27:49,339 --> 00:27:53,482 Ανάπνεε αργά. Φύλαξε τον αέρα σου. 343 00:27:53,506 --> 00:27:56,608 Πρέπει να με βρεις πριν τελειώσει. 344 00:27:56,632 --> 00:27:57,682 Εντάξει. 345 00:28:04,507 --> 00:28:06,150 Ίντα! 346 00:28:06,174 --> 00:28:09,091 Ίντα, βλέπω το φως από το φακό σου. Συνέχισε! 347 00:28:11,133 --> 00:28:13,484 Εδώ! Εδώ είσαι! 348 00:28:13,508 --> 00:28:16,234 Σε βλέπω, Ίντα. 349 00:28:16,258 --> 00:28:19,008 Χαλάρωσε τώρα! Όχι, όχι, όχι, όχι! 350 00:28:19,800 --> 00:28:22,943 Ω, θεέ μου! Ίντα! Ίντα, άκουσέ με! 351 00:28:22,967 --> 00:28:25,551 Πρέπει να μετακινήσουμε τον βράχο από τη μέση. 352 00:28:26,217 --> 00:28:31,777 Ίντα, σταμάτα! Άκουσέ με! Ο βράχος δεν κουνιέται. 353 00:28:31,801 --> 00:28:34,843 Πρέπει να το μετακινήσουμε. Χαλάρωσε. 354 00:28:35,760 --> 00:28:37,736 Χαλάρωσε! 355 00:28:37,760 --> 00:28:41,278 Πρέπει να σε βγάλουμε έξω, Τούβα! Σπρώξε! Σπρώξε! 356 00:28:41,302 --> 00:28:44,320 Άκουσέ με, δεν μπορείς να το μετακινήσεις! 357 00:28:44,344 --> 00:28:47,778 Ήρεμα, απλά ήρεμα. 358 00:28:47,802 --> 00:28:53,071 Ίντα, κράτα γερά. Έχουμε πράγματα να κάνουμε εδώ. 359 00:28:53,095 --> 00:28:56,196 Πρέπει να σε βγάλουμε έξω. Πρέπει να σε βγάλουμε έξω, Τούβα! 360 00:28:56,220 --> 00:28:59,529 Ένα πράγμα τη φορά. Εντάξει; Εντάξει. 361 00:28:59,553 --> 00:29:02,429 Θα βρεις ραβδιά λάμψης στην τσέπη του ποδιού μου. 362 00:29:03,762 --> 00:29:06,655 Πρέπει να σημαδέψεις αυτό το σημείο. 363 00:29:06,656 --> 00:29:09,262 Μετά, πήγαινε στην επιφάνεια και κάλεσε για βοήθεια. 364 00:29:09,263 --> 00:29:12,947 Μετά βούτα άλλη μια φορά και φέρε μου επιπλέον αέρα. 365 00:29:12,971 --> 00:29:16,138 Υπάρχουν δύο μπουκάλες στη βάση. 366 00:29:17,305 --> 00:29:21,448 Σύνδεσε το σπάγγο στη σημαδούρα και ασφάλισέ τον κοντά μου. 367 00:29:21,472 --> 00:29:22,522 Εντάξει. 368 00:29:26,056 --> 00:29:29,366 Γέμισε τη σημαδούρα με αέρα έτσι ώστε να επιπλέει στην επιφάνεια. 369 00:29:29,889 --> 00:29:34,366 Κάνε άμεση ανάβαση αμέσως. Καμία στάση ασφαλείας. 370 00:29:34,390 --> 00:29:36,973 Όταν ανέβεις, κάλεσε βοήθεια. 371 00:29:38,140 --> 00:29:39,699 Ίντα; Ναι. 372 00:29:39,723 --> 00:29:42,410 Μπορείς να το κάνεις. Το μόνο που χρειάζεται 373 00:29:42,434 --> 00:29:44,742 να κάνεις είναι να καλέσεις βοήθεια. 374 00:29:44,766 --> 00:29:50,183 Θα είμαι μια χαρά. Στην επιφάνεια τώρα. Πήγαινε! 375 00:30:05,267 --> 00:30:08,070 Ίντα, ο υπολογιστής κατάδυσης σου θα 376 00:30:08,094 --> 00:30:10,785 σου πει να κάνεις στάση ασφαλείας. 377 00:30:10,809 --> 00:30:13,391 Απλά αγνόησέ το, υπάρχουν περιθώρια. 378 00:30:13,415 --> 00:30:14,685 Να ο συναγερμός! 379 00:30:16,727 --> 00:30:18,653 Αγνόησέ το. Μπορείς να κάνεις 380 00:30:18,677 --> 00:30:21,453 μεγαλύτερη στάση στην επόμενη κατάδυση. 381 00:30:21,477 --> 00:30:25,727 Πήγαινε εκεί πάνω και κάλεσε βοήθεια. Τώρα! Όλα θα πάνε καλά. 382 00:30:26,477 --> 00:30:29,061 Εντάξει, ανεβαίνω. 383 00:31:02,355 --> 00:31:03,439 Εντάξει. 384 00:31:15,523 --> 00:31:18,315 Όχι, όχι, όχι... Γαμώτο! 385 00:32:01,569 --> 00:32:06,503 Ο βράχος έπεσε και εδώ. Τηλέφωνα, αέρας, όλα καταστράφηκαν. 386 00:32:06,504 --> 00:32:08,184 Μπορείς να μετακινήσεις τον βράχο; 387 00:32:08,185 --> 00:32:10,152 Δεν το καταλαβαίνεις. Όλα καταστράφηκαν. 388 00:32:10,153 --> 00:32:11,152 Τούβα! 389 00:32:11,153 --> 00:32:14,152 Πήγαινε στο αμάξι. Υπάρχουν δύο μπουκάλες αέρα στο αυτοκίνητο. 390 00:32:14,153 --> 00:32:17,379 Μα τα κλειδιά του αυτοκινήτου είναι κάτω από το βράχο! Τι κάνω; 391 00:32:17,403 --> 00:32:19,588 Απλά σπάσε ένα παράθυρο! 392 00:32:19,612 --> 00:32:24,046 Το πορτμπαγκάζ. Πάρε τον γρύλο του αυτοκινήτου από το πορτμπαγκάζ! 393 00:32:24,070 --> 00:32:27,297 Ίντα, ρύθμισε το χρονόμετρο σου στα 15 λεπτά. 394 00:32:27,298 --> 00:32:29,770 Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το γρύλο αυτοκινήτου 395 00:32:29,771 --> 00:32:31,863 για να σηκώσεις το βράχο. Πήγαινε, τώρα! 396 00:33:37,785 --> 00:33:40,660 Το πορτμπαγκάζ, το πορτμπαγκάζ, το πορτμπαγκάζ... 397 00:33:44,577 --> 00:33:45,869 Τι... 398 00:33:47,702 --> 00:33:50,578 Πορτπαγκάζ... Όχι, όχι, όχι! Γαμώτο! 399 00:33:50,579 --> 00:33:52,660 Όχι... 400 00:33:52,661 --> 00:33:55,078 Να πάρει! 401 00:33:56,370 --> 00:33:57,787 Σκατά! Σκατά! 402 00:34:05,204 --> 00:34:06,954 Ω, θεέ μου! 403 00:35:45,837 --> 00:35:47,879 Βοήθεια! 404 00:35:50,504 --> 00:35:54,671 Βοήθεια! 405 00:36:10,256 --> 00:36:12,506 Σπίτι, σπίτι... Εκεί. 406 00:36:13,715 --> 00:36:16,257 Εκεί... Ένα μίλι. 407 00:36:44,259 --> 00:36:47,568 Τούβα, εδώ είμαι. Έχεις τα πράγματα; 408 00:36:47,569 --> 00:36:50,425 Όχι το γρύλο του αυτοκινήτου. Δεν μπορούσα να μπω στο πορτμπαγκάζ. 409 00:36:50,426 --> 00:36:53,593 Και ο αέρας; Τον έχεις; 410 00:36:59,177 --> 00:37:00,385 Βοήθεια! 411 00:37:53,806 --> 00:37:56,699 Τούβα! Ίντα, τι κάνεις; 412 00:37:56,723 --> 00:38:00,640 Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας! Τούβα, υπήρχε ένα αεροπλάνο! 413 00:38:01,765 --> 00:38:04,867 Υπήρχε ένα αεροπλάνο! Δεν ξέρω αν με είδε. 414 00:38:04,891 --> 00:38:07,075 Ίντα, πρέπει να κατέβεις. 415 00:38:07,099 --> 00:38:09,808 Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας. Το αεροπλάνο! 416 00:38:10,933 --> 00:38:13,034 Γυρίζει! 417 00:38:13,035 --> 00:38:14,978 Γαμώτο! Η φωτοβολίδα έκτακτης ανάγκης! 418 00:38:14,979 --> 00:38:16,891 Άναψε τη φωτοβολίδα έκτακτης ανάγκης! 419 00:38:16,892 --> 00:38:19,892 Δεν την έχω. Τη χρησιμοποίησα ήδη. 420 00:38:20,725 --> 00:38:23,193 Άκου! Ο μετρητής αέρα μου είναι στο μηδέν. Θα 421 00:38:23,217 --> 00:38:25,618 μου τελειώσει ο αέρας από στιγμή σε στιγμή. 422 00:38:25,642 --> 00:38:28,518 Τούβα, το αεροπλάνο γυρίζει. Με εντόπισε! 423 00:38:30,934 --> 00:38:32,411 Τούβα! 424 00:38:32,435 --> 00:38:36,768 Ο δύτης αποσυνδέθηκε. Τούβα! Σε 30 δευτερόλεπτα.'Ερχομαι! 425 00:38:44,811 --> 00:38:46,394 Τούβα! 'Ερχομαι! 426 00:38:47,186 --> 00:38:50,186 Με ακούς; Κράτα γερά, Τούβα! Σχεδόν έφτασα. 427 00:39:08,604 --> 00:39:10,354 Εντάξει; 428 00:39:16,688 --> 00:39:20,581 Μου έπεσε ο άλλος αναπνευστήρας όταν έκανα σήμα στο αεροπλάνο. 429 00:39:20,605 --> 00:39:22,689 Πρέπει να τον βρω. 430 00:39:23,522 --> 00:39:27,147 Θα αφήσω τον αέρα μου μαζί σου. Εντάξει; 431 00:42:15,370 --> 00:42:17,149 Δεν μπορούσα να βρω το δρόμο της 432 00:42:17,173 --> 00:42:19,370 επιστροφής. Δεν μπορούσα να σε βρω... 433 00:42:24,871 --> 00:42:27,788 Θα συνδέσω τη μάσκα σου στο νέο αναπνευστήρα. 434 00:42:28,829 --> 00:42:32,913 Πρέπει να βιαστούμε. Το αεροπλάνο είναι εκεί πάνω. 435 00:42:36,622 --> 00:42:37,997 Δουλεύει. 436 00:42:44,789 --> 00:42:48,099 Τούβα, το αεροπλάνο είναι εκεί πάνω. 437 00:42:48,123 --> 00:42:49,974 Με είδε όταν ήμουν στο νερό. 438 00:42:49,975 --> 00:42:52,580 Πρέπει να ξαναπάω εκεί πάνω. Τούβα, πρέπει να βιαστούμε. 439 00:42:52,581 --> 00:42:55,540 Εντάξει, πάνω τώρα! Πήγαινε! 440 00:42:56,373 --> 00:42:58,207 Πάνω, πάνω! 441 00:43:00,040 --> 00:43:04,558 Ίντα, αυτή τη φορά πρέπει να κάνεις στάση ασφαλείας. 442 00:43:04,582 --> 00:43:08,600 Γιατί? Ήμουν κάτω μόνο για λίγα λεπτά. 443 00:43:08,624 --> 00:43:13,309 Τούβα, πρέπει να πάω στο αεροπλάνο πριν φύγει. 444 00:43:13,310 --> 00:43:14,540 Δεν μπορούμε να περιμένουμε. 445 00:43:14,541 --> 00:43:17,101 Όχι, πρέπει να σταματήσεις στα 10 πόδια. 446 00:43:17,125 --> 00:43:22,351 Εντάξει, είμαι στα 10 πόδια. Για πόση ώρα πρέπει να σταματήσω; 447 00:43:22,375 --> 00:43:26,143 Γαμώτο, αυτό είναι εκτός των διαγραμμάτων... Δεν ξέρω. 448 00:43:26,167 --> 00:43:28,394 Το αεροπλάνο είναι εκεί πάνω. 449 00:43:28,418 --> 00:43:32,477 Ίντα, δεν ξέρω τι θα συμβεί αν δεν σταματήσεις. 450 00:43:32,501 --> 00:43:36,019 Είπες ότι υπήρχαν περιθώρια. Πρέπει να πάω εκεί πάνω τώρα! 451 00:43:36,043 --> 00:43:37,835 Ίντα! Σταμάτα! 452 00:43:39,543 --> 00:43:42,853 Όχι, όχι, όχι, όχι! Τι τρέχει; 453 00:43:42,877 --> 00:43:46,895 Γαμώτο! Το αεροπλάνο χάθηκε. 454 00:43:46,919 --> 00:43:48,419 Τι θα κάνουμε τώρα; 455 00:43:49,961 --> 00:43:53,271 Τούβα; Τούβα, τι κάνουμε τώρα; 456 00:43:53,295 --> 00:43:56,420 Πρέπει να πας πίσω στο αμάξι και να πάρεις τον γρύλο. 457 00:43:57,420 --> 00:44:01,396 Δεν μπορώ να μπω στο πορτπαγκάζ. Αλλά υπάρχει ένα σπίτι στο χάρτη. 458 00:44:01,420 --> 00:44:05,647 Όχι, πρέπει να σηκώσεις τον βράχο με τον γρύλο του αυτοκινήτου. 459 00:44:05,671 --> 00:44:09,564 Όχι! Το σπίτι είναι καλύτερη ιδέα. Μπορώ να βρω βοήθεια. 460 00:44:09,588 --> 00:44:12,360 Ίντα, κανείς δεν θα έρθει να μας 461 00:44:12,384 --> 00:44:15,898 βοηθήσει. Πάρε τον γρύλο από το αμάξι. 462 00:44:15,922 --> 00:44:17,130 Εντάξει. 463 00:45:39,637 --> 00:45:42,679 Σκάσε, Κνουτ! 464 00:45:44,512 --> 00:45:46,179 Σκάσε! 465 00:46:54,101 --> 00:46:55,560 Κανείς; 466 00:46:59,435 --> 00:47:00,769 Κανείς; 467 00:47:33,980 --> 00:47:35,313 Γαμώτο. 468 00:47:52,981 --> 00:47:54,315 Σκυλάκι; 469 00:47:58,982 --> 00:48:02,815 Γεια σου, φίλε! Ήρεμα τώρα. Ήρεμα! 470 00:48:05,774 --> 00:48:07,524 Ήρεμα... 471 00:48:40,152 --> 00:48:41,527 Σκατά! 472 00:48:45,277 --> 00:48:47,444 Ωχ όχι! Η στολή μου... 473 00:49:27,989 --> 00:49:29,948 Σκάιπ, Σκάιπ, Σκάιπ... 474 00:49:31,448 --> 00:49:32,865 Σκάιπ. 475 00:49:34,115 --> 00:49:36,198 Συνδεθείτε στο κινητό του Έιβιντ. 476 00:49:39,490 --> 00:49:42,574 Συνδεθείτε στο κινητό του Έιβιντ. 477 00:49:47,991 --> 00:49:50,759 Να πάρει! 478 00:49:50,783 --> 00:49:52,116 Γαμώτο! 479 00:50:32,620 --> 00:50:34,995 Φτηνοί Νορβηγοί. 480 00:51:26,082 --> 00:51:28,166 Πού στο διάολο είναι ο γρύλος; 481 00:51:38,667 --> 00:51:40,125 Σκασμένο λάστιχο. 482 00:53:40,385 --> 00:53:42,344 Κολλητική ταινία... 483 00:54:11,680 --> 00:54:13,263 Εντάξει... 484 00:54:53,850 --> 00:54:55,433 Εντάξει. Εντάξει. 485 00:54:57,558 --> 00:54:59,326 Τούβα. Ίντα. 486 00:54:59,327 --> 00:55:02,474 Τούβα, δεν υπήρχε γρύλος στο αυτοκίνητο. Αλλά βρήκα ένα μοχλό. 487 00:55:02,475 --> 00:55:05,074 Θα προσπαθήσω να το χρησιμοποιήσω για να σηκώσω 488 00:55:05,098 --> 00:55:07,393 το βράχο. Απλά βγάλε με έξω, έχω παγώσει. 489 00:55:22,727 --> 00:55:24,662 Άλλαξες μπουκάλα; Ναι. 490 00:55:24,663 --> 00:55:26,253 Έχει μείνει λίγος στην παλιά μου μπουκάλα. 491 00:55:26,254 --> 00:55:27,643 Αυτή η μπουκάλα είναι σχεδόν γεμάτη. 492 00:55:27,644 --> 00:55:30,978 Τούβα, αυτό έχουμε. 493 00:55:32,020 --> 00:55:34,559 Θα μετακινήσουμε τον βράχο με αυτό, εντάξει; 494 00:55:34,560 --> 00:55:35,477 Εντάξει. 495 00:55:35,478 --> 00:55:37,395 Εντάξει, απλά βγάλε με έξω. 496 00:55:47,729 --> 00:55:48,779 Εντάξει. 497 00:55:59,730 --> 00:56:02,605 Έτοιμη, Τούβα! Σπρώξε! Σπρώξε! 498 00:56:07,606 --> 00:56:09,981 Κινείται; Όχι. 499 00:56:12,731 --> 00:56:15,374 Χρησιμοποιώ πολύ αέρα. Πόσο; 500 00:56:15,398 --> 00:56:18,499 20 μπαρ. Ας δοκιμάσουμε άλλη μια φορά. 501 00:56:18,523 --> 00:56:19,573 Εντάξει. 502 00:56:26,399 --> 00:56:29,774 Εντάξει, Τούβα. Ένα. Δύο. 503 00:56:33,025 --> 00:56:34,525 Ξανά! 504 00:56:39,442 --> 00:56:42,210 Σπρώξε, Τούβα! Σπρώξε! 505 00:56:42,234 --> 00:56:45,234 Κινείται; Ούτε λίγο. 506 00:56:49,151 --> 00:56:54,110 Τούβα, χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. Πρέπει να αλλάξω μπουκάλα. 507 00:57:20,654 --> 00:57:22,154 Τι τρέχει; 508 00:57:29,238 --> 00:57:33,030 Να πάρει. Η βαλβίδα δεν ανοίγει. Κόλλησε; 509 00:57:34,071 --> 00:57:36,923 Μου έπεσε η μπουκάλα. 510 00:57:36,947 --> 00:57:40,256 Ποτέ δεν έλεγξα τη βαλβίδα. Πρέπει να έσπασε. 511 00:57:40,280 --> 00:57:41,529 Δεν κινείται; 512 00:57:41,553 --> 00:57:44,864 Απλά περιστρέφεται χωρίς αντίσταση. 513 00:57:45,822 --> 00:57:47,799 Γαμώτο! 514 00:57:47,823 --> 00:57:51,424 Ανέπνεε αργά. Πόσο αέρα έχεις; 515 00:57:51,448 --> 00:57:56,490 Μου έχουν μείνει τρία, ίσως τέσσερα λεπτά. 516 00:57:59,949 --> 00:58:04,008 Εντάξει, άλλη μια φορά με το μοχλό. Βρες ένα καινούργιο σημείο. 517 00:58:04,032 --> 00:58:05,407 Εντάξει. 518 00:58:21,659 --> 00:58:24,826 Έτοιμη, Τούβα; Πρέπει να σπρώξεις. 519 00:58:26,159 --> 00:58:27,451 Σπρώξε! 520 00:58:31,493 --> 00:58:35,077 Ξανά, πάμε! Σπρώξε, Τούβα! 521 00:58:38,660 --> 00:58:40,244 Όχι, όχι, όχι, όχι! 522 00:58:40,910 --> 00:58:42,160 Το BCD σου! 523 00:58:43,744 --> 00:58:46,553 Σπρώξτο κάτω από το βράχο και γέμισέ το με αέρα. 524 00:58:46,577 --> 00:58:49,869 Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας! Μη μιλάς. Απλώς κάντο! 525 00:59:08,136 --> 00:59:14,245 Η βαλβίδα ασφαλείας ανοίγει! Προσπάθησε να τη μπλοκάρεις! 526 00:59:14,246 --> 00:59:16,306 Δεν μπορώ να το κάνω... 527 00:59:16,330 --> 00:59:19,098 Γαμώτο! Δεν πιάνει. 528 00:59:19,122 --> 00:59:20,747 Μπλόκαρέ τη! 529 00:59:24,081 --> 00:59:25,456 Δεν μπορώ. 530 00:59:50,666 --> 00:59:53,000 Σχεδόν μου τελείωσε ο αέρας. 531 00:59:57,542 --> 00:59:59,292 Πρέπει να διαλέξεις. 532 01:00:00,250 --> 01:00:02,084 Μπορώ να μείνω εδώ... 533 01:00:03,876 --> 01:00:05,893 ...και να αναπνέω από τον αέρα σου. 534 01:00:05,917 --> 01:00:09,435 Ή μπορώ να κάνω μια ελεύθερη ανάβαση. Ίσως κάποιος... 535 01:00:09,459 --> 01:00:11,561 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 536 01:00:11,585 --> 01:00:14,769 Δεν μπορείς να κάνεις ελεύθερη ανάβαση. Θα πεθάνεις. 537 01:00:14,793 --> 01:00:20,270 Έχεις γύρω στα 15 λεπτά ίσως. Μπορεί να έρθει βοήθεια... 538 01:00:20,294 --> 01:00:22,294 Όχι, Ίντα, δεν πρόκειται να συμβεί. 539 01:00:26,086 --> 01:00:28,729 Όταν σου τελειώσει ο αέρας 540 01:00:28,753 --> 01:00:30,503 πρέπει να πάρεις τον δικό μου... 541 01:00:34,628 --> 01:00:39,170 ...για να ζήσεις. Σε παρακαλώ, απλά μείνε μέχρι να τελειώσει. 542 01:01:08,589 --> 01:01:10,048 Μηδέν. 543 01:01:18,924 --> 01:01:20,299 Δεν πειράζει. 544 01:01:22,632 --> 01:01:25,466 Λυπάμαι πολύ που η μαμά δεν είναι εδώ μαζί σου. 545 01:01:27,299 --> 01:01:29,549 Θέλω να είσαι εσύ. 546 01:02:33,805 --> 01:02:36,263 Πάρε τον αέρα! 547 01:03:49,019 --> 01:03:51,061 Τα παρατάς κι εσύ; 548 01:08:35,185 --> 01:08:40,834 Πρέπει να αποσυμπιέσεις. Έχεις πάρα πολλές καταδύσεις στο σύστημά σου. 549 01:08:40,835 --> 01:08:44,020 Λυπάμαι που σε άφησα. Ίντα, σταμάτα! 550 01:08:44,021 --> 01:08:45,567 Έχεις κάνει πολλές αναβάσεις. Αν 551 01:08:45,568 --> 01:08:47,418 πας στην επιφάνεια τώρα, θα πεθάνεις 552 01:08:47,419 --> 01:08:49,354 πριν σε πάμε σε θάλαμο πίεσης. 553 01:08:49,378 --> 01:08:51,700 Πώς ένιωσες μετά την τελευταία σου ανάβαση; 554 01:08:51,724 --> 01:08:52,812 Όχι και τόσο καλά. 555 01:08:52,836 --> 01:08:55,726 Πώς αισθάνεσαι τώρα; Κανένας πόνος στις αρθρώσεις σου; 556 01:08:56,795 --> 01:08:58,504 Στον ώμο και το χέρι μου. 557 01:08:59,170 --> 01:09:02,379 Πρέπει να μείνεις εδώ για τουλάχιστον 30 λεπτά. 558 01:09:07,671 --> 01:09:11,564 Αυτό είναι το μόνο που έχουμε. Μείνε όσο μπορείς. 559 01:09:11,588 --> 01:09:13,591 Μετά πήγαινε στην επιφάνεια. Θα σε 560 01:09:13,615 --> 01:09:15,880 περιμένω εκεί και θα σε τραβήξω έξω. 561 01:09:17,463 --> 01:09:20,273 Παρακολούθησε τον εαυτό σου για δηλητηρίαση από CO2. 562 01:09:20,297 --> 01:09:23,357 Μέτρα ανάποδα ή κάτι τέτοιο. 563 01:09:23,381 --> 01:09:26,047 Εντάξει, θα σε δω εκεί πάνω. 564 01:09:28,673 --> 01:09:30,423 Θα σε δω σύντομα. 565 01:10:29,761 --> 01:10:32,111 Μπορώ να κάνω μεταφορά αέρα από την επιφάνεια. 566 01:10:35,970 --> 01:10:39,137 Θα σου δώσει λίγο παραπάνω χρόνο. Περίμενε, περίμενε! 567 01:10:40,220 --> 01:10:41,738 Έχουμε αέρα! 568 01:10:41,762 --> 01:10:45,596 Ο σπασμένος αναπνευστήρας στον πυθμένα, είναι σχεδόν γεμάτος. 569 01:10:48,554 --> 01:10:51,531 Απλά πρέπει να τον ανοίξουμε. 570 01:10:51,555 --> 01:10:53,013 Εδώ μέσα, σωστά; 571 01:10:55,972 --> 01:10:57,513 60 δευτερόλεπτα! 572 01:11:10,306 --> 01:11:12,639 ...τέσσερα, πέντε... 573 01:11:14,473 --> 01:11:16,722 ...επτά, οκτώ... 574 01:12:18,520 --> 01:12:21,729 Πρέπει να το κάνουμε τώρα. Ο αέρας δηλητηριάζεται εδώ. 575 01:13:19,442 --> 01:13:21,109 Τα καταφέραμε! 576 01:13:41,902 --> 01:13:43,236 Ίντα. 577 01:13:44,694 --> 01:13:45,944 Ίντα. 578 01:13:47,986 --> 01:13:49,319 Ίντα; 579 01:13:49,945 --> 01:13:51,528 Ίντα. Ίντα! @ subz4Free.com 580 01:13:51,578 --> 01:13:56,128 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*ELPIDA©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com