1 00:00:12,346 --> 00:00:14,974 또 저렇게 시끄럽게 하네 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,225 안 그래, 바키? 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,110 이건 또 뭐야 4 00:00:26,194 --> 00:00:30,531 웬 공이 날아와서 내 멋진 잔디를 망쳐? 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,501 꿈도 꾸지 마 6 00:00:41,584 --> 00:00:43,753 이건 이제 내 공이야 7 00:00:45,546 --> 00:00:49,050 밴더부스 아저씨 공 돌려주시면 안 될까요? 8 00:00:49,133 --> 00:00:51,135 못 돌려줘 9 00:00:51,219 --> 00:00:54,430 이젠 그렇게 시끄럽게 놀지 못하겠지 10 00:01:02,522 --> 00:01:05,983 공을 어떻게 되찾을 수 있을까? 11 00:01:08,861 --> 00:01:10,947 모플, 약삭빠른 원숭이 12 00:01:11,531 --> 00:01:14,158 그거 좋은 생각이다 13 00:01:35,471 --> 00:01:38,933 꼴 좋다, 건방진 원숭이야 14 00:01:40,143 --> 00:01:43,563 괜찮아, 모플? 15 00:01:44,105 --> 00:01:45,690 공 못 찾았어 16 00:01:49,986 --> 00:01:52,947 공을 되찾을 방법이 생각났어 17 00:01:53,030 --> 00:01:55,992 모플, 굴착기로 변신해 18 00:01:58,452 --> 00:02:02,707 옆집 뒷마당까지 터널을 파자 19 00:02:41,537 --> 00:02:43,664 사람 살려! 끼었어! 20 00:02:44,290 --> 00:02:45,583 도와줘! 21 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 죄송해요, 밴더부스 아저씨 22 00:03:03,351 --> 00:03:06,395 더 조심해서 놀게요 23 00:03:07,980 --> 00:03:10,358 그래, 참도 고맙다 24 00:03:15,238 --> 00:03:19,200 공이 우리 마당 밖으로 안 나가게 하자 25 00:03:19,283 --> 00:03:22,954 모플, 커다란 괴물로 변신해 26 00:03:35,258 --> 00:03:38,386 모플, 경주용 차로 변신해 27 00:03:45,851 --> 00:03:47,103 얘들아! 28 00:03:47,979 --> 00:03:50,648 진짜 경주용 차야 29 00:03:52,358 --> 00:03:54,527 나도 경주용 차 있어 30 00:03:54,610 --> 00:03:56,028 어디에? 31 00:03:58,572 --> 00:04:00,491 바로 여기 32 00:04:00,574 --> 00:04:02,243 부릉! 부릉! 33 00:04:05,871 --> 00:04:08,249 나도 있어 34 00:04:16,507 --> 00:04:18,092 잘한다, 모플 35 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 우리가 1등이야 36 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 앞을 봐! 37 00:04:22,054 --> 00:04:25,182 나무가 길을 막고 있어 38 00:04:25,266 --> 00:04:28,519 모플, 캥거루로 변신 39 00:04:33,858 --> 00:04:36,861 내 차는 뛰어넘을 수 있어 40 00:04:36,944 --> 00:04:37,987 없어 41 00:04:39,113 --> 00:04:41,615 차는 그런 거 못 뛰어넘어 42 00:04:41,699 --> 00:04:43,284 내 차는 할 수 있어 43 00:04:43,367 --> 00:04:47,079 로봇 다리가 나오거든 44 00:04:53,919 --> 00:04:56,714 내 차는 유니콘 날개가 있어 45 00:05:05,181 --> 00:05:07,850 조심해, 용암이야! 46 00:05:09,894 --> 00:05:13,189 모플, 로켓선으로 변신해! 47 00:05:16,484 --> 00:05:21,030 내 로봇 경주 차에는 슈퍼 추진 로켓이 있어 48 00:05:23,282 --> 00:05:27,036 내 유니콘 경주 차에는 마법의 뿔이 있어서 49 00:05:27,119 --> 00:05:29,330 마법의 문을 만들 수 있어 50 00:05:37,838 --> 00:05:40,966 이래도 따라올 수 있는지 볼까? 51 00:05:41,050 --> 00:05:45,513 로켓선은 진짜 빨리 날 수 있거든 52 00:05:53,813 --> 00:05:56,482 세라랑 트로이 어디 갔지? 53 00:05:56,565 --> 00:05:58,567 돌아가자, 모플 54 00:06:02,780 --> 00:06:06,117 얘들아, 안 따라오고 뭐 해? 55 00:06:06,200 --> 00:06:09,120 모플은 너무 빠르단 말이야 56 00:06:09,203 --> 00:06:11,497 흠, 그래? 57 00:06:11,580 --> 00:06:16,001 그러면 너희도 모플 로켓선에 같이 탈래? 58 00:06:16,502 --> 00:06:18,129 다 탈 수 있어 59 00:06:32,560 --> 00:06:34,937 난 최강 슈퍼 영웅이다 60 00:06:35,020 --> 00:06:37,940 이 차도 쉽게 들어 올릴 수 있지 61 00:06:38,607 --> 00:06:40,901 모플, 도와주자 62 00:06:49,201 --> 00:06:51,120 나도 슈퍼 영웅이야 63 00:06:51,203 --> 00:06:53,289 난 날 수 있어 64 00:07:02,298 --> 00:07:04,967 누가 좀 도와줘! 65 00:07:07,636 --> 00:07:09,597 바키는 놀자고 그런 거예요 66 00:07:09,680 --> 00:07:11,307 안 문다고요 67 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 개 저리 치워요 68 00:07:17,146 --> 00:07:20,065 아줌마 괴롭히지 말아요 69 00:07:21,108 --> 00:07:22,568 맘대로 해 70 00:07:27,615 --> 00:07:30,284 고맙다, 슈퍼 영웅들 71 00:07:30,367 --> 00:07:32,495 날 도와준 게 누구지? 72 00:07:32,578 --> 00:07:33,871 이름이 뭐니? 73 00:07:34,663 --> 00:07:37,166 - 전… - 이름은 말 못 해요 74 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 우리는 복면 슈퍼 영웅이에요 75 00:07:40,085 --> 00:07:42,922 진짜 정체는 비밀이고요 76 00:07:47,134 --> 00:07:49,345 그 트로피들 이리 내! 77 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 난 고등학교 때 한 번도 상 못 받아 봤다고 78 00:07:54,016 --> 00:07:59,772 그래도 이제 난 발레 1등이야 79 00:08:25,923 --> 00:08:27,675 알았다고요 80 00:08:27,758 --> 00:08:29,802 다시 가지고 가요 81 00:08:29,885 --> 00:08:32,596 그건 너희가 가져 82 00:08:32,680 --> 00:08:34,557 뭔가 쓰여 있어 83 00:08:35,766 --> 00:08:37,977 '가장 잘 잡히는 사람' 84 00:08:38,060 --> 00:08:39,979 스타인, 우리가 1등이야 85 00:08:41,897 --> 00:08:46,902 우리 도시에 있는 모든 트로피를 구해 준 주인공들입니다 86 00:08:46,986 --> 00:08:48,946 궁금한 게 하나 있어요 87 00:08:49,029 --> 00:08:50,823 누구시죠? 88 00:08:50,906 --> 00:08:53,200 말 못 해요 89 00:08:53,284 --> 00:08:56,161 우리는 복면 슈퍼 영웅이에요 90 00:08:56,245 --> 00:08:59,164 - 다른 건 비밀이죠 - 트로이예요 91 00:08:59,248 --> 00:09:02,334 - 전 에이프릴요 - 모플 92 00:09:08,465 --> 00:09:10,384 밀라, 모플, 좋은 소식이야 93 00:09:10,467 --> 00:09:13,137 방금 네 아빠랑 통화했는데 94 00:09:13,220 --> 00:09:16,640 이틀 후에 돌아오신다는구나 95 00:09:16,724 --> 00:09:18,475 잘됐네요 96 00:09:18,559 --> 00:09:21,979 윌퍼드 삼촌과 지내는 것도 아주 즐겁지만 97 00:09:22,938 --> 00:09:24,690 아빠가 보고 싶거든요 98 00:09:25,190 --> 00:09:26,317 걱정 마 99 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 금방 오실 테니까 100 00:09:28,652 --> 00:09:30,863 안녕히 주무세요, 삼촌 101 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 잘 자렴, 밀라와 모플 102 00:09:32,656 --> 00:09:35,242 안녕히 주무세요, 윌퍼드 삼촌 103 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 내 집이 어디 있는 거지? 104 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 어떻게 된 거야? 105 00:09:59,433 --> 00:10:01,143 우리 집 앞길이 아닌데 106 00:10:03,270 --> 00:10:05,481 밀라, 모플 107 00:10:05,564 --> 00:10:07,650 정말 이상한 일이 벌어졌어 108 00:10:07,733 --> 00:10:10,277 밤새 집 몇 채가 엉뚱한 곳으로 옮겨졌어 109 00:10:12,112 --> 00:10:15,282 너랑 모플이 원래 자리로 되돌릴 수 있겠니? 110 00:10:15,366 --> 00:10:17,284 물론이죠, 윌퍼드 삼촌 111 00:10:17,368 --> 00:10:20,412 모플, 헬리콥터로 변신해 112 00:11:37,614 --> 00:11:39,825 나도 그래, 모플 113 00:11:39,908 --> 00:11:42,286 들어가서 자자 114 00:11:53,046 --> 00:11:55,174 저것 봐, 모플 115 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 경찰서가 살아 있어 116 00:11:59,553 --> 00:12:03,932 저래서 집들이 엉뚱한 곳에 가 있는 거구나 117 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 서둘러, 모플 118 00:12:06,268 --> 00:12:09,438 비행기로 변신해서 따라가자 119 00:12:46,517 --> 00:12:51,021 경찰서야, 여긴 네 자리가 아니야 120 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 원래 자리로 돌려보내 줄게 121 00:12:54,650 --> 00:12:57,945 주인이 깨서 속상해하기 전에 122 00:13:15,462 --> 00:13:16,672 뭐지? 123 00:13:16,755 --> 00:13:17,965 기다려! 124 00:13:22,636 --> 00:13:24,680 밀라랑 모플 집이다 125 00:13:25,180 --> 00:13:26,932 넌 우리 집이잖아 126 00:13:27,015 --> 00:13:29,309 네가 왜 여기 있어? 127 00:13:31,645 --> 00:13:33,730 우릴 찾고 있었어? 128 00:13:33,814 --> 00:13:35,899 우리 보고 싶어서? 129 00:13:37,860 --> 00:13:42,489 윌퍼드 삼촌 집에서 지내서 미안 130 00:13:42,573 --> 00:13:45,033 아빠가 곧 돌아오신다니까 131 00:13:45,117 --> 00:13:47,744 우리도 곧 집으로 돌아갈 거야 132 00:13:49,121 --> 00:13:52,291 자, 이제 우리 거리로 가자 133 00:14:13,103 --> 00:14:14,730 이상하네 134 00:14:26,992 --> 00:14:29,870 구름이 집을 살아나게 해 135 00:14:31,496 --> 00:14:33,332 맞아, 모플 136 00:14:33,415 --> 00:14:35,125 조사해 보자 137 00:14:35,208 --> 00:14:37,502 로켓으로 변신해 138 00:15:11,411 --> 00:15:13,622 안녕, 밀라와 모플 139 00:15:15,040 --> 00:15:17,292 늦었는데 왜 밖에 있니? 140 00:15:17,376 --> 00:15:18,961 잘 시간 아니야? 141 00:15:21,505 --> 00:15:24,549 잘 시간인데 동네에 있는 집들이 142 00:15:24,633 --> 00:15:28,261 저 초록 연기 때문에 살아나서 걸어 다녀서요 143 00:15:29,304 --> 00:15:30,514 이런 144 00:15:31,056 --> 00:15:34,059 우리 집에 쓰려고 만든 건데 145 00:15:34,142 --> 00:15:37,270 연기의 힘이 그렇게 강한 줄 몰랐어 146 00:15:38,063 --> 00:15:39,731 그래도 이제 다 만들었단다 147 00:15:39,815 --> 00:15:41,650 어떤 힘이 있는지 보렴 148 00:15:58,083 --> 00:16:00,127 모두 반가워요 149 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 안녕하세요, 집 아저씨 150 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 집 씨, 이 친구들을 집으로 데려다줄래요? 151 00:16:07,175 --> 00:16:10,679 하룻밤에 이 정도 놀았으면 충분한 것 같네요 152 00:16:11,263 --> 00:16:14,016 나야 좋죠 153 00:16:25,694 --> 00:16:27,320 내 정신이 이상해졌나? 154 00:16:27,904 --> 00:16:30,657 아니면 방금 움직인 거 맞니? 155 00:16:30,741 --> 00:16:32,826 아빠! 돌아왔네요! 156 00:16:32,909 --> 00:16:34,244 보고 싶었어요 157 00:16:34,327 --> 00:16:36,455 밀라, 모플 158 00:16:36,538 --> 00:16:38,540 보고 싶었다 159 00:16:38,623 --> 00:16:41,126 이 시간까지 안 자고 뭐 하니? 160 00:16:42,753 --> 00:16:44,087 맙소사 161 00:16:45,047 --> 00:16:46,840 우린 갈게 162 00:16:46,923 --> 00:16:48,050 잘 자 163 00:16:48,717 --> 00:16:51,178 - 잘 자 - 잘 가요 164 00:16:51,261 --> 00:16:52,804 잘 자요 165 00:16:53,597 --> 00:16:59,061 밀라, 아빠가 없는 동안 멋진 모험을 한 것 같구나 166 00:16:59,144 --> 00:17:00,729 물론이죠 167 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 이러지 말고 집에 들어가요 168 00:17:03,523 --> 00:17:06,109 우리가 너무 그리웠대요 169 00:17:13,700 --> 00:17:16,703 모플, 난 오늘 할 일이 있는데 170 00:17:16,787 --> 00:17:20,165 비밀이라서 넌 같이 못 가 171 00:17:20,999 --> 00:17:22,709 모플도 갈래 172 00:17:22,793 --> 00:17:25,879 아니, 그건 절대로 안 돼 173 00:17:26,463 --> 00:17:27,881 잘 있어, 모플 174 00:17:29,007 --> 00:17:31,968 밀라! 175 00:17:40,018 --> 00:17:42,104 모플, 무슨 일이니? 176 00:17:43,146 --> 00:17:46,149 밀라 안 보고 싶어요? 177 00:17:47,859 --> 00:17:49,569 미안한데 난 괜찮아 178 00:17:55,117 --> 00:18:00,664 밀라 179 00:18:02,457 --> 00:18:03,917 모플, 무슨 일이야? 180 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 밀라 있어? 181 00:18:06,253 --> 00:18:07,796 아니, 없어 182 00:18:07,879 --> 00:18:09,881 오늘은 못 봤어 183 00:18:21,852 --> 00:18:23,812 밀라 여기 있어요? 184 00:18:23,895 --> 00:18:25,021 뭐? 185 00:18:25,105 --> 00:18:27,774 아니, 밀라는 여기 없어 186 00:18:43,456 --> 00:18:45,125 밀라 동물원에 있어요? 187 00:18:47,377 --> 00:18:49,880 아니, 모플, 여기 없어 188 00:19:00,265 --> 00:19:01,850 밀라 없어요? 189 00:19:01,933 --> 00:19:04,436 없단다, 모플 190 00:19:07,397 --> 00:19:09,482 밀라 어디 있는 거야 191 00:19:11,943 --> 00:19:14,529 - 밀라 어디 있어 - 모플이 울고 있어? 192 00:19:14,613 --> 00:19:16,489 그러게 둘 순 없지 193 00:19:16,573 --> 00:19:17,782 모플, 가자 194 00:19:17,866 --> 00:19:20,493 밀라는 집에서 널 기다리고 있을 거야 195 00:19:40,972 --> 00:19:43,099 좀 기다려 봐 196 00:19:43,183 --> 00:19:45,560 아직 뒷마당 안 가 봤잖아 197 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 짜잔! 198 00:19:52,609 --> 00:19:54,527 밀라! 199 00:19:58,031 --> 00:20:00,158 생일 축하해, 모플 200 00:20:00,242 --> 00:20:02,535 선물 열어 봐 201 00:20:06,623 --> 00:20:08,667 미스터 액션이다! 202 00:20:12,003 --> 00:20:13,755 정의는 잠들지 않아 203 00:20:13,838 --> 00:20:16,383 하지만 넌 9시부터 7시까지 자야 해 204 00:20:16,466 --> 00:20:19,135 범죄와 싸울 시간이다! 205 00:20:19,219 --> 00:20:21,012 양치하고 나서 206 00:20:30,063 --> 00:20:33,942 큰 모래성을 만들자 207 00:20:34,025 --> 00:20:37,153 모플, 굴착기로 변신해 208 00:20:43,076 --> 00:20:45,662 얘는 아쿠얼리예요 209 00:20:48,748 --> 00:20:53,211 마법의 힘을 써서 원하는 곳으로 헤엄칠 수 있죠 210 00:20:53,295 --> 00:20:55,297 물이 전혀 없어도요 211 00:20:59,301 --> 00:21:03,596 딱 우리가 찾던 동물이네 212 00:21:28,580 --> 00:21:32,334 아쿠얼리, 시내로 물길을 만들어 213 00:21:55,482 --> 00:21:59,486 드디어 바다가 아닌 곳에서도 사고를 칠 수 있게 됐어 214 00:22:08,328 --> 00:22:11,247 장난감도 원하는 만큼 훔칠 수 있고 215 00:22:18,338 --> 00:22:21,341 아이스크림도 원하는 만큼 훔칠 수 있어 216 00:22:22,509 --> 00:22:24,344 난 아이스크림이 정말 좋아 217 00:22:35,814 --> 00:22:37,399 해적들이야 218 00:22:37,482 --> 00:22:42,278 이젠 해변이 아니어도 모래성을 부술 수 있지 219 00:22:55,417 --> 00:22:58,962 어떻게 배를 타고 도시 안까지 들어왔지? 220 00:22:59,045 --> 00:23:02,215 모플, 너도 배로 변신해 221 00:23:16,604 --> 00:23:18,273 밀라, 모플 222 00:23:18,356 --> 00:23:20,191 해적들한테 아쿠얼리가 있어 223 00:23:20,275 --> 00:23:22,861 마법 반려동물 이동 후프를 써 224 00:23:22,944 --> 00:23:24,112 아쿠얼리? 225 00:23:29,868 --> 00:23:33,246 모플, 돌고래로 변신해 226 00:24:00,648 --> 00:24:03,234 잘했어, 모플, 우리가 해냈어 227 00:24:05,403 --> 00:24:08,323 해적들은 어디로 갔지? 228 00:24:10,658 --> 00:24:12,911 - 또 그 둘이… - 늘 뜻대로 안 되네 229 00:24:13,745 --> 00:24:16,623 - 쉽게 얻은 건 쉽게 사라지지 - 아이스크림 더 먹을걸 230 00:24:21,294 --> 00:24:24,672 모플, 진짜 기차로 변신해 231 00:24:35,308 --> 00:24:38,645 기차로 세라 데리러 가자 232 00:24:44,734 --> 00:24:47,487 안녕, 세라 뭐 하고 있어? 233 00:24:47,570 --> 00:24:49,656 안녕, 밀라와 모플 234 00:24:49,739 --> 00:24:54,619 아주 귀한 물건을 삼촌한테 갖다드리려고 235 00:24:54,702 --> 00:24:56,079 멋지다 236 00:24:56,162 --> 00:24:59,374 모플 기차로 데려다줄게 237 00:24:59,457 --> 00:25:02,335 그거 좋은 생각이다 238 00:25:15,181 --> 00:25:16,933 들었어? 239 00:25:17,016 --> 00:25:20,186 곧 저 귀한 물건은 우리 소유가 될 거야 240 00:25:20,270 --> 00:25:22,355 우린 열차 도둑이니까 241 00:25:25,400 --> 00:25:27,402 이런, 저기 봐! 242 00:25:30,947 --> 00:25:34,617 모플, 기찻길을 한 바퀴 돌게 만들어 243 00:25:46,838 --> 00:25:49,299 밀라, 모플, 세라 244 00:25:49,382 --> 00:25:51,426 마침 잘 만났다 245 00:25:53,720 --> 00:25:57,599 그 멋진 기차로 이 펭귄들을 246 00:25:57,682 --> 00:26:00,143 돌고래 수족관에 데려다줄 수 있겠니? 247 00:26:00,727 --> 00:26:04,856 물론이죠, 펭귄들아, 기차에 타 248 00:26:13,615 --> 00:26:14,490 저기 봐! 249 00:26:39,390 --> 00:26:41,059 밀라와 모플, 세라 250 00:26:41,142 --> 00:26:45,104 거대한 몬스터 트럭 경주를 보러 가는 중이란다 251 00:26:45,688 --> 00:26:47,398 기차 안 타실래요? 252 00:26:47,482 --> 00:26:49,359 태워다 드릴게요 253 00:26:49,442 --> 00:26:52,028 정말? 고맙구나 254 00:27:38,282 --> 00:27:41,911 세라, 너희 삼촌 계신 곳에 거의 다 왔어 255 00:27:42,662 --> 00:27:45,164 빨리 드리고 싶다 256 00:27:46,582 --> 00:27:48,376 정말 귀중한 거거든 257 00:27:56,050 --> 00:27:59,929 드디어 귀중품이 우리 손에 들어왔다 258 00:28:04,142 --> 00:28:05,309 삼촌 259 00:28:05,893 --> 00:28:07,019 세라 왔구나 260 00:28:12,859 --> 00:28:15,486 너희는 나 따라와 261 00:28:22,243 --> 00:28:23,619 그냥 두고 볼 순 없지 262 00:28:29,208 --> 00:28:30,835 모두 반가워요 263 00:28:30,918 --> 00:28:33,796 우리와 함께 과거로 돌아가 볼까? 264 00:28:33,880 --> 00:28:37,759 공룡 시대로 돌아가 볼 거예요 265 00:28:37,842 --> 00:28:39,635 와! 공룡! 266 00:28:41,137 --> 00:28:44,307 다양한 종류의 공룡이 살았는데 267 00:28:44,390 --> 00:28:47,185 하나씩 전부 살펴볼 거야 268 00:28:47,727 --> 00:28:49,437 가자! 269 00:29:04,118 --> 00:29:08,080 공룡 시대에 도착했다, 봐! 270 00:29:11,709 --> 00:29:14,921 세상에, 벨로키랍토르잖아 271 00:29:15,004 --> 00:29:18,674 벨로키랍토르는 크기는 작지만 위험한 종… 272 00:29:20,009 --> 00:29:21,761 이게 무슨 일이야! 273 00:29:21,844 --> 00:29:23,554 위험했어 274 00:29:23,638 --> 00:29:25,389 고맙다, 모플 275 00:29:30,061 --> 00:29:33,815 모플, 갈리미무스로 변신해 276 00:29:49,789 --> 00:29:54,710 갈리미무스는 가장 빠른 공룡 중 하나예요 277 00:29:57,547 --> 00:29:59,090 잘했어, 모플 278 00:30:04,220 --> 00:30:05,513 저기 봐! 279 00:30:06,222 --> 00:30:09,475 아르젠티노사우루스잖아 280 00:30:09,559 --> 00:30:11,769 엄청 커요 281 00:30:11,853 --> 00:30:14,146 하지만 식물만 먹고 살죠 282 00:30:16,983 --> 00:30:20,820 이런, 저 알을 구해야 해 283 00:30:20,903 --> 00:30:23,281 프테라노돈으로 변신 284 00:30:38,629 --> 00:30:40,548 성공이야, 모플 285 00:30:41,048 --> 00:30:44,969 이제 이 알의 어미를 찾아야죠 286 00:30:45,052 --> 00:30:49,181 아르젠티노사우루스 알 같진 않아 287 00:30:49,265 --> 00:30:51,183 이런, 보세요 288 00:30:51,267 --> 00:30:55,396 아르젠티노사우루스 알은 저거예요 289 00:30:55,479 --> 00:30:56,981 더 돌아보자 290 00:31:01,527 --> 00:31:03,154 트리케라톱스다 291 00:31:06,824 --> 00:31:11,621 트리케라톱스는 크고 날카로운 뿔이 3개 있어요 292 00:31:16,000 --> 00:31:18,461 귀여워라 293 00:31:19,170 --> 00:31:20,504 하지만 봐요 294 00:31:20,588 --> 00:31:23,799 저 알들은 우리가 가진 알과 다르게 생겼어요 295 00:31:24,550 --> 00:31:28,012 그럼 이건 트리케라톱스 알이 아니구나 296 00:31:28,095 --> 00:31:29,513 흥미로워 297 00:31:38,940 --> 00:31:41,192 진짜 프테라노돈이다 298 00:31:42,193 --> 00:31:45,029 우리가 알 가까이 못 오게 쫓아내는 것 같아 299 00:31:49,951 --> 00:31:51,160 봐요 300 00:31:51,243 --> 00:31:55,623 프테라노돈 알은 우리가 가진 알과 달라요 301 00:31:56,123 --> 00:31:58,960 얼른 여기를 벗어나자 302 00:32:04,340 --> 00:32:06,926 저건 안킬로사우루스야 303 00:32:07,635 --> 00:32:12,223 꼬리를 휘둘러 세게 칠 수 있죠 304 00:32:24,986 --> 00:32:27,154 저 알껍데기를 봐요 305 00:32:27,238 --> 00:32:30,241 우리 거랑 달라요 306 00:32:41,168 --> 00:32:42,795 악어다 307 00:32:44,213 --> 00:32:50,428 {\an8}응? 공룡 시대에 어떻게 악어가 있는 거지? 308 00:32:50,511 --> 00:32:53,180 악어는 아주 오래전에 출현했어 309 00:32:53,264 --> 00:32:56,976 공룡 시대에도 지구에 존재했단다 310 00:32:57,560 --> 00:32:58,686 놀라워라 311 00:32:58,769 --> 00:33:03,691 하지만 봐요, 악어 알도 우리 알과 다르게 생겼어요 312 00:33:05,109 --> 00:33:09,780 이 알의 어미는 절대 못 찾을 거예요 313 00:33:17,246 --> 00:33:20,583 와, 스피노사우루스잖아! 314 00:33:26,964 --> 00:33:29,842 우릴 잡아먹으려나 봐, 도망쳐! 315 00:33:32,887 --> 00:33:36,057 모플, 티라노사우루스로 변신해! 316 00:33:39,101 --> 00:33:43,731 {\an8}스피노사우루스는 티라노사우루스보다 훨씬 커요 317 00:34:07,004 --> 00:34:09,673 {\an8}우릴 잡아먹으려는 게 아닌가 봐요 318 00:34:09,757 --> 00:34:12,051 {\an8}뭘 원하는 걸까요? 319 00:34:14,095 --> 00:34:15,137 알겠다 320 00:34:15,221 --> 00:34:17,389 알을 원하나 봐요 321 00:34:17,473 --> 00:34:21,102 스피노사우루스가 이 알의 어미였어요 322 00:34:29,235 --> 00:34:30,820 큰일 날 뻔했네 323 00:34:30,903 --> 00:34:32,029 잘 생각해 냈어, 밀라 324 00:35:31,922 --> 00:35:33,340 모플, 저기 봐 325 00:35:33,424 --> 00:35:36,093 색깔들이 사라졌어 326 00:35:37,970 --> 00:35:42,266 모플, 마법의 붓으로 변신해 327 00:35:54,361 --> 00:35:56,572 모플, 잔디는 파란색이 아니라 328 00:35:56,655 --> 00:35:58,282 초록색이야 329 00:36:17,718 --> 00:36:19,303 잘했어, 모플 330 00:36:41,909 --> 00:36:43,661 똑바로 운전해요! 331 00:36:43,744 --> 00:36:48,082 - 난 녹색불이었어요 - 아니, 내가 녹색불이었어요 332 00:36:48,165 --> 00:36:49,875 아니, 흰색 333 00:36:52,670 --> 00:36:57,424 이것들은 색이 없네, 나랑 똑같아 334 00:37:10,271 --> 00:37:14,900 네가 도시를 돌아다니며 색깔들을 훔쳐 갔구나? 335 00:37:14,984 --> 00:37:17,027 그러면 안 돼 336 00:37:17,111 --> 00:37:20,489 색이 없는 세상은 아무 재미가 없거든 337 00:37:28,831 --> 00:37:29,999 호랑이 웃기다 338 00:37:30,082 --> 00:37:32,543 맞아, 진짜 웃기다 339 00:37:32,626 --> 00:37:36,588 다른 동물들도 재미있는 색으로 칠해 보자 340 00:37:55,733 --> 00:37:57,484 여기 있었구나, 크로마 341 00:37:58,277 --> 00:37:59,445 계속 찾았어 342 00:38:00,612 --> 00:38:05,367 {\an8}네가 색을 다 뺏어간 탓에 여기저기에서 문제가 생겼어 343 00:38:08,620 --> 00:38:11,206 {\an8}모플이 크로마를 도와 344 00:38:11,290 --> 00:38:14,877 {\an8}모든 걸 원래 색깔로 되돌릴 수 있을 거예요 345 00:38:20,924 --> 00:38:22,051 어서 오렴 346 00:38:22,134 --> 00:38:24,803 우리 소방차가 색깔이 없어졌어 347 00:38:25,846 --> 00:38:28,766 모플과 크로마가 도와드릴 거예요 348 00:38:31,226 --> 00:38:32,561 아니야, 모플 349 00:38:32,644 --> 00:38:36,482 소방차는 늘 빨간색이야, 너처럼 350 00:38:40,569 --> 00:38:43,280 정말 고맙다, 모플과 크로마 351 00:38:46,075 --> 00:38:47,868 안녕하세요, 구름 괴물 씨 352 00:39:19,066 --> 00:39:22,194 그쪽 말이 맞는 것 같네요 353 00:39:22,820 --> 00:39:24,363 먼저 가세요 354 00:39:29,576 --> 00:39:33,705 문제를 벌써 다 해결했구나 355 00:39:34,206 --> 00:39:37,334 모플과 크로마는 훌륭한 팀이야 356 00:39:38,669 --> 00:39:41,130 크로마는 색칠하는 걸 정말 좋아해요 357 00:39:41,213 --> 00:39:42,798 그러게 말이다 358 00:39:43,966 --> 00:39:45,300 좋은 생각이 났어 359 00:39:45,884 --> 00:39:50,514 크로마, 색을 사랑하는 인간 친구 안 필요하니? 360 00:40:03,861 --> 00:40:05,320 굉장해 361 00:40:05,404 --> 00:40:08,866 나 같은 화가에게 딱 맞는 마법 반려동물이구나 362 00:40:16,957 --> 00:40:20,752 자기 전에 이야기 좀 들려줄까? 363 00:40:20,836 --> 00:40:22,838 신난다! 이야기다! 364 00:40:22,921 --> 00:40:27,259 옛날옛적에 빨간 모자라는 소녀가 살았단다 365 00:40:27,342 --> 00:40:30,804 파란 모자 아니고요? 366 00:40:30,888 --> 00:40:32,431 그래, 알았다 367 00:40:32,514 --> 00:40:36,018 파란 모자는 아픈 할머니께 드릴 368 00:40:36,101 --> 00:40:38,479 음식 바구니를 들고 숲을 지나고 있었지 369 00:40:38,562 --> 00:40:39,897 혼자서요? 370 00:40:39,980 --> 00:40:41,982 그럼 재미없는데 371 00:40:42,065 --> 00:40:44,401 알았어, 친구와 함께였단다 372 00:40:45,694 --> 00:40:48,489 - 숲을 걸어가는데… - 걸어요? 373 00:40:48,572 --> 00:40:51,700 모플, 몬스터 트럭으로 변신 374 00:40:53,452 --> 00:40:55,537 이러면 훨씬 빠르지 375 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 뭐? 잠깐, 늑대다 376 00:40:58,499 --> 00:41:01,293 소녀야, 어디 가니? 377 00:41:01,376 --> 00:41:04,046 죄송해요, 늑대 씨 저희가 좀 바빠요 378 00:41:05,506 --> 00:41:07,257 할머니 379 00:41:09,051 --> 00:41:11,512 아, 그래서 할머니 집에 도착했단다 380 00:41:11,595 --> 00:41:12,804 저기요? 381 00:41:12,888 --> 00:41:16,350 고층 건물에 사셔야죠 382 00:41:17,893 --> 00:41:21,480 거대한 용이 지키고요 383 00:41:23,190 --> 00:41:24,525 알았다 384 00:41:24,608 --> 00:41:26,485 늑대도 거기까지 와서… 385 00:41:26,568 --> 00:41:28,487 UFO랑 충돌했어요 386 00:41:32,199 --> 00:41:34,409 외계인 씨, 괜찮아요? 387 00:41:34,993 --> 00:41:38,747 난 괜찮지만 우주선이 부서졌어 388 00:41:38,830 --> 00:41:41,416 이제 집으로 못 돌아가 389 00:41:41,500 --> 00:41:43,710 우리가 데려다줄게요 390 00:41:43,794 --> 00:41:46,755 모플, 우주선으로 변신해 391 00:42:02,104 --> 00:42:05,148 좋아, 우주로 가서 우주인을 집에 데려다줬어 392 00:42:05,232 --> 00:42:07,734 저기가 내 집이야! 393 00:42:09,444 --> 00:42:11,488 하지만 늑대가 뒤를 바짝 쫓아왔지 394 00:42:11,572 --> 00:42:14,199 우주 상어를 타고 왔어요? 395 00:42:14,283 --> 00:42:16,577 맞아, 아무튼 점점 가까이 왔어 396 00:42:30,924 --> 00:42:34,678 집에 데려다줘서 정말 고마워 397 00:42:34,761 --> 00:42:36,138 고맙긴요 398 00:42:36,221 --> 00:42:38,890 그리고 소녀는 다시 할머니 집으로 돌아왔단다 399 00:42:39,474 --> 00:42:41,059 참, 할머니 400 00:42:41,143 --> 00:42:43,186 음식 바구니 갖다드리자 401 00:42:45,022 --> 00:42:46,690 드디어 다 왔네 402 00:42:46,773 --> 00:42:50,110 둘은 할머니에게 음식 바구니를 가져갔단다 403 00:42:50,694 --> 00:42:53,322 어? 할머니가 아니잖아 404 00:42:53,405 --> 00:42:54,531 늑대다! 405 00:42:55,032 --> 00:42:56,992 바로 알아보진 못했어 406 00:42:57,075 --> 00:42:58,827 늑대가 변장을 했거든 407 00:42:58,910 --> 00:43:01,705 나란다, 네 할머니! 408 00:43:02,205 --> 00:43:03,248 아니 409 00:43:03,332 --> 00:43:06,043 넌 입이 너무 커 410 00:43:06,627 --> 00:43:08,420 이런, 들켰네 411 00:43:08,503 --> 00:43:12,257 난 늑대고 널 잡아먹을 거야! 412 00:43:12,341 --> 00:43:13,925 그런데 근처 숲에 있던 413 00:43:14,009 --> 00:43:16,553 힘세고 용감한 나무꾼이 늑대 소리를 들었단다 414 00:43:16,637 --> 00:43:18,055 늑대 소리 같은데? 415 00:43:18,138 --> 00:43:20,641 걱정할 필요 없어, 내게 맡겨 416 00:43:22,100 --> 00:43:24,227 그만해, 나쁜 늑대야! 417 00:43:24,311 --> 00:43:27,731 이런, 용감한 나무꾼이다 418 00:43:38,492 --> 00:43:40,369 내가 문제를 해결했네 419 00:43:41,036 --> 00:43:42,412 이건 뭐지? 420 00:43:47,042 --> 00:43:49,461 아, 할머니 건가 봐요 421 00:43:49,544 --> 00:43:52,005 고마워요, 잘생긴 젊은이 422 00:43:52,089 --> 00:43:54,299 혹시 내 손녀 못 봤어요? 423 00:43:54,383 --> 00:43:56,301 오, 밀라요? 424 00:43:56,802 --> 00:43:58,011 밀라 425 00:44:02,808 --> 00:44:05,477 재미있는 이야기였어 426 00:44:20,909 --> 00:44:22,703 밀라, 모플 427 00:44:22,786 --> 00:44:24,454 레모네이드 만들었다 428 00:44:24,538 --> 00:44:26,123 레모네이드! 429 00:44:36,466 --> 00:44:37,801 이따 치워야겠다 430 00:44:37,884 --> 00:44:40,262 이 책부터 다 읽고 싶거든 431 00:44:43,348 --> 00:44:47,227 이런, 모플 탑이! 432 00:44:47,310 --> 00:44:50,522 밀라, 네가 모플 탑 부쉈어? 433 00:44:50,605 --> 00:44:52,816 난 안 부쉈어 434 00:44:54,651 --> 00:44:57,487 모플, 네가 내 그림 망쳤지? 435 00:44:57,571 --> 00:45:00,115 아냐, 모플 안 했어 436 00:45:00,198 --> 00:45:01,324 그만 437 00:45:02,617 --> 00:45:05,162 딴 데 가서 다른 거 하고 놀아 438 00:45:08,248 --> 00:45:09,458 됐어 439 00:45:17,716 --> 00:45:21,470 하하하, 난 이블 교수다 440 00:45:21,553 --> 00:45:25,557 미스터 액션이 널 막으러 왔다! 441 00:45:26,141 --> 00:45:28,560 모플이 미스터 액션 해도 돼? 442 00:45:29,269 --> 00:45:30,353 그래 443 00:45:31,313 --> 00:45:36,818 모두를 잠들게 하는 기계를 만들었다! 444 00:45:37,778 --> 00:45:38,779 안 돼 445 00:45:38,862 --> 00:45:41,156 미스터 액션이 막는다 446 00:45:47,913 --> 00:45:49,456 정말 재밌는걸 447 00:45:52,542 --> 00:45:54,044 저리 치워야겠다 448 00:45:54,669 --> 00:45:57,964 자, 어디까지 읽었더라? 449 00:45:58,840 --> 00:46:02,135 미스터 액션, 넌 날 못 이겨 450 00:46:02,219 --> 00:46:04,012 도움을 받… 451 00:46:04,095 --> 00:46:06,181 장난감 상자 어디 갔지? 452 00:46:06,973 --> 00:46:08,350 미스터 액션이다! 453 00:46:09,226 --> 00:46:11,186 상자 왜 치웠어? 454 00:46:11,269 --> 00:46:13,355 모플이 안 치웠어 455 00:46:14,773 --> 00:46:16,566 밀라가 또 부쉈어 456 00:46:16,650 --> 00:46:20,237 네가 만든 바보 같은 건물 안 부쉈어 457 00:46:21,404 --> 00:46:22,989 바보 같은 건물 아냐 458 00:46:23,573 --> 00:46:24,991 밀라 바보! 459 00:46:25,700 --> 00:46:26,952 됐어 460 00:46:27,035 --> 00:46:30,330 이제 너랑 안 놀 거야 461 00:46:30,413 --> 00:46:33,959 모플도 밀라랑 안 놀아 462 00:46:37,420 --> 00:46:39,548 모플은 밀라랑 안 놀아 463 00:46:47,973 --> 00:46:50,642 밀라 없어서 재미없어 464 00:46:57,357 --> 00:46:59,734 뭘 그려야 하지? 465 00:47:01,903 --> 00:47:04,489 모플이라면 좋은 걸 생각해 낼 텐데 466 00:47:07,617 --> 00:47:09,828 정말 재밌는 책이네 467 00:47:14,749 --> 00:47:16,459 - 모플이 미안해 - 미안 468 00:47:17,627 --> 00:47:20,964 내 그림 위에 크레파스를 부러뜨렸다고 469 00:47:21,047 --> 00:47:23,592 그렇게 화내면 안 되는 건데 470 00:47:23,675 --> 00:47:26,720 {\an8}응? 모플이 그런 거 아냐 471 00:47:26,803 --> 00:47:28,263 {\an8}내가 실수로 그런 거야 472 00:47:28,346 --> 00:47:29,598 - 네? - 뭐라고요? 473 00:47:31,099 --> 00:47:34,728 그럼 모플의 블록 탑도 아빠가 부쉈어요? 474 00:47:35,854 --> 00:47:36,897 그래 475 00:47:36,980 --> 00:47:39,107 장난감도 치웠고요? 476 00:47:39,816 --> 00:47:40,650 그래 477 00:47:40,734 --> 00:47:42,569 {\an8}막대기 건물도 부수고요? 478 00:47:44,070 --> 00:47:44,905 아마도? 479 00:47:47,574 --> 00:47:50,702 {\an8}밀라랑 모플, 다시 친구야? 480 00:47:50,785 --> 00:47:52,370 {\an8}당연하지! 481 00:47:54,122 --> 00:47:57,167 {\an8}내가 다 망가뜨린 거 미안하다 482 00:47:57,250 --> 00:47:59,878 {\an8}나 때문에 둘이 싸운 것도 483 00:48:00,378 --> 00:48:03,214 {\an8}나도 계속 친구 해도 될까? 484 00:48:04,132 --> 00:48:07,052 {\an8}- 물론이죠, 아빠 - 그럼요 485 00:48:17,395 --> 00:48:18,897 아빠, 저희 왔어요 486 00:48:18,980 --> 00:48:20,231 갔다 왔어요 487 00:48:20,899 --> 00:48:22,108 어서 오렴, 밀라와… 488 00:48:23,485 --> 00:48:24,694 모플? 489 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 너무 지저분하구나 490 00:48:26,780 --> 00:48:28,114 대체 뭘 한 거야? 491 00:48:29,366 --> 00:48:35,622 우선 어떤 아줌마가 잃어버린 모자를 찾아달라고 했죠 492 00:48:37,749 --> 00:48:39,960 '모자를 잃어버렸는데' 493 00:48:40,043 --> 00:48:42,671 '찾는 것 좀 도와줄래?' 494 00:48:42,754 --> 00:48:45,840 모플이 수색견으로 변신해서 495 00:48:45,924 --> 00:48:48,510 모자를 찾아 주변을 샅샅이 뒤졌어요 496 00:48:52,889 --> 00:48:55,809 - 모플이 모자 찾았어요 - 맞아요 497 00:48:55,892 --> 00:48:59,896 모플이 모자를 찾아줘서 아줌마가 정말 기뻐했어요 498 00:49:00,730 --> 00:49:03,441 그다음에는 정비사 조 아저씨가 등장했죠 499 00:49:03,525 --> 00:49:06,152 '모플, 나 좀 도와주렴' 500 00:49:06,653 --> 00:49:09,072 '내 견인차가 고장 났어' 501 00:49:12,242 --> 00:49:14,160 모플, 코끼리로 변신 502 00:49:18,498 --> 00:49:21,376 그다음엔 트리케라톱스로 변신했어요 503 00:49:24,629 --> 00:49:26,297 로봇으로도요 504 00:49:42,647 --> 00:49:44,315 '고맙다, 모플' 505 00:49:44,899 --> 00:49:47,360 견인차 불렀어도 됐잖아 506 00:49:47,444 --> 00:49:49,946 아, 그러네요 507 00:49:50,030 --> 00:49:51,614 {\an8}건축업자 로런스 아저씨도 508 00:49:52,198 --> 00:49:55,785 {\an8}그 후엔 건축업자 로런스 아저씨가 도와달라고 했어요 509 00:49:57,162 --> 00:50:01,291 '드릴을 저 건물 위에 두고 왔어' 510 00:50:02,250 --> 00:50:03,918 모플 크레인 511 00:50:12,927 --> 00:50:15,764 그런데 공사 현장이 진흙투성이였어요 512 00:50:19,517 --> 00:50:21,394 '고맙다, 모플' 513 00:50:25,106 --> 00:50:26,941 모플, 정말 잘했다 514 00:50:27,484 --> 00:50:30,487 이젠 무조건 목욕해야겠어 515 00:50:30,570 --> 00:50:31,571 목욕? 516 00:50:31,654 --> 00:50:33,698 모플은 목욕 싫어 517 00:50:35,492 --> 00:50:37,035 모플, 이리 와 518 00:50:47,170 --> 00:50:50,173 가자, 겨우 목욕이잖아 519 00:50:50,256 --> 00:50:51,508 모플은 목욕 싫어 520 00:51:01,101 --> 00:51:02,393 잡았다! 521 00:51:22,497 --> 00:51:23,915 어디로 갔지? 522 00:51:33,758 --> 00:51:35,051 여기 있네 523 00:51:37,804 --> 00:51:41,224 가자, 모플, 겨우 목욕이잖아 524 00:51:41,307 --> 00:51:42,392 싫어! 525 00:51:43,101 --> 00:51:45,186 - 잡았다! - 안 돼! 526 00:51:45,270 --> 00:51:47,021 모플은 목욕 안 해! 527 00:51:50,066 --> 00:51:51,568 싫어! 528 00:51:51,651 --> 00:51:54,779 모플은 목욕 안 해! 529 00:51:57,490 --> 00:51:59,075 제가 도와드릴게요 530 00:52:06,583 --> 00:52:10,003 그래도 모플은 욕조에 들어왔네 531 00:52:12,630 --> 00:52:15,175 {\an8}- 모플 목욕 좋아 - 뭐? 532 00:52:15,675 --> 00:52:17,051 {\an8}이제 좋다고? 533 00:52:27,604 --> 00:52:31,107 아빠, 우리 '트릭 오어 트리트' 하러 갈 거예요 534 00:52:31,191 --> 00:52:32,817 같이 가실래요? 535 00:52:33,484 --> 00:52:34,944 아니, 미안하다 536 00:52:35,028 --> 00:52:38,031 아빠는 마법 동물 스푸클러를 찾으러 가야 해 537 00:52:38,114 --> 00:52:39,324 스푸클러? 538 00:52:40,074 --> 00:52:42,202 핼러윈에만 나타나는데 539 00:52:42,285 --> 00:52:44,913 신기한 마법들을 쓴다는구나 540 00:52:44,996 --> 00:52:47,790 내 눈으로 직접 보고 싶어서 541 00:52:48,374 --> 00:52:50,001 재밌겠어요 542 00:52:50,084 --> 00:52:53,004 - 꼭 보면 좋겠네요 - 사탕! 543 00:52:53,546 --> 00:52:55,840 그래, 모플, 가자 544 00:52:55,924 --> 00:52:57,717 아빠, 나중에 봐요 545 00:52:57,800 --> 00:52:58,885 다녀오렴 546 00:53:08,853 --> 00:53:13,316 - 사탕 내놔요 - 해골이다! 547 00:53:13,399 --> 00:53:18,029 세상에, 정말 무섭게 변장했구나 548 00:53:18,112 --> 00:53:19,197 어디 보자 549 00:53:19,280 --> 00:53:20,615 유령이다! 550 00:53:20,698 --> 00:53:22,617 엄마 보고 싶어! 551 00:53:24,452 --> 00:53:26,871 여러분, 훈련이 아니에요 552 00:53:26,955 --> 00:53:29,666 진짜 유령이 나타났어요! 553 00:53:29,749 --> 00:53:32,502 불 끄고, 창문 닫고 554 00:53:33,002 --> 00:53:35,171 대문 잠가요! 555 00:53:36,339 --> 00:53:39,759 {\an8}모플, 보통 일이 아닌 것 같은데? 556 00:53:41,511 --> 00:53:43,388 {\an8}사탕 안 줘요? 557 00:53:43,471 --> 00:53:45,306 {\an8}가자, 모플 558 00:53:45,390 --> 00:53:48,601 핼러윈을 망치게 둘 순 없지 559 00:53:48,685 --> 00:53:50,520 미, 밀라! 560 00:53:54,857 --> 00:53:56,651 진짜잖아 561 00:53:58,111 --> 00:53:59,779 따라와, 해적 필! 562 00:54:00,738 --> 00:54:04,742 저 마법 동물이 우리 배를 훔쳐 가게 둘 순 없어 563 00:54:05,326 --> 00:54:06,577 마법 동물? 564 00:54:16,462 --> 00:54:18,006 모플, 봐! 565 00:54:18,089 --> 00:54:20,425 스푸클러가 분명해 566 00:54:20,508 --> 00:54:23,761 아빠가 얘기한 마법 동물 567 00:54:23,845 --> 00:54:27,348 거미로 변신해서 따라가자 568 00:54:40,611 --> 00:54:43,573 나 좀 봐요, 날고 있어요 569 00:54:44,490 --> 00:54:47,035 당연하지, 유령이니까 570 00:54:48,453 --> 00:54:49,787 유령? 571 00:54:55,585 --> 00:54:57,086 멋진걸? 572 00:54:57,170 --> 00:54:59,839 이제 벽을 통과해서 573 00:54:59,922 --> 00:55:02,759 세상의 모든 보물을 손에 넣을 수 있겠어 574 00:55:04,052 --> 00:55:05,887 가자, 해적 필! 575 00:55:12,018 --> 00:55:17,523 아빠 말로는 스푸클러의 마법이 다음 날이면 풀린댔어 576 00:55:18,191 --> 00:55:21,527 모플, 너도 하루만 유령이 되어 볼래? 577 00:55:21,611 --> 00:55:22,862 좋아 578 00:55:45,510 --> 00:55:47,845 그런데 아무것도 못 만지면 579 00:55:47,929 --> 00:55:50,681 사탕은 어떻게 모으지? 580 00:55:50,765 --> 00:55:52,850 {\an8}사탕 못 받아? 581 00:55:52,934 --> 00:55:56,020 아빠한테 도와줄 수 있는지 물어보자 582 00:55:57,105 --> 00:55:59,023 스푸클러? 583 00:55:59,524 --> 00:56:01,901 너무 고요하잖아 584 00:56:02,527 --> 00:56:05,321 - 아빠! - 난 몰라! 유령이다! 585 00:56:05,822 --> 00:56:07,490 유령 아니고 모플이야 586 00:56:07,573 --> 00:56:09,534 스푸클러를 봤어요 587 00:56:09,617 --> 00:56:13,079 스푸클러가 우리를 유령으로 바꿨어요 588 00:56:13,663 --> 00:56:16,749 세상에, 꽤 멋진걸? 589 00:56:16,833 --> 00:56:19,627 유령이 되니까 뭘 잡을 수가 없어요 590 00:56:19,710 --> 00:56:22,630 사탕 모으는 거 도와줄래요? 591 00:56:24,298 --> 00:56:25,508 그러자, 밀라 592 00:56:57,498 --> 00:56:59,500 자막: 윤제원