1
00:00:01,627 --> 00:00:06,627
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,651 --> 00:00:11,651
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,675 --> 00:00:16,675
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:01:22,582 --> 00:01:24,247
Ryan?
5
00:01:24,293 --> 00:01:25,976
Ryan?
6
00:01:26,074 --> 00:01:28,140
Hei, ini Ibu, buka pintunya.
7
00:01:30,776 --> 00:01:32,204
Ryan?
8
00:06:19,429 --> 00:06:23,937
Hei, Ayah, hanya ingin
tahu kau di mana.
9
00:06:23,990 --> 00:06:26,752
Kelihatannya kau tidak
pulang semalam,
10
00:06:26,754 --> 00:06:29,570
Tapi kau perlu tahu
Ibu sangat kesal soal itu.
11
00:06:29,614 --> 00:06:32,488
Aku berharap semuanya baik.
12
00:06:33,527 --> 00:06:35,690
Hubungi aku.
13
00:08:08,135 --> 00:08:09,736
Hei.
14
00:08:11,692 --> 00:08:15,024
Ada baiknya agar tidak
menyebutkan soal semalam, oke?
15
00:08:15,049 --> 00:08:18,536
Itu hanya memperumit situasi.
16
00:08:20,108 --> 00:08:23,145
Siapa orang itu?/
Ibu tidak tahu.
17
00:08:23,170 --> 00:08:26,104
Dia mungkin mencari
sesuatu untuk dicuri.
18
00:08:27,504 --> 00:08:29,106
Apa Ibu baik-baik saja?
19
00:08:29,136 --> 00:08:30,976
Ya, Ibu tak apa.
20
00:08:30,978 --> 00:08:33,522
Ini tak seburuk kelihatannya.
21
00:08:33,638 --> 00:08:35,279
Apa yang terjadi dengan dia?
22
00:08:37,384 --> 00:08:41,746
Dia kabur tepat setelah kau pergi.
23
00:08:41,933 --> 00:08:43,839
Aku harusnya tetap di sana./
Tidak.
24
00:08:43,864 --> 00:08:46,985
Tindakanmu tepat.
Ibu tak mau kau terluka.
25
00:08:47,934 --> 00:08:50,046
Hei?
26
00:08:51,609 --> 00:08:53,844
Ibu tahu kau akan melakukan itu.
27
00:08:53,867 --> 00:08:55,944
Terima kasih.
28
00:09:07,504 --> 00:09:09,214
Kau pasti Leigh.
29
00:09:09,216 --> 00:09:11,171
Dimana Opsir Boyd?
30
00:09:11,196 --> 00:09:13,552
Opsir Boyd tak lagi bersama
departemen.
31
00:09:13,554 --> 00:09:16,154
Aku petugas bebas bersyarat
barumu, Ryan.
32
00:09:16,156 --> 00:09:17,675
Nathan Parrish.
33
00:09:17,696 --> 00:09:19,134
Hai.
34
00:09:19,574 --> 00:09:21,092
Mau pesan sesuatu?
35
00:09:21,094 --> 00:09:22,761
Kami tidak lama. Terima kasih.
36
00:09:22,763 --> 00:09:24,440
Bawakan dia soda.
37
00:09:26,317 --> 00:09:28,305
Apa semuanya baik?
38
00:09:28,332 --> 00:09:31,109
Ya, hanya hari yang berat.
39
00:09:32,225 --> 00:09:34,528
Bagaimana semuanya, Ryan?
40
00:09:34,566 --> 00:09:35,581
Baik.
41
00:09:35,606 --> 00:09:37,749
Ada melanggar hukum sejak
terakhir melapor?
42
00:09:37,774 --> 00:09:39,101
Tidak.
43
00:09:39,126 --> 00:09:41,755
Perkelahian lain?/
Tidak, Pak.
44
00:09:42,149 --> 00:09:44,810
Kau yang memukul Ibumu?
45
00:09:44,845 --> 00:09:46,688
Itu kecelakaan di tempat kerja.
46
00:09:46,767 --> 00:09:48,314
Itu benar?
47
00:09:48,383 --> 00:09:50,668
Ya. Benar, Pak.
48
00:09:55,228 --> 00:09:57,062
Apa yang kau lakukan saat
Ibumu bekerja?
49
00:09:57,064 --> 00:09:58,763
Dia bekerja di bengkel bersamaku.
50
00:09:58,765 --> 00:10:00,231
Di mana?/
Tiller's Auto.
51
00:10:00,233 --> 00:10:02,722
Bengkel suamimu?/
Mantan suami.
52
00:10:02,742 --> 00:10:04,668
Itu milikku sekarang.
Dia tidak terlibat.
53
00:10:04,671 --> 00:10:06,639
Mengapa?
54
00:10:06,664 --> 00:10:08,718
Karena dia dipenjara.
55
00:10:13,596 --> 00:10:15,987
Buah jatuh tak jauh dari pohonnya.
56
00:10:17,124 --> 00:10:19,657
Obat-obatan, alkohol?
57
00:10:19,753 --> 00:10:21,622
Tidak, Pak.
58
00:10:22,313 --> 00:10:25,205
Kau sebaiknya beritahu
aku sekarang.
59
00:10:31,798 --> 00:10:33,508
Dia anak baik.
60
00:10:33,533 --> 00:10:35,668
Dia membuat mata kiri
anak lain menjadi buta.
61
00:10:35,693 --> 00:10:38,174
Anak itu mengganggu dia tentang
ayahnya yang masuk penjara.
62
00:10:38,199 --> 00:10:39,728
Dia tak seharusnya melawan balik?
63
00:10:39,753 --> 00:10:42,355
Aku punya satu berkas penuh dari
alasan orang atas tindakan mereka.
64
00:10:42,380 --> 00:10:44,739
Itu tetap tidak membenarkan
semuanya.
65
00:10:48,048 --> 00:10:49,684
Berkas ini berisi catatan
dari pengadilan,
66
00:10:49,709 --> 00:10:51,679
Berkata jika kau menunggak
uang ganti rugimu.
67
00:10:51,730 --> 00:10:54,364
Ya./
Jika kau tidak membayarnya,
68
00:10:54,389 --> 00:10:57,101
Itu akan sulit membersihkan
catatan kriminal dia.
69
00:10:57,126 --> 00:10:59,919
Situasi sedang sulit.
Akan aku usahakan.
70
00:11:13,549 --> 00:11:16,496
Aku sudah lama
melakukan ini, Ny. Tiller.
71
00:11:16,521 --> 00:11:18,926
Anak baik tidak berakhir di sini.
72
00:11:22,548 --> 00:11:24,867
Dia tidak mengenalmu.
73
00:11:28,229 --> 00:11:30,656
Kau sengaja mengencingi
cangkir itu?
74
00:11:35,054 --> 00:11:36,887
Anak pintar.
75
00:12:00,440 --> 00:12:03,633
Pasti menyenangkan
menjadi anak bos.
76
00:12:03,658 --> 00:12:06,426
Tidur hingga siang,
pergi kapan pun semaunya.
77
00:12:08,380 --> 00:12:10,286
Kau tak apa?
78
00:12:10,690 --> 00:12:13,864
Hei, aku punya truk di sini
yang butuh bantuanmu.
79
00:12:16,242 --> 00:12:17,991
Ada apa dengan itu?
80
00:12:18,016 --> 00:12:19,856
Kau katakan padaku, Nak.
81
00:13:11,531 --> 00:13:13,608
Ada apa dengan Ryan?
82
00:13:13,633 --> 00:13:15,320
Tidak ada, hanya...
83
00:13:16,212 --> 00:13:19,807
Kami menemui petugas
bebas bersyarat pagi ini.
84
00:13:19,832 --> 00:13:22,296
Apa semuanya baik?/
Semua baik.
85
00:13:24,003 --> 00:13:27,061
Ini bukan apa-apa./
Omong kosong.
86
00:13:28,964 --> 00:13:31,598
Aku bekerja terlalu keras.
87
00:13:31,623 --> 00:13:33,636
Kau tahu, jatuh tersandung.
88
00:13:33,661 --> 00:13:35,457
Aku tak apa.
89
00:13:36,381 --> 00:13:39,315
Siapa yang melakukan itu?/
Itu hanya...
90
00:13:40,184 --> 00:13:42,412
Ada yang menjebol masuk semalam.
91
00:13:42,437 --> 00:13:44,929
Mungkin pecandu yang
mengira tempat ini kosong.
92
00:13:44,954 --> 00:13:46,400
Kurasa aku mengagetkan dia.
93
00:13:46,425 --> 00:13:48,411
Itu bukan masalah besar, oke?
94
00:13:48,436 --> 00:13:50,611
Dia kehilangan ketertarikan...
95
00:13:50,635 --> 00:13:52,381
...sesaat dia sadar ini bukan
perampokan yang mudah.
96
00:13:52,382 --> 00:13:53,539
Kau memanggil polisi?
97
00:13:53,564 --> 00:13:55,787
Mungkin kita bisa ambil rekaman CCTV./
Seperti yang kukatakan,
98
00:13:55,812 --> 00:13:57,286
Ini bukan masalah besar./
Leigh, jangan lakukan sesuatu...
99
00:13:57,311 --> 00:13:59,382
Lupakan saja.
100
00:14:01,407 --> 00:14:04,030
Maafkan aku.
Aku tahu kau hanya...
101
00:14:09,101 --> 00:14:12,591
Itu hanya penjebolan, oke?
102
00:14:13,775 --> 00:14:17,936
Kita tak butuh reputasi buruk dengan
hanya beberapa pelanggan tersisa.
103
00:14:23,817 --> 00:14:26,172
Hei, Ayahmu datang.
104
00:14:30,042 --> 00:14:32,815
Kapan?/
Pagi ini.
105
00:14:34,704 --> 00:14:37,760
Jika kau butuh sesuatu,
jangan ragu-ragu bertanya.
106
00:16:35,164 --> 00:16:36,363
Kenapa kau di sini?
107
00:16:36,388 --> 00:16:38,189
Kau melakukan itu lagi,
aku akan melaporkanmu.
108
00:16:38,214 --> 00:16:40,283
Aku setahun lagi dari
dipaksa pensiun, Nak,
109
00:16:40,308 --> 00:16:42,294
Menurutmu apa yang akan
mereka lakukan padaku?
110
00:16:44,056 --> 00:16:45,792
Ada apa denganmu?
111
00:16:45,817 --> 00:16:47,719
Apa yang kau inginkan?
112
00:16:49,540 --> 00:16:51,073
Aku tadi pagi singgah.
113
00:16:51,098 --> 00:16:53,704
Aku tahu Ryan ada janji
pertemuan pagi ini.
114
00:16:53,729 --> 00:16:55,172
Dia tak apa.
115
00:16:55,356 --> 00:16:57,303
Parrish itu sangat mengganggu.
116
00:16:57,328 --> 00:16:59,298
Kubilang dia baik-baik saja.
117
00:17:00,393 --> 00:17:03,877
Aku berpikir mungkin Ryan bisa
datang menemuiku kapan-kapan,
118
00:17:03,902 --> 00:17:06,340
Menjaganya untukmu selama
beberapa jam.
119
00:17:06,365 --> 00:17:07,891
Aku harus pergi.
120
00:17:07,924 --> 00:17:11,366
Bisakah setidaknya kau beritahu dia
jika aku menanyakannya?
121
00:17:12,456 --> 00:17:14,647
Sampai jumpa, Ayah.
122
00:17:17,153 --> 00:17:19,284
Sampai jumpa.
123
00:17:47,073 --> 00:17:49,637
Jam berapa kau pulang?
Kau di mana? Hubungi aku.
124
00:17:49,661 --> 00:17:52,591
Angkat teleponmu, sialan!
Lupakanlah, jangan menelepon.
125
00:17:52,616 --> 00:17:55,686
Aku mengantar Travis ke rumah
Kari untuk menginap.
126
00:17:55,711 --> 00:17:57,770
Persetan denganmu.
127
00:18:32,365 --> 00:18:35,246
Kenapa kita tak pernah
naik mobil polisimu?
128
00:18:35,248 --> 00:18:38,449
Karena kau belum cukup besar
untuk duduk didepan.
129
00:18:38,451 --> 00:18:40,812
Jadi? Aku akan duduk di belakang.
130
00:18:40,837 --> 00:18:43,126
Kursi belakang khusus
untuk penjahat.
131
00:18:43,699 --> 00:18:45,453
Hei, Richard, kau di sana?
132
00:18:46,579 --> 00:18:49,427
Aku ada situasi yang
membutuhkan bantuanmu.
133
00:18:49,429 --> 00:18:52,179
Ini bukan waktu yang tepat.
134
00:18:52,204 --> 00:18:54,003
Lokasinya di Broughton.
135
00:18:54,028 --> 00:18:55,753
Baik.
136
00:18:58,464 --> 00:19:02,059
Ayah harus singgah sebentar
sebelum makan malam, Nak.
137
00:21:02,729 --> 00:21:04,725
Ayolah, Bung./
Hei, ayolah.
138
00:21:04,750 --> 00:21:06,766
Lepaskan aku./
Hei, kau terlihat bagus.
139
00:21:06,791 --> 00:21:08,035
Cukup...
140
00:21:08,137 --> 00:21:09,746
Apa itu?
141
00:21:09,771 --> 00:21:11,758
Astaga./
Bajingan!
142
00:21:25,551 --> 00:21:27,592
Bu?
143
00:21:27,914 --> 00:21:29,761
Maaf, apa?
144
00:21:29,786 --> 00:21:31,973
Apa aku harus melakukan
semua itu sekarang?
145
00:21:36,332 --> 00:21:41,325
Kau bisa menunggu 1-2 bulan
untuk as rodanya jika mau.
146
00:21:56,849 --> 00:21:58,940
Hei.
147
00:22:00,019 --> 00:22:01,727
Maaf.
148
00:22:02,722 --> 00:22:05,439
Ada apa?/
Hoffman menghubungi lagi.
149
00:22:05,489 --> 00:22:07,425
Aku akan tangani itu.
150
00:22:07,450 --> 00:22:08,891
Mereka akan berhenti
memenuhi pesanan kita.
151
00:22:08,916 --> 00:22:10,874
Kubilang akan aku tangani.
152
00:22:23,130 --> 00:22:25,346
Maaf, aku tak bermaksud begitu.
153
00:22:27,847 --> 00:22:29,780
Kenapa kau tak pulang
lebih cepat hari ini?
154
00:22:29,782 --> 00:22:32,203
Pergilah berendam.
155
00:22:32,485 --> 00:22:34,346
Kau yakin?
156
00:22:34,389 --> 00:22:37,093
Itu jauh lebih baik ketimbang
kau membentakku seharian.
157
00:22:40,440 --> 00:22:42,564
Baiklah.
158
00:22:42,616 --> 00:22:44,668
Terdengar bagus.
159
00:22:49,369 --> 00:22:51,191
Aku akan lebih fokus besok.
160
00:22:51,216 --> 00:22:52,960
Aku tahu.
161
00:23:01,147 --> 00:23:02,913
Apa yang kalian perdebatkan?
162
00:23:02,915 --> 00:23:05,088
Apa?
163
00:23:05,113 --> 00:23:08,018
Dengan orang yang
menerobos masuk itu.
164
00:23:08,020 --> 00:23:10,521
Ibu tidak berdebat.
165
00:23:10,523 --> 00:23:12,569
Ibu memintanya pergi.
166
00:23:14,228 --> 00:23:16,017
Kedengarannya kalian
bertengkar soal uang.
167
00:23:16,042 --> 00:23:19,345
Tidak, dia teler. Dia bicara melantur.
168
00:23:19,390 --> 00:23:21,866
Dia pernah bekerja dengan Ayah./
Ryan.
169
00:23:21,868 --> 00:23:25,603
Kenapa Ibu bilang tak kenal dia?/
Bisa kita tak bicarakan ini?
170
00:23:31,644 --> 00:23:35,190
Dengar, semua urusan
dengan ayahmu...
171
00:23:36,916 --> 00:23:39,548
Itu masa lalu bagi kita, mengerti?
172
00:23:39,606 --> 00:23:42,019
Ibu ingin itu tetap begitu.
173
00:23:46,993 --> 00:23:49,149
Ke mana kita pergi?
174
00:23:49,862 --> 00:23:52,275
Ada sesuatu yang harus Ibu urus.
175
00:23:53,301 --> 00:23:56,406
Kau akan habiskan beberapa
jam bersama kakekmu.
176
00:24:19,592 --> 00:24:22,185
Bagaimana kabarmu, Nak?/
Baik.
177
00:24:24,342 --> 00:24:26,416
Lihat burung itu?/
Ya.
178
00:24:26,441 --> 00:24:28,361
Itu burung pegar.
Kakek baru mendapatkannya.
179
00:24:28,386 --> 00:24:30,787
Juga ada beberapa merpati.
180
00:24:34,570 --> 00:24:36,412
Dengar, Ryan, kenapa kau
tak masuk ke rumah.
181
00:24:36,437 --> 00:24:37,880
Kakek baru membuat es teh.
182
00:24:37,905 --> 00:24:39,912
Kenapa kau tak lihat jika ada
acara TV yang ingin kau tonton,
183
00:24:39,937 --> 00:24:41,359
Kakek akan segera menemuimu.
184
00:24:41,383 --> 00:24:43,148
Pergilah.
185
00:24:43,149 --> 00:24:44,575
Oke.
186
00:24:52,785 --> 00:24:55,400
Aku tak izinkan dia menonton
film dengan rating-R.
187
00:24:55,436 --> 00:24:56,861
Oke.
188
00:24:56,863 --> 00:24:58,724
Dan tak ada yang terlalu keras.
189
00:24:58,749 --> 00:25:00,569
Baik.
190
00:25:00,606 --> 00:25:03,032
Aku terkejut mendapat
telepon darimu.
191
00:25:04,070 --> 00:25:07,459
Terkadang memanjakan diri
terdengar bagus.
192
00:25:07,673 --> 00:25:10,268
Aku sudah mendapatkan cukup
dari yang aku pedulikan.
193
00:25:15,342 --> 00:25:17,758
Aku kembali beberapa jam lagi.
194
00:25:19,839 --> 00:25:21,721
Ambil waktumu.
195
00:25:32,585 --> 00:25:34,425
Apa kabar?
196
00:25:35,858 --> 00:25:37,429
Pekan yang berat?
197
00:25:46,034 --> 00:25:49,046
Ini lebih kuat dibanding
yang bisa kau pakai.
198
00:25:49,048 --> 00:25:50,770
Terima kasih./
Terima kasih.
199
00:25:50,795 --> 00:25:52,751
Berapa banyak yang harus ku minum?
200
00:25:55,546 --> 00:25:58,001
Berapa banyak beban masalah
yang ingin kau lepaskan?
201
00:25:59,127 --> 00:26:00,498
Itu lima ons.
202
00:26:00,523 --> 00:26:02,126
Mulailah dengan satu pil.
Kau akan merasa baik.
203
00:26:02,128 --> 00:26:03,704
Hei...
204
00:26:04,961 --> 00:26:08,027
Kau keberatan jika aku
tetap di sini sebentar?
205
00:26:08,868 --> 00:26:11,376
Aku hanya butuh tempat
yang tenang.
206
00:26:11,443 --> 00:26:14,102
Ya, silakan.
207
00:26:19,204 --> 00:26:21,211
Aku ingin memberitahumu, aku...
208
00:26:21,213 --> 00:26:23,581
Masa bebas bersyaratku
berakhir bulan Agustus.
209
00:26:23,583 --> 00:26:26,202
Aku berpikir untuk
kembali pindah ke Michigan.
210
00:26:27,040 --> 00:26:29,219
Aku akan hubungkan kau
dengan orang baru.
211
00:26:29,221 --> 00:26:31,304
Kau beritahu Jesse?
212
00:26:31,329 --> 00:26:34,080
Mantan suamimu dan aku
sudah jarang berkomunikasi.
213
00:26:34,260 --> 00:26:35,833
Kau?
214
00:26:43,069 --> 00:26:45,332
Tempat ini berantakan.
215
00:27:06,959 --> 00:27:11,611
Hei, apa kau melihat jika aku
memakai kalung saat datang tadi?
216
00:27:12,116 --> 00:27:14,613
Aku rasa tidak.
217
00:27:18,769 --> 00:27:22,239
Baiklah. Hubungi aku jika
kau menemukan itu.
218
00:27:30,352 --> 00:27:32,119
Oke.
219
00:27:36,558 --> 00:27:38,340
Oke.
220
00:27:49,504 --> 00:27:50,709
Ada yang bisa aku bantu?
221
00:27:50,725 --> 00:27:53,704
Ya, aku ke sini semalam.
222
00:27:53,706 --> 00:27:55,072
Ya, aku ingat.
223
00:27:55,074 --> 00:27:57,560
Aku habiskan setengah jam
membersihkan darah dan kaca.
224
00:27:57,585 --> 00:28:01,276
Apa kau kebetulan temukan kalung
saat bersih-bersih?
225
00:28:01,304 --> 00:28:03,255
Perak?
226
00:28:13,093 --> 00:28:14,869
Oke.
227
00:28:14,980 --> 00:28:16,514
Terima kasih.
228
00:28:20,111 --> 00:28:21,502
Itu tak ada di sini.
229
00:28:21,549 --> 00:28:23,200
Berarti aku tidak menemukannya.
230
00:28:23,202 --> 00:28:27,738
Kumohon, itu rantai perak,
liontinnya kunci Inggrisnya.
231
00:28:27,740 --> 00:28:30,152
Itu sangat penting./
Mungkin tanyakan pria...
232
00:28:30,177 --> 00:28:32,234
...yang meraba-rabamu semalam.
233
00:28:33,111 --> 00:28:35,025
Persetan denganmu!
234
00:29:36,280 --> 00:29:37,814
Itu lumayan.
235
00:29:38,878 --> 00:29:41,556
Kau lihat bagaimana air
menuju ke muara?
236
00:29:42,196 --> 00:29:45,066
Kau selalu ingin perhatikan
kaki tersangka.
237
00:29:45,406 --> 00:29:46,957
Melihat jika dia akan kabur.
238
00:29:46,982 --> 00:29:50,808
Melihat kaki mana yang
menjadi tumpuannya,
239
00:29:50,833 --> 00:29:52,780
Lalu tuntun dia seperti
itu secara seketika.
240
00:29:53,607 --> 00:29:55,543
Waktunya pergi, Ryan.
241
00:29:56,723 --> 00:29:58,464
Biar aku coba sekali lagi.
242
00:29:58,489 --> 00:29:59,842
Ryan.
243
00:30:04,414 --> 00:30:06,210
Kita akan lanjutkan lain kali.
244
00:30:07,790 --> 00:30:10,335
Kau sama sekali belum berubah.
245
00:30:11,018 --> 00:30:12,355
Hei.
246
00:30:12,628 --> 00:30:15,477
Hei! Ada apa denganmu?
247
00:30:15,944 --> 00:30:17,537
Ini belum setengah hari dengannya,
248
00:30:17,562 --> 00:30:19,908
Tapi kau sudah membuat dia
bayangkan peluru menembus kepala?
249
00:30:19,933 --> 00:30:21,387
Dia bilang tak pernah
menembakkan revolver.
250
00:30:21,412 --> 00:30:23,036
Dan kau pikir itu tugasmu
untuk mengatasinya?
251
00:30:23,061 --> 00:30:25,082
Aku pikir dia tak bertemu ayahnya
selama tiga tahun.
252
00:30:25,107 --> 00:30:26,967
Apa yang terjadi denganmu?
253
00:30:27,630 --> 00:30:30,855
Kau adalah racun.
Itu yang terjadi.
254
00:30:31,571 --> 00:30:34,298
Anak itu perlu tahu cara
membela diri,
255
00:30:34,323 --> 00:30:36,735
Mengingat situasi yang
terjadi di bengkel.
256
00:30:42,605 --> 00:30:44,975
Menyinggung-nyinggung
tidak cocok denganmu.
257
00:30:45,000 --> 00:30:47,340
Ryan beritahu aku ada penjebolan.
258
00:30:47,365 --> 00:30:48,994
Dia perlu belajar cara menutup mulutnya.
259
00:30:49,019 --> 00:30:51,903
Tenanglah. Dia ketakutan.
260
00:30:51,928 --> 00:30:53,736
Dia mengatakan hal lain?
261
00:30:53,761 --> 00:30:55,760
Dia tak melihat banyak
untuk bicara tentang itu.
262
00:30:55,785 --> 00:30:57,204
Kenapa kau tak beritahu aku?
263
00:30:57,229 --> 00:30:59,169
Karena itu tak ada kaitannya denganmu.
264
00:30:59,194 --> 00:31:01,681
Kau lupa apa pekerjaanku?
265
00:31:02,707 --> 00:31:05,973
Tidak. Aku tidak lupa.
266
00:31:05,998 --> 00:31:10,248
Jika ada yang ingin kau katakan,
katakanlah.
267
00:31:13,745 --> 00:31:15,737
Ini kesalahan.
268
00:31:20,599 --> 00:31:22,046
Ryan?
269
00:31:27,861 --> 00:31:29,176
Hei.
270
00:31:29,201 --> 00:31:30,409
Apa?
271
00:31:30,434 --> 00:31:32,439
Ibu hanya menjagamu.
272
00:31:33,393 --> 00:31:35,215
Dengan memastikan
aku tak bisa membela diri?
273
00:31:35,240 --> 00:31:38,146
Dengan memastikan kau
punya pengaruh yang tepat.
274
00:31:38,171 --> 00:31:39,742
Aku bisa membuat
pilihanku sendiri.
275
00:31:39,767 --> 00:31:42,745
Ya, kau sudah bekerja dengan
Baik melakukan itu sejauh ini.
276
00:31:47,944 --> 00:31:49,432
Sial.
277
00:31:51,453 --> 00:31:53,301
Ryan?
278
00:31:57,510 --> 00:31:59,876
Hei, kau melihat kalung Ibu?
279
00:34:05,819 --> 00:34:07,577
Hei, Bu. Ayah pulang.
280
00:34:07,579 --> 00:34:11,075
Beritahu dia untuk tidur di sofa.
281
00:34:16,679 --> 00:34:18,790
Hei, Ayah, kau di sana?
282
00:34:24,363 --> 00:34:25,950
Ayah?
283
00:34:34,268 --> 00:34:36,109
Tidak.
284
00:34:36,575 --> 00:34:38,089
Ibu...
285
00:34:38,477 --> 00:34:40,276
Ibu!
286
00:36:05,283 --> 00:36:07,683
Apa yang kau gambar?
287
00:36:07,733 --> 00:36:09,366
Lingkaran.
288
00:36:09,368 --> 00:36:11,608
Ini menjadi besar dan besar.
289
00:36:11,633 --> 00:36:13,493
Seperti sidik jari.
290
00:36:25,820 --> 00:36:27,424
Hei.
291
00:36:51,695 --> 00:36:54,491
Leigh? Kau di sana?
292
00:36:58,217 --> 00:36:59,687
Syukurlah.
293
00:36:59,712 --> 00:37:01,464
Aku menghubungi ponselmu.
294
00:37:01,489 --> 00:37:03,368
Kita dijebol lagi.
295
00:37:05,301 --> 00:37:07,112
Apa kau tidur di sini?
296
00:37:07,137 --> 00:37:08,703
Sial.
297
00:37:09,308 --> 00:37:12,295
Ada pelanggan atau tidak,
kita harus lapor polisi.
298
00:37:12,297 --> 00:37:15,429
Tidak ada penjebolan.
299
00:37:15,454 --> 00:37:17,228
Apa?
300
00:37:18,309 --> 00:37:20,554
Aku mencari sesuatu.
301
00:37:20,592 --> 00:37:23,804
Aku harusnya membereskan itu.
Kurasa aku ketiduran.
302
00:37:32,684 --> 00:37:33,984
Rey.
303
00:37:33,986 --> 00:37:35,770
Aku akan keluar.
304
00:37:56,043 --> 00:37:57,307
Bersih-bersih musim semi?
305
00:37:57,309 --> 00:37:59,482
Kupikir sudah mengatakannya
dengan jelas.
306
00:38:00,487 --> 00:38:03,124
Aku mulai ingat kenapa
kita jarang bicara.
307
00:38:04,969 --> 00:38:07,846
Aku bisa pikirkan banyak alasan
kita jarang bicara.
308
00:38:07,871 --> 00:38:10,887
Astaga, Nak. Aku pernah melihat pendeta
yang bergantung pada dosa lama.
309
00:38:10,889 --> 00:38:14,117
Kau kemari untuk mengeluh
tentang caramu diperlakukan?
310
00:38:16,600 --> 00:38:19,192
Di mana Ryan?/
Dia tidak di sini.
311
00:38:23,761 --> 00:38:28,680
Kapan hari saat aku melihatmu
di dekat taman karavan,
312
00:38:28,740 --> 00:38:31,158
Kau tak pernah beritahu
apa yang kau lakukan di sana.
313
00:38:31,810 --> 00:38:33,925
Mesin mobil kepanasan.
314
00:38:33,950 --> 00:38:35,510
Aku membiarkannya dingin.
315
00:38:35,714 --> 00:38:37,865
Omong kosong.
Cobalah lebih keras.
316
00:38:38,713 --> 00:38:40,416
Aku tak tahu apa yang
kau inginkan dariku,
317
00:38:40,441 --> 00:38:41,767
Jadi jika kau tak keberatan...
318
00:38:41,792 --> 00:38:43,753
Seseorang ditemukan tewas kemarin,
319
00:38:43,755 --> 00:38:46,666
Sekitar 100 yard dari tempat
mesin mobilmu kepanasan.
320
00:38:46,691 --> 00:38:48,525
Benarkah?
321
00:38:48,618 --> 00:38:50,652
Namanya Cobb.
322
00:38:51,317 --> 00:38:53,655
Itu harusnya berarti sesuatu?/
Seharusnya begitu.
323
00:38:53,701 --> 00:38:56,087
Dia dulu menjual mobil curian
lewat sini bersama mantan suamimu.
324
00:38:56,112 --> 00:38:58,401
Jika kau berpikir Jesse
ada kaitannya dengan ini,
325
00:38:58,426 --> 00:38:59,870
Kau tahu di mana menemukan dia.
326
00:38:59,895 --> 00:39:02,372
Bilang padaku kau tidak tahu
bagaimana dia tewas, Leigh.
327
00:39:02,374 --> 00:39:04,908
Kau tahu? Persetan denganmu!
328
00:39:05,114 --> 00:39:08,622
Letakkan ban itu dan lihat aku!
329
00:39:21,093 --> 00:39:23,492
Demi Tuhan.
330
00:39:26,161 --> 00:39:28,391
Aku tak tahu harus bagaimana.
331
00:39:29,549 --> 00:39:31,679
Apa yang terjadi?
332
00:39:31,704 --> 00:39:34,528
Dia menerobos masuk bengkel.
333
00:39:34,906 --> 00:39:37,645
Dia pasti tidak tahu aku di sini.
334
00:39:37,752 --> 00:39:41,945
Saat dia melihatku,
dia mengamuk,
335
00:39:41,947 --> 00:39:43,984
Seolah dia menginginkan sesuatu.
336
00:39:45,384 --> 00:39:47,883
Dan aku mengambil kunci Inggris.
337
00:39:47,953 --> 00:39:50,192
Kau...
338
00:39:52,130 --> 00:39:53,957
Dimana kunci Inggris-nya?
339
00:39:53,959 --> 00:39:56,039
Sudah bilang.
340
00:39:56,628 --> 00:39:59,272
Kenapa tidak kau laporkan?
341
00:39:59,313 --> 00:40:01,668
Aku tidak tahu.
342
00:40:01,700 --> 00:40:03,755
Aku panik.
343
00:40:05,233 --> 00:40:08,719
Aku pikir jika mereka membuat
keterkaitan dengan Jesse,
344
00:40:08,744 --> 00:40:10,722
Mereka akan menyita bengkel.
345
00:40:12,796 --> 00:40:15,912
Kenapa kau bawa mayatnya
kembali ke karavan?
346
00:40:15,914 --> 00:40:17,753
Karena dia punya keluarga.
347
00:40:17,806 --> 00:40:20,110
Siapa yang peduli?!
348
00:40:20,135 --> 00:40:22,719
Aku tak bisa menghilangkan
orang seperti itu.
349
00:40:22,721 --> 00:40:24,382
Meninggalkan kerabatnya
bertanya-tanya.
350
00:40:24,407 --> 00:40:26,790
Itu bagus, Leigh.
Sekarang kerabatnya tahu!
351
00:40:26,792 --> 00:40:29,639
Aku tahu itu bodoh./
Kau benar ini bodoh.
352
00:40:29,664 --> 00:40:31,661
Kuburkan dia. Bakar.
353
00:40:31,663 --> 00:40:33,863
Buang dia di danau!
354
00:40:33,865 --> 00:40:35,423
Ini bukan masalahmu.
355
00:40:35,448 --> 00:40:38,935
Kau putriku. Ini masalahku.
356
00:40:38,937 --> 00:40:40,454
Aku tak butuh bantuanmu.
357
00:40:40,494 --> 00:40:44,065
Kau pakarnya kejahatan sekarang?
358
00:40:44,090 --> 00:40:45,637
Kau menutupi jejakmu
secara saksama?
359
00:40:45,662 --> 00:40:47,210
Aku tidak mengatakan itu.
360
00:40:47,212 --> 00:40:49,200
Bagaimana dengan CCTV
yang ada di belakangku?
361
00:40:49,225 --> 00:40:51,230
Apa itu tersambung?/
Tidak.
362
00:40:51,255 --> 00:40:54,255
Menurutmu dia membawa bagian
kulitmu ke kamar mayat?
363
00:40:54,280 --> 00:40:56,920
Bagaimana dengan sidik jari?
Bagaimana dengan rambut?
364
00:40:56,922 --> 00:40:59,270
Apa ada yang melihat
kau bertingkah tak biasa?
365
00:40:59,295 --> 00:41:01,687
Bilang padaku mereka takkan
temukan DNA-mu di kelaminnya.
366
00:41:01,712 --> 00:41:03,452
Hentikanlah!
367
00:41:05,964 --> 00:41:08,267
Leigh.
368
00:41:12,894 --> 00:41:15,174
Apa yang aku lakukan?
369
00:41:16,839 --> 00:41:19,508
Apa kau taat beribadah?
370
00:41:23,715 --> 00:41:26,217
Akan aku lihat apa yang
bisa aku pelajari.
371
00:41:29,242 --> 00:41:31,385
Aku butuh minum.
372
00:41:40,853 --> 00:41:44,353
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
373
00:41:44,377 --> 00:41:47,877
Bonus New Member 50%
374
00:41:47,901 --> 00:41:51,401
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
375
00:41:58,583 --> 00:42:00,216
Ryan?
376
00:42:11,262 --> 00:42:13,110
Ryan.
377
00:42:13,423 --> 00:42:15,201
Hei.
378
00:42:15,267 --> 00:42:16,963
Maaf.
379
00:42:18,625 --> 00:42:20,882
Ibu akan ceramahi aku karena
tidak datang pagi ini?
380
00:42:20,922 --> 00:42:24,434
Dengar, Ibu berpikir,
kita sebaiknya pergi dari sini.
381
00:42:24,502 --> 00:42:27,618
Hanya sedikit liburan.
382
00:42:27,626 --> 00:42:29,006
Apa yang Ibu bicarakan?
383
00:42:29,031 --> 00:42:32,214
Maksud Ibu, kapan terakhir
kita pergi ke suatu tempat?
384
00:42:32,217 --> 00:42:33,916
Bagaimana dengan bengkel?
385
00:42:33,980 --> 00:42:35,851
Rey bisa mengurus bengkel,
386
00:42:35,876 --> 00:42:37,507
Atau kita bisa menutupnya
selama beberapa minggu.
387
00:42:37,528 --> 00:42:39,049
Beberapa minggu?/
Ya.
388
00:42:39,074 --> 00:42:40,496
Mari pergi ke suatu tempat.
389
00:42:40,521 --> 00:42:44,441
Kita lupakan soal mobil,
sekolah dan pekerjaan.
390
00:42:44,478 --> 00:42:47,052
Kita bisa pergi ke mana saja.
Kau sebutkan tempatnya.
391
00:42:50,386 --> 00:42:53,184
Ragwater Falls?
392
00:42:53,236 --> 00:42:55,325
Ya, oke.
393
00:42:55,353 --> 00:42:57,421
Beritahu Ibu itu di mana,
lalu kita akan pergi.
394
00:42:57,452 --> 00:43:00,300
Aku tidak tahu. Itu tempat
yang Rey bicarakan.
395
00:43:00,335 --> 00:43:02,429
Mungkin California atau Colorado.
396
00:43:02,454 --> 00:43:04,960
Tapi itu tempat untuk arum jeram,
memancing dan sebagainya.
397
00:43:04,968 --> 00:43:06,729
Itu terdengar luar biasa.
Kemasi tasmu.
398
00:43:06,754 --> 00:43:08,908
Tidakkah kita sebaiknya
menghubungi terlebih dulu?
399
00:43:09,723 --> 00:43:11,736
Benar.
400
00:43:11,761 --> 00:43:14,924
Ya, kita akan hubungi petugas
bebas bersyaratmu dari jalan.
401
00:43:14,926 --> 00:43:17,627
Ibu./Tolong, jangan berdebat
dengan Ibu, oke?
402
00:43:17,629 --> 00:43:19,813
Aku tak mau mendapat masalah.
403
00:43:19,838 --> 00:43:21,605
Cukup hubungi mereka.
404
00:43:22,232 --> 00:43:24,523
Baiklah, akan Ibu hubungi.
405
00:43:27,599 --> 00:43:30,075
Ibu akan hubungi mereka.
406
00:43:46,339 --> 00:43:48,753
Aku di bengkel jika
kau membutuhkanku.
407
00:43:56,246 --> 00:43:58,334
Ada pelanggan datang.
408
00:43:58,336 --> 00:44:00,113
Berkata dia ingin menemuimu.
409
00:44:11,804 --> 00:44:13,556
Ada yang bisa aku bantu?
410
00:44:13,604 --> 00:44:15,121
Namaku Dani Wilson.
411
00:44:15,146 --> 00:44:18,684
Kurasa kau bekerja bersama
pacarku Daryl Cobb?
412
00:44:20,304 --> 00:44:22,744
Ya, maaf, kurasa kau salah orang.
413
00:44:22,755 --> 00:44:24,335
Aku tak kemari untuk
membuat masalah.
414
00:44:24,360 --> 00:44:25,828
Seperti yang aku katakan,
aku tak tahu apa-apa...
415
00:44:25,830 --> 00:44:27,909
Tapi aku akan membuat
masalah jika memang harus.
416
00:44:31,436 --> 00:44:33,770
Dengar, aku bukan pengadu.
417
00:44:33,772 --> 00:44:36,620
Aku tak peduli tentang mobil curian.
418
00:44:36,641 --> 00:44:38,501
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
419
00:44:38,570 --> 00:44:41,303
Daryl ditemukan tewas kemarin.
420
00:44:41,393 --> 00:44:43,556
Aku hanya ingin tahu penyebabnya.
421
00:44:43,618 --> 00:44:45,765
Aku turut prihatin soal itu.
422
00:44:48,409 --> 00:44:50,153
Kau bicara dengan polisi?
423
00:44:50,155 --> 00:44:51,622
Polisi tidak peduli.
424
00:44:51,644 --> 00:44:53,111
Dia hanya pecandu bagi mereka.
425
00:44:53,169 --> 00:44:56,093
Apa dia pernah bicara tentang
orang yang marah dengannya,
426
00:44:56,134 --> 00:44:59,468
Atau mungkin pemilik mobil
yang dia curi menemukan dia?
427
00:44:59,493 --> 00:45:01,200
Maaf.
428
00:45:03,106 --> 00:45:05,722
Dengar, aku tak mau
ada masalah, oke?
429
00:45:05,747 --> 00:45:08,173
Mobil curian urusan mantan suamiku.
430
00:45:08,746 --> 00:45:10,155
Aku berharap bisa membantumu,
aku hanya...
431
00:45:10,180 --> 00:45:13,599
Aku tak tahu apa yang terjadi
kepada pacarmu.
432
00:45:14,311 --> 00:45:16,187
Apa dia pernah bicara
tentang seseorang...
433
00:45:16,239 --> 00:45:20,349
...yang mungkin bekerja
dengannya, atau...
434
00:45:20,351 --> 00:45:22,014
Tidak, maafkan aku.
435
00:45:23,870 --> 00:45:27,290
Jika aku teringat sesuatu,
aku akan mengabarimu.
436
00:45:44,136 --> 00:45:46,506
Terima kasih untuk waktumu.
437
00:45:53,921 --> 00:45:56,325
Ya Tuhan.
438
00:45:56,395 --> 00:45:57,939
Ini tak seperti yang kau pikirkan.
439
00:45:57,971 --> 00:45:59,876
Ya Tuhan.
440
00:46:01,791 --> 00:46:04,004
Menyingkir dari jalanku.
441
00:46:06,157 --> 00:46:08,264
Aku tak bisa melakukan itu.
442
00:46:11,799 --> 00:46:13,720
Ibu?
443
00:46:14,000 --> 00:46:18,054
Ryan, kembali bekerja, kawan.
444
00:46:18,444 --> 00:46:19,763
Apa semua baik-baik saja?
445
00:46:19,814 --> 00:46:22,766
Semua baik.
Pergilah menemui Rey.
446
00:46:37,048 --> 00:46:42,689
Aku bersumpah demi Tuhan,
itu kecelakaan.
447
00:46:42,714 --> 00:46:44,058
Dia...
448
00:46:44,888 --> 00:46:46,836
Dia menyerangku.
449
00:47:21,943 --> 00:47:24,060
Leigh?
450
00:47:32,264 --> 00:47:34,612
Aku dalam masalah Rey.
451
00:47:47,378 --> 00:47:49,153
Ayo pergi dari sini.
452
00:48:31,103 --> 00:48:33,097
Ibu ikut?
453
00:48:34,503 --> 00:48:36,881
Ryan, Ibu...
454
00:48:40,744 --> 00:48:42,696
Jika kau...
455
00:48:48,293 --> 00:48:50,468
Jika kau butuh surat-suratmu,
456
00:48:50,493 --> 00:48:53,048
Akta kelahiranmu atau yang lain...
457
00:48:53,472 --> 00:48:55,932
Ada kotak sepatu di lemari Ibu.
458
00:48:59,242 --> 00:49:01,200
Oke.
459
00:49:04,168 --> 00:49:05,897
Hanya.../
Hei.
460
00:49:05,959 --> 00:49:07,541
Makanannya mulai dingin.
461
00:49:14,032 --> 00:49:16,812
Kau lapar?
462
00:49:16,847 --> 00:49:19,022
Ibu sangat lapar.
463
00:49:22,125 --> 00:49:25,194
Baiklah, ayo.
Aku butuh jawabanmu.
464
00:49:26,800 --> 00:49:29,882
Wrist pin?/
Bukan.
465
00:49:29,909 --> 00:49:34,162
Wrist pin yang menahan piston
ke batang penghubung.
466
00:49:34,223 --> 00:49:36,970
Itu 3-0.
467
00:49:37,018 --> 00:49:39,006
Tebak siapa yang tugas
menyapu besok?
468
00:49:39,055 --> 00:49:41,085
Ibu yang membuat kekacauan.
469
00:49:41,175 --> 00:49:43,295
Maaf?
470
00:49:43,320 --> 00:49:47,656
Aku sering bertaruh seperti itu
dengan ayahmu setiap waktu.
471
00:49:47,682 --> 00:49:49,559
Kau ingat itu?
472
00:49:49,616 --> 00:49:53,602
Ya. Aku ingat kau selalu
kalah setiap waktu.
473
00:49:56,749 --> 00:49:59,248
Apa kau menyukai dia?
474
00:50:00,768 --> 00:50:02,646
Ayahku?
475
00:50:05,192 --> 00:50:10,606
Ayahmu orang yang rumit.
476
00:50:10,608 --> 00:50:12,630
Dia sulit untuk diketahui.
477
00:50:13,292 --> 00:50:17,424
Tapi dia menghasilkan
anak terbaik di dunia.
478
00:50:21,122 --> 00:50:23,219
Baiklah, kawan, waktunya tidur.
479
00:50:23,221 --> 00:50:24,984
Ayo.
480
00:50:25,490 --> 00:50:28,118
Katakan selamat malam./
Selamat malam.
481
00:50:28,143 --> 00:50:30,220
Selamat malam.
482
00:50:52,250 --> 00:50:54,744
Seberapa parah ini?
483
00:50:54,777 --> 00:50:56,806
Kau tak ingin tahu.
484
00:50:56,831 --> 00:50:58,243
Mungkin tidak,
485
00:50:58,268 --> 00:51:01,193
Tapi aku tak melihat orang lainnya
berbaris untuk membantu.
486
00:51:02,405 --> 00:51:04,628
Aku mengacau, Rey.
487
00:51:06,230 --> 00:51:09,780
Aku tak berhenti menjual mobil curian
setelah Jesse dipenjara.
488
00:51:09,782 --> 00:51:11,265
Astaga.
489
00:51:11,276 --> 00:51:13,204
Hei, itu satu-satunya cara
agar kita tetap berbisnis.
490
00:51:13,266 --> 00:51:15,104
Kau tahu bagaimana situasinya.
491
00:51:15,129 --> 00:51:17,239
Aku harus pikirkan tentang Ryan,
tentangmu.
492
00:51:17,241 --> 00:51:19,140
Jangan libatkan aku.
493
00:51:19,201 --> 00:51:21,475
Aku tak bermaksud begitu.
494
00:51:21,959 --> 00:51:24,515
Tidak ada penjebolan, 'kan?
495
00:51:34,167 --> 00:51:37,176
Aku bertengkar dengan
orangnya Jesse.
496
00:51:37,266 --> 00:51:39,871
Aku menukar nomor rangka
pada sebuah truk.
497
00:51:39,896 --> 00:51:41,636
Dia harusnya bawakan aku uang,
498
00:51:41,666 --> 00:51:42,912
Tapi pembelinya berubah pikiran.
499
00:51:42,937 --> 00:51:45,818
Berkata dia takkan membayarku
hingga aku temukan yang lain.
500
00:51:46,869 --> 00:51:48,403
Kubilang padanya bukan begitu
kesepakatannya,
501
00:51:48,427 --> 00:51:50,427
Aku sudah melakukan tugasku.
502
00:51:57,014 --> 00:51:59,894
Aku kehilangan kendali.
503
00:51:59,971 --> 00:52:02,199
Aku melempar kunci Inggris.
504
00:52:03,732 --> 00:52:05,663
Kami...
505
00:52:06,556 --> 00:52:08,979
Kami berkelahi.
506
00:52:10,113 --> 00:52:12,437
Itu kecelakaan.
507
00:52:14,786 --> 00:52:17,266
Apanya yang kecelakaan?
508
00:52:21,541 --> 00:52:24,520
Astaga, Leigh.
509
00:52:25,859 --> 00:52:28,914
Kenapa kau tidak panggil polisi?
510
00:52:28,983 --> 00:52:31,412
Dan beritahu apa?
511
00:52:36,686 --> 00:52:39,324
Pacarnya tahu.
512
00:52:39,350 --> 00:52:41,836
Wanita dari bengkel?
513
00:52:49,572 --> 00:52:52,785
Aku terus berpikir mendengar sirene.
514
00:52:52,870 --> 00:52:54,781
Apa itu aneh?
515
00:52:57,937 --> 00:53:00,050
Apa Ryan tahu?
516
00:53:01,913 --> 00:53:05,196
Dia berhak yang lebih baik, Rey.
517
00:53:05,216 --> 00:53:09,397
Ayah di penjara, Ibu yang segera
menyusul. Seorang kakek...
518
00:53:12,548 --> 00:53:15,718
Dia mungkin juga akan
membuat dirinya dipenjara.
519
00:53:16,868 --> 00:53:19,753
Dia anak baik.
520
00:53:19,793 --> 00:53:21,944
Dia akan baik-baik saja.
521
00:53:25,782 --> 00:53:28,365
Apa yang mereka lakukan...
522
00:53:31,091 --> 00:53:33,909
Jika seorang anak
tak memiliki orang tua?
523
00:53:33,911 --> 00:53:37,246
Dia selalu punya tempat
bersamaku, kau tahu itu.
524
00:53:37,248 --> 00:53:40,940
Aku tak bisa minta itu padamu./
Kau tak perlu memintanya.
525
00:53:44,142 --> 00:53:46,979
Kita akan mencari jalan keluarnya.
526
00:55:02,093 --> 00:55:03,899
Senjata dinasmu?
527
00:55:03,901 --> 00:55:06,402
Kau menembak orang dengan
senjata dinasmu?
528
00:55:06,437 --> 00:55:08,273
Sial.
529
00:55:09,014 --> 00:55:11,194
Laporkan itu dicuri.
530
00:55:11,257 --> 00:55:13,426
Buang itu di suatu tempat.
531
00:55:13,484 --> 00:55:15,529
Tidakkah itu terlihat mencurigakan?
532
00:55:15,571 --> 00:55:17,978
Kau punya ide yang lebih baik?
533
00:55:20,522 --> 00:55:22,233
Sialan!
534
00:55:22,711 --> 00:55:24,748
Apa yang harus aku lakukan?
535
00:55:24,779 --> 00:55:28,223
Membuatnya gentar,
bukan menembaknya.
536
00:55:30,063 --> 00:55:32,428
Bantu aku memindahkan dia.
537
00:55:47,807 --> 00:55:49,638
Menurutmu putrimu mendengar?
538
00:55:49,670 --> 00:55:52,033
Bagaimana jika dia mengatakan sesuatu?
539
00:55:53,464 --> 00:55:55,017
Dia anak baik.
540
00:55:55,019 --> 00:55:57,134
Dia akan melakukan
apa yang diperintahkan.
541
00:56:55,379 --> 00:56:58,412
Kau yang membunuh ayahku?/
Aku mohon!
542
00:56:58,446 --> 00:56:59,882
Aku mohon!
543
00:56:59,884 --> 00:57:02,240
Kau teriak, aku bunuh juga anakmu!
544
00:57:02,586 --> 00:57:04,409
Kau tak harus melakukan ini.
545
00:57:07,315 --> 00:57:09,148
Diam!
546
00:57:17,679 --> 00:57:19,230
Rey!
547
00:57:19,259 --> 00:57:21,041
Itu anaknya.
548
00:57:25,868 --> 00:57:28,076
Ryan, tidak./
Kawan...
549
00:57:28,078 --> 00:57:29,732
Tak apa.
550
00:57:29,790 --> 00:57:31,795
Leigh.
551
00:57:32,536 --> 00:57:34,218
Kawan?
552
00:57:35,000 --> 00:57:38,122
Hei, berikan itu pada Ibu.
Ryan?
553
00:57:40,386 --> 00:57:43,327
Tak apa. Tak apa. Hei, hei.
554
00:57:43,352 --> 00:57:45,424
Kita baik-baik saja.
555
00:57:50,878 --> 00:57:54,542
Hei, kawan, hei?
556
00:57:54,612 --> 00:57:57,945
Kau punya lakban di sini?
557
00:57:58,629 --> 00:58:01,703
Ya? Oke, bisa kau
ambilkan itu untukku?
558
00:58:01,728 --> 00:58:03,217
Ya.
559
00:58:03,276 --> 00:58:05,630
Baiklah./
Ya.
560
00:58:11,962 --> 00:58:14,396
Kau harus memanggil polisi.
561
00:58:20,374 --> 00:58:22,198
Aku tahu.
562
00:58:41,985 --> 00:58:44,010
Kau tak apa?
563
00:58:45,465 --> 00:58:48,449
Hei, kawan, ayo,
masuk ke dalam.
564
00:58:48,474 --> 00:58:50,668
Ini mulai hujan.
565
00:59:00,400 --> 00:59:03,019
Dengar, Ibu benar-benar
minta maaf tentang semua ini.
566
00:59:04,763 --> 00:59:06,976
Dia tidak melarikan diri, 'kan?
567
00:59:10,507 --> 00:59:12,723
Pria dia bengkel itu?
568
00:59:14,447 --> 00:59:16,509
Itu aku yang membunuh dia, 'kan?
569
00:59:16,534 --> 00:59:18,680
Tidak, Ryan.
570
00:59:18,722 --> 00:59:20,794
Berhenti membohongiku.
571
00:59:24,028 --> 00:59:26,128
Aku merasakan itu
menghancurkan kepalanya.
572
00:59:26,130 --> 00:59:28,098
Bukan itu yang terjadi.
573
00:59:28,123 --> 00:59:30,098
Itu yang terjadi./
Tidak. Terjadi perkelahian.
574
00:59:30,100 --> 00:59:31,790
Pria itu menyerang Ibu./
Tidak!
575
00:59:31,815 --> 00:59:33,966
Ibu memukulnya, dia terjatuh.
Kau tak berada di sana.
576
00:59:33,991 --> 00:59:37,025
Bukan itu yang sebenarnya!/
Ibu tak peduli apa yang sebenarnya!
577
00:59:37,875 --> 00:59:42,627
Ini yang sebenarnya sekarang.
Kau mengerti?
578
00:59:44,882 --> 00:59:46,888
Dengar.
579
00:59:46,950 --> 00:59:50,522
Ibu membuat keputusan
yang sangat buruk.
580
00:59:50,589 --> 00:59:53,894
Itu sebabnya kita dalam situasi
seperti sekarang.
581
00:59:54,522 --> 00:59:57,328
Aku membunuh ayah anak itu.
582
00:59:58,028 --> 01:00:00,458
Dia menyerang Ibu.
583
01:00:00,664 --> 01:00:04,594
Kau tidak berbuat salah./
Lalu kenapa itu dirahasiakan?
584
01:00:06,256 --> 01:00:09,445
Karena dengan begitu
jauh lebih mudah.
585
01:00:11,983 --> 01:00:14,374
Itu karena masalah
yang aku hadapi.
586
01:00:16,795 --> 01:00:18,958
Ibu takut aku seperti Ayah.
587
01:00:20,024 --> 01:00:22,515
Ryan, kau berbeda dari Ayahmu.
588
01:00:22,540 --> 01:00:24,741
Lalu aku mirip siapa?
589
01:00:24,788 --> 01:00:26,649
Ibu?
590
01:00:55,938 --> 01:00:57,953
Dia jauh lebih kuat dari
yang kau pikirkan.
591
01:00:57,955 --> 01:01:00,485
Persetan denganmu,
dasar jalang bodoh!
592
01:01:00,581 --> 01:01:02,438
Hei, hei, tidak, tidak!
593
01:01:02,485 --> 01:01:04,873
Lepaskan aku!/
Tidak, tidak, tidak, tidak...
594
01:01:04,898 --> 01:01:06,406
Tidak, tidak, tidak, tidak...
595
01:01:07,958 --> 01:01:10,142
Dengar, itu takkan membantu, oke?
596
01:01:16,240 --> 01:01:20,692
Kita akan cari pengacara,
kita akan pikirkan jalan keluarnya.
597
01:01:20,772 --> 01:01:22,495
Ya.
598
01:01:23,147 --> 01:01:25,005
Oke.
599
01:01:25,074 --> 01:01:29,752
Cukup beritahu mereka anak itu
menerobos masuk. Itu saja.
600
01:01:29,777 --> 01:01:31,096
Mengerti?
601
01:01:31,121 --> 01:01:32,888
Leigh?
602
01:01:40,764 --> 01:01:43,432
Kau tidak memanggil polisi?
603
01:01:43,434 --> 01:01:45,816
Aku butuh sedikit saran
terlebih dulu.
604
01:01:45,841 --> 01:01:49,069
Kau tahu pasti saran apa
yang akan dia berikan padamu.
605
01:01:52,723 --> 01:01:55,010
Kau sebaiknya pergi.
606
01:01:56,535 --> 01:01:58,337
Leigh, buka pintunya.
607
01:02:24,786 --> 01:02:27,813
Kau tak apa?/
Aku tak apa.
608
01:02:27,838 --> 01:02:29,221
Ryan?
609
01:02:29,246 --> 01:02:31,613
Dia baik. Dia di kamarnya.
610
01:02:49,622 --> 01:02:51,837
Kau kacau, Nak.
611
01:02:59,016 --> 01:03:02,082
Bagaimana dia menemukanmu?
612
01:03:02,246 --> 01:03:04,513
Ibunya pasti memberitahu dia.
613
01:03:04,515 --> 01:03:06,605
Bagaimana Ibunya menemukanmu?
614
01:03:07,604 --> 01:03:10,485
Kalungku hilang saat
aku mengantar mayatnya.
615
01:03:10,487 --> 01:03:12,571
Wanita itu pasti menemukannya.
616
01:03:15,503 --> 01:03:17,793
Kau pikir itu tak perlu
diberitahu padaku?
617
01:03:17,818 --> 01:03:20,525
Aku tak mengira itu akan
menjadi sejauh ini.
618
01:03:21,318 --> 01:03:23,064
Itu sudah sejauh ini.
619
01:03:23,133 --> 01:03:25,057
Apa yang aku hadapi?
620
01:03:26,743 --> 01:03:29,063
Jika aku menyerahkan diri?
621
01:03:29,106 --> 01:03:31,680
Itu tergantung.
622
01:03:31,698 --> 01:03:35,217
Kau benar-benar berhenti menadah
mobil setelah Jesse dipenjara?
623
01:03:37,014 --> 01:03:39,281
Benar.
624
01:03:39,329 --> 01:03:41,016
Kejahatan pembunuhan.
625
01:03:41,018 --> 01:03:43,385
Itu membela diri./
Itu tidak penting.
626
01:03:43,387 --> 01:03:47,074
Mencuri mobil adalah tindak kriminal./
Menukar penanda.
627
01:03:47,424 --> 01:03:50,292
Dan seorang residivis tewas
dalam tindak kejahatan itu.
628
01:03:50,294 --> 01:03:52,054
Baiklah, oke.
629
01:03:53,176 --> 01:03:55,407
Baiklah. Pasti ada cara lain.
630
01:03:55,432 --> 01:03:57,365
Kurasa kau tahu itu ada.
631
01:03:57,434 --> 01:03:59,694
Aku bisa...
Aku akan bicara dengannya.
632
01:03:59,748 --> 01:04:02,329
Aku bisa jelaskan jika...
633
01:04:04,220 --> 01:04:06,107
Astaga.
634
01:04:06,109 --> 01:04:07,689
Lihat aku.
635
01:04:08,461 --> 01:04:10,545
Aku memeriksa di kantor.
636
01:04:10,547 --> 01:04:12,347
Mereka tak punya bukti apa-apa,
637
01:04:12,349 --> 01:04:14,216
Dan mereka tak ingin mencarinya,
638
01:04:14,218 --> 01:04:16,885
Tapi jika kau bilang padaku
jika wanita ini dan anaknya...
639
01:04:16,887 --> 01:04:17,930
Mereka tahu sesuatu tentangmu,
640
01:04:17,955 --> 01:04:19,897
Mereka punya bukti.../
Tidak, tidak, tidak.
641
01:04:20,148 --> 01:04:22,494
Tidak, aku tak sepertimu.
Aku tak memiliki itu di diriku.
642
01:04:22,506 --> 01:04:24,062
Itu yang kau katakan
seumur hidupmu,
643
01:04:24,086 --> 01:04:26,086
Tapi lihatlah situasi kita sekarang.
644
01:04:30,810 --> 01:04:33,878
Hidup dengan sesuatu seperti ini
itu sangat mengganggu,
645
01:04:33,903 --> 01:04:36,104
Tapi ini adalah kehidupan.
646
01:04:43,296 --> 01:04:46,047
Aku tak mau anak itu di sini lagi.
647
01:04:46,049 --> 01:04:48,228
Bawa dia ke bengkel.
648
01:04:49,019 --> 01:04:50,855
Oke.
649
01:04:50,910 --> 01:04:52,736
Kemudian apa?
650
01:04:58,362 --> 01:05:00,253
Aku tidak tahu.
651
01:05:01,892 --> 01:05:05,634
Jangan lakukan apa-apa
hingga aku kembali!
652
01:05:05,636 --> 01:05:07,945
Bagaimana dengan wanita itu?
653
01:05:10,729 --> 01:05:12,715
Aku akan pikirkan sesuatu.
654
01:05:28,069 --> 01:05:31,026
Aku kemari untuk melihat jika
kau bisa menjaga Ryan?
655
01:05:32,262 --> 01:05:35,096
Kau pasti berpikir aku
benar-benar berengsek, ya?
656
01:05:35,098 --> 01:05:37,390
Bukan itu.../
Jangan.
657
01:05:38,535 --> 01:05:41,092
Kau ingin dia tahu dengan
cara berbeda?
658
01:05:41,152 --> 01:05:42,671
Tunjukkan itu padanya.
659
01:05:42,673 --> 01:05:44,765
Kenapa kau tidak panggil polisi?
660
01:05:46,625 --> 01:05:49,903
Karena aku tahu jika kau
takkan melukai dia.
661
01:05:49,981 --> 01:05:52,534
Mungkin aku sudah melakukannya.
662
01:05:55,853 --> 01:05:57,740
Benarkah?
663
01:06:01,998 --> 01:06:03,903
Aku mohon, Rey.
664
01:06:05,901 --> 01:06:08,176
Aku tidak meminta untukku.
665
01:06:24,220 --> 01:06:26,030
Hei, apa kau...
666
01:06:26,952 --> 01:06:32,420
Apa kau beritahu Ryan tentang
tempat arum jeram dan memancing?
667
01:06:32,509 --> 01:06:34,702
Colorado, mungkin?
668
01:06:34,751 --> 01:06:36,334
Ya.
669
01:06:36,401 --> 01:06:39,920
Kurasa itu melekat di imajinasinya.
670
01:06:41,856 --> 01:06:44,408
Mungkin ada bagusnya untuk
mengajaknya ke sana kapan-kapan.
671
01:06:56,466 --> 01:06:58,860
Apa yang akan terjadi
kepada pria itu?
672
01:07:01,422 --> 01:07:04,028
Kakekmu akan masukkan
dia ke penjara.
673
01:07:08,537 --> 01:07:11,259
Bagaimana jika aku beritahu
mereka ini salahku?
674
01:07:11,261 --> 01:07:13,780
Apa dia tetap masuk penjara?
675
01:07:21,551 --> 01:07:24,580
Beberapa hal memang
tak bisa diubah.
676
01:07:28,101 --> 01:07:29,870
Hei.
677
01:07:32,109 --> 01:07:35,155
Kau punya banyak kebaikan
didalam dirimu.
678
01:07:36,372 --> 01:07:38,309
Aku minta maaf,
679
01:07:40,378 --> 01:07:42,635
Tentang yang aku katakan.
680
01:07:42,701 --> 01:07:44,814
Tentang tidak menjadi sepertimu./
Tidak, tidak.
681
01:07:44,841 --> 01:07:46,765
Aku tidak.../
Hei.
682
01:07:57,374 --> 01:07:58,796
Baiklah.
683
01:07:58,837 --> 01:08:01,309
Kita bertemu besok pagi.
684
01:10:44,174 --> 01:10:46,347
Kau mengirim dia untuk membunuhku?
685
01:10:46,369 --> 01:10:48,591
Apa?/
Anakmu?
686
01:10:48,616 --> 01:10:50,519
Kau mengirim dia untuk
membalas dendam.
687
01:10:50,547 --> 01:10:52,535
Dimana dia? Di mana anakku?
688
01:10:52,560 --> 01:10:54,672
Dia menerobos masuk dan
menyerangku.
689
01:10:54,740 --> 01:10:58,116
Apa dia.../
Dia baik-baik saja.
690
01:10:58,209 --> 01:11:00,023
Untuk sekarang.
691
01:11:00,424 --> 01:11:01,781
Astaga.
692
01:11:01,806 --> 01:11:04,226
Maksudmu, kau tidak tahu?
693
01:11:04,736 --> 01:11:08,489
Aku tidak sepenuhnya
menyalahkan dia.
694
01:11:10,433 --> 01:11:13,085
Kenapa kau belum melapor polisi?
695
01:11:14,035 --> 01:11:18,264
Apa Cobb benar-benar menyerangmu
di malam kau membunuh dia?
696
01:11:19,439 --> 01:11:22,224
Terdengar seperti dia.
697
01:11:23,748 --> 01:11:26,288
Kau di sini juga untuk membunuhku?
698
01:11:30,241 --> 01:11:32,675
Kau tak terlihat seperti pembunuh.
699
01:11:32,715 --> 01:11:34,474
Sudah cukup.
700
01:11:36,035 --> 01:11:38,293
Berusaha melindungi seseorang?
701
01:11:39,404 --> 01:11:42,121
Apa si orang Meksiko?/
Kubilang sudah cukup!
702
01:11:42,146 --> 01:11:43,857
Bajingan.
703
01:11:46,677 --> 01:11:48,003
Tenanglah, Bu,
704
01:11:48,027 --> 01:11:50,937
Kita sama-sama memiliki anak
yang perlu dikhawatirkan.
705
01:11:55,288 --> 01:11:57,410
Kemasi barang-barangmu.
706
01:11:57,454 --> 01:11:59,989
Apa?/
Untuk kalian berdua.
707
01:12:00,014 --> 01:12:01,767
Waktumu dua menit.
708
01:12:01,807 --> 01:12:03,355
Kita akan menjemput anakmu,
709
01:12:03,380 --> 01:12:05,156
Kau akan masuk ke mobilmu,
lalu kau akan pergi dari sini.
710
01:12:05,164 --> 01:12:07,375
Ke mana kami harus pergi?/
Utara, Selatan,
711
01:12:07,400 --> 01:12:10,136
Timur, Barat, aku tak peduli!
712
01:12:11,565 --> 01:12:15,675
Tapi menjauhlah dariku dan anakku.
713
01:12:28,243 --> 01:12:29,711
Hei?
714
01:12:29,713 --> 01:12:31,130
Ya?
715
01:12:31,155 --> 01:12:32,947
Ini aku. Kami akan masuk.
716
01:12:32,949 --> 01:12:34,682
Demi Tuhan.
717
01:12:34,684 --> 01:12:37,347
Baiklah, berhenti di sana.
718
01:12:39,364 --> 01:12:41,316
Anak pintar.
719
01:12:45,535 --> 01:12:47,049
Apa yang kau lakukan?
720
01:12:47,074 --> 01:12:48,649
Mereka berdua akan
memasuki mobilnya.
721
01:12:48,674 --> 01:12:50,400
Mereka akan keluar kota.
722
01:12:50,422 --> 01:12:52,058
Leigh.
723
01:12:52,682 --> 01:12:55,716
Kau tidak berpikir jernih./
Jangan sentuh aku!
724
01:12:57,907 --> 01:13:00,341
Menurutmu apa yang
akan terjadi, Leigh?
725
01:13:00,366 --> 01:13:03,427
Kau pikir mereka akan berjalan keluar
dan melupakan semuanya?
726
01:13:03,493 --> 01:13:06,235
Itu tepatnya yang akan
mereka lakukan.
727
01:13:06,306 --> 01:13:08,275
Dan jika bukan itu yang mereka lakukan?
728
01:13:09,466 --> 01:13:11,334
Bagaimana jika saat
wanita itu dan anaknya...
729
01:13:11,359 --> 01:13:12,955
...berada 20-30 mil dari sini,
730
01:13:12,980 --> 01:13:15,328
Dan kau tidak menodongkan
senjata pada mereka...
731
01:13:16,062 --> 01:13:18,202
Kau akan hidup dengan apa yang
kau lakukan saat ini...
732
01:13:18,227 --> 01:13:20,524
...untuk waktu yang lama.
733
01:13:20,552 --> 01:13:22,700
Mereka tidak pantas untuk ini.
734
01:13:23,733 --> 01:13:26,000
Tak ada yang berkata mereka pantas.
735
01:13:34,043 --> 01:13:36,778
Aku takkan membunuh
siapapun malam ini.
736
01:13:36,868 --> 01:13:39,846
Demi Tuhan.
737
01:13:41,117 --> 01:13:43,380
Tidak!/
Tidak, jangan!
738
01:13:43,405 --> 01:13:46,733
Minggir./
Tidak.
739
01:14:00,034 --> 01:14:01,736
Kau tak bisa menjaga keduanya.
740
01:14:01,738 --> 01:14:04,594
Ayolah. Mari selesaikan ini sekarang.
741
01:14:05,839 --> 01:14:07,858
Letakkan itu.
742
01:14:15,752 --> 01:14:20,839
Semua yang aku pernah lakukan
itu untuk melindungimu.
743
01:14:20,884 --> 01:14:22,989
Omong kosong.
744
01:14:23,092 --> 01:14:26,388
Aku menyimpan rahasiamu
seumur hidupku.
745
01:14:32,168 --> 01:14:35,094
Seorang anak tak seharusnya
diminta melakukan itu.
746
01:14:36,964 --> 01:14:38,941
Leigh!/
Tidak, Travis!
747
01:14:40,838 --> 01:14:42,467
Leigh!/
Tidak!
748
01:14:42,979 --> 01:14:44,442
Tidak!
749
01:14:58,027 --> 01:14:59,738
Tidak!
750
01:15:05,840 --> 01:15:07,661
Travis, lari!
751
01:15:36,519 --> 01:15:38,553
Kau membunuh dia.
752
01:15:40,228 --> 01:15:42,750
Bukan itu rencanaku.
753
01:15:45,943 --> 01:15:47,721
Ya Tuhan.
754
01:15:47,771 --> 01:15:50,323
Apa dia polisi?
755
01:15:54,105 --> 01:15:55,802
Ya.
756
01:15:55,827 --> 01:15:59,266
Sial, sial, sial.
757
01:16:04,220 --> 01:16:07,477
Aku tidak meminta Ayahku
untuk melukai anakmu.
758
01:16:07,565 --> 01:16:10,808
Aku tidak mengirim Travis
untuk membunuhmu.
759
01:16:13,269 --> 01:16:16,078
Kita hanya akan saling bunuh.
760
01:16:19,036 --> 01:16:22,122
Ada sesuatu yang aku ingin ketahui.
761
01:16:23,521 --> 01:16:25,501
Kenapa kau bawa dia kepadaku?
762
01:16:25,568 --> 01:16:28,787
Kenapa kau tidak
kuburkan dia di hutan?
763
01:16:30,979 --> 01:16:32,925
Apa itu penting?
764
01:16:39,941 --> 01:16:42,416
Kau berhak tahu.
765
01:17:04,527 --> 01:17:07,060
Ini tak harus berakhir seperti ini.
766
01:17:08,776 --> 01:17:11,024
Kita berdua bisa pergi.
767
01:17:11,060 --> 01:17:13,308
Kemudian apa?
768
01:17:13,629 --> 01:17:15,807
Aku tidak tahu.
769
01:17:15,893 --> 01:17:17,791
Aku tidak peduli.
770
01:17:21,944 --> 01:17:24,089
Aku hanya ingin pulang.
771
01:17:49,966 --> 01:17:51,807
Aku keluar sekarang.
772
01:17:51,863 --> 01:17:53,401
Jangan bergerak.
773
01:17:53,403 --> 01:17:55,091
Tenang.
774
01:18:00,276 --> 01:18:02,677
Aku akan berikan kuncimu.
775
01:18:28,952 --> 01:18:31,872
Aku letakkan senjataku sekarang.
776
01:18:45,406 --> 01:18:48,028
Kau orang baik, Leigh.
777
01:19:20,819 --> 01:19:23,939
Ayahmu benar.
Ini takkan pernah berakhir.
778
01:19:29,699 --> 01:19:33,354
Tapi anakmu aman.
Kau pegang kata-kataku.
779
01:19:34,075 --> 01:19:35,355
Aku berutang itu padamu...
780
01:19:35,379 --> 01:19:37,932
...karena mengizinkan aku
memakamkan dia selayaknya.
781
01:19:42,721 --> 01:19:44,835
Kau akan...
782
01:19:48,849 --> 01:19:50,708
Kau akan membuat...
783
01:20:04,267 --> 01:20:07,718
Kau akan membuat sepatumu
terkena darah.
784
01:20:31,725 --> 01:20:36,725
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
785
01:20:36,749 --> 01:20:41,749
Bonus New Member 50%
786
01:20:41,773 --> 01:20:46,773
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%