1
00:00:01,002 --> 00:00:06,382
Wow. Where did all those magic pet toys
come from all of a sudden?
2
00:00:06,716 --> 00:00:07,884
Morphle no know.
3
00:00:07,967 --> 00:00:12,513
Let's clean them all up
so we can solve this mystery.
4
00:00:12,597 --> 00:00:13,765
Yeah!
5
00:00:13,848 --> 00:00:19,896
Hmm. But there's only two of us
and so many toys.
6
00:00:22,690 --> 00:00:25,485
Wow. Two Morphles?
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,153
Work together.
8
00:00:29,655 --> 00:00:31,074
Work together.
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,705
[truck beeping]
10
00:00:51,344 --> 00:00:55,681
Things become so much easier
if you work together.
11
00:00:56,808 --> 00:01:02,438
But how did we end up with all these toys,
and with two Morphles?
12
00:01:02,522 --> 00:01:04,398
Because of Doubler.
13
00:01:08,486 --> 00:01:12,365
Its magic power
is that it can create copies of anything.
14
00:01:14,867 --> 00:01:15,910
Fun!
15
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
[doorbell rings]
16
00:01:17,078 --> 00:01:18,955
Hmm, who could that be?
17
00:01:19,038 --> 00:01:23,668
Good day, sir.
We are actual, real Boy Scouts.
18
00:01:23,751 --> 00:01:24,752
-[giggles]
-Shh, shh.
19
00:01:24,836 --> 00:01:27,672
And we sell cookies.
20
00:01:27,755 --> 00:01:30,633
That looks great. Mmm.
21
00:01:31,050 --> 00:01:32,969
I think I would like some cookies.
22
00:01:33,052 --> 00:01:35,054
[both laughing]
23
00:01:35,805 --> 00:01:39,851
Oh, no. Mila, Morphle,
the Bandits stole Doubler.
24
00:01:39,934 --> 00:01:44,689
Oh! We need to catch them,
but they're way too far.
25
00:01:44,772 --> 00:01:47,108
What could we use to catch them?
26
00:01:47,191 --> 00:01:48,901
Uh, tricycle.
27
00:01:49,193 --> 00:01:50,778
Not fast enough.
28
00:01:51,195 --> 00:01:57,076
Morphle, morph into
a super fast police car.
29
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
Ah!
30
00:02:01,664 --> 00:02:03,666
[siren wailing]
31
00:02:06,294 --> 00:02:07,753
There they are.
32
00:02:08,880 --> 00:02:10,840
Oh, no. Run!
33
00:02:14,677 --> 00:02:19,140
Where have they gone?
I'm sure they went this way.
34
00:02:20,183 --> 00:02:23,769
Huh? Look, Morphle. They're behind us now.
35
00:02:23,853 --> 00:02:25,771
How did they get there?
36
00:02:26,772 --> 00:02:28,316
We've caught you now.
37
00:02:28,399 --> 00:02:29,567
Uh-oh.
38
00:02:31,986 --> 00:02:36,657
Doubler isn't with them, Morphle.
Where did you take Doubler?
39
00:02:36,741 --> 00:02:41,329
Doubler? Maybe he's with
the Instrument Bandits
40
00:02:41,412 --> 00:02:43,581
or the Feather Bandits...
41
00:02:44,123 --> 00:02:46,459
Too many bandits.
42
00:02:46,792 --> 00:02:51,297
Or maybe he's with the Morphle Bandits!
43
00:02:51,380 --> 00:02:53,382
-[laughing]
-[yelling]
44
00:02:55,676 --> 00:02:58,346
Morphle, morph into a--
45
00:02:58,429 --> 00:03:00,973
And we are the Band-Aid Bandits.
46
00:03:01,057 --> 00:03:03,893
-Yeah.
-[both laughing]
47
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
Yeah.
48
00:03:05,728 --> 00:03:07,104
Morphle!
49
00:03:08,147 --> 00:03:12,568
Our new Banditmobile can use the power
of any magic pet
50
00:03:12,652 --> 00:03:15,655
without us having to be
their human companion.
51
00:03:15,738 --> 00:03:17,323
[laughing]
52
00:03:17,406 --> 00:03:22,620
And with Doubler in there,
we can copy ourselves.
53
00:03:26,165 --> 00:03:28,084
[zapping]
54
00:03:29,251 --> 00:03:34,924
Wheels? We don't want to be
the Wheel Bandits. We will be--
55
00:03:35,007 --> 00:03:36,509
The Paperclip Bandits.
56
00:03:36,592 --> 00:03:37,885
[giggling] Yeah.
57
00:03:38,511 --> 00:03:39,762
-Hmph.
-[vehicle approaching]
58
00:03:39,845 --> 00:03:43,766
We, the Morphle Bandits,
have stolen Morphle.
59
00:03:47,103 --> 00:03:49,939
Great, let's morph him into a bulldozer,
60
00:03:50,022 --> 00:03:53,025
so it's easier to steal
the wheels of cars.
61
00:03:53,109 --> 00:03:58,030
No. Morph him into tweezers,
so it's easier to pluck feathers.
62
00:03:58,114 --> 00:04:00,157
-You're silly.
-You're silly.
63
00:04:00,241 --> 00:04:01,826
No, you are.
64
00:04:07,331 --> 00:04:09,333
Oh, so many Morphles.
65
00:04:09,417 --> 00:04:13,963
[laughing]
Morphle, morph into a bulldozer.
66
00:04:14,046 --> 00:04:16,340
Morphle, morph into tweezers.
67
00:04:19,302 --> 00:04:21,178
Morphle isn't doing anything.
68
00:04:21,262 --> 00:04:25,850
Of course not, because we haven't put him
in the Banditmobile yet.
69
00:04:27,143 --> 00:04:28,519
Don't do that.
70
00:04:28,602 --> 00:04:32,023
If you take out Doubler,
there will only be two of us again.
71
00:04:32,982 --> 00:04:34,275
We escape.
72
00:04:34,358 --> 00:04:35,609
Morphle has a plan?
73
00:04:35,693 --> 00:04:37,028
What do we morph?
74
00:04:37,111 --> 00:04:39,447
No, Morphle no have a plan.
75
00:04:39,905 --> 00:04:41,449
Tricycle!
76
00:04:41,532 --> 00:04:44,035
No, not fast enough.
77
00:04:44,118 --> 00:04:45,369
Aw.
78
00:04:45,453 --> 00:04:48,205
Morphle need Mila.
79
00:04:49,248 --> 00:04:54,045
[grunts] Finally.
Now I need to Morphle back.
80
00:04:58,966 --> 00:05:02,428
Mila. Mila help Morphle. Mila make a plan.
81
00:05:02,511 --> 00:05:06,849
Hi, Morphle.
Yes, but there are so many bandits.
82
00:05:06,932 --> 00:05:11,520
If they all work together...
[sighs] ...there's nothing we can do.
83
00:05:11,854 --> 00:05:13,856
Bandits no work together.
84
00:05:13,939 --> 00:05:15,191
Bandits only fight.
85
00:05:15,941 --> 00:05:19,987
Really?
Then I think we just might have a chance.
86
00:05:20,363 --> 00:05:24,241
Morphle one, morph into a T-rex!
87
00:05:27,953 --> 00:05:29,413
[roars]
88
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
[giggling]
89
00:05:35,795 --> 00:05:39,507
Morphle two, morph into a robot.
90
00:05:40,716 --> 00:05:45,346
Morphle three, morph into a big fan.
91
00:05:46,680 --> 00:05:50,351
Now work together to
blow the feathers away.
92
00:05:53,229 --> 00:05:54,522
Oh, no.
93
00:06:02,571 --> 00:06:05,908
Morphle four, morph into a ramp.
94
00:06:09,495 --> 00:06:12,164
Doubler Bandits, we need more feathers.
95
00:06:12,248 --> 00:06:16,377
No, we need more wheels.
Double the wheels!
96
00:06:16,460 --> 00:06:18,170
That's a dumb idea.
97
00:06:18,254 --> 00:06:19,922
You're a dumb idea.
98
00:06:20,005 --> 00:06:22,174
No, we need wheels.
99
00:06:22,258 --> 00:06:23,259
Feathers!
100
00:06:23,342 --> 00:06:25,261
[punching]
101
00:06:28,305 --> 00:06:31,809
Um, so I guess now we free Doubler?
102
00:06:33,352 --> 00:06:35,354
[punching continues]
103
00:06:40,359 --> 00:06:41,986
Bye, other Morphles.
104
00:06:42,069 --> 00:06:43,654
-Bye-bye.
-Bye-bye.
105
00:06:57,334 --> 00:07:00,921
No, no, no. That is not what we should do.
106
00:07:01,005 --> 00:07:02,965
Yeah, it is.
107
00:07:03,048 --> 00:07:07,178
Morphle, morph into a big robot
to catch them.
108
00:07:10,556 --> 00:07:12,141
Huh? What?
109
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
[both] Oh, no.
110
00:07:14,727 --> 00:07:18,439
...and then, there were four Morphles
and four of the bandits,
111
00:07:18,522 --> 00:07:20,483
and it was really exciting.
112
00:07:20,566 --> 00:07:23,110
Wow, that sounds really scary.
113
00:07:23,194 --> 00:07:24,195
No scary.
114
00:07:24,278 --> 00:07:27,490
But the Bandits didn't work together,
and we did.
115
00:07:27,990 --> 00:07:30,201
And that way, we could save Doubler.
116
00:07:30,284 --> 00:07:32,912
And then there was only one Morphle again.
117
00:07:36,248 --> 00:07:38,459
-Two Morphle...
-Two hug.
118
00:07:38,542 --> 00:07:39,627
Aw.
119
00:07:40,211 --> 00:07:42,421
-[Stein] Hey, Yorn.
-[Yorn] Yeah, Stein.
120
00:07:42,505 --> 00:07:45,382
[Stein] I'm glad you are
the bandit that stayed
121
00:07:45,466 --> 00:07:47,009
when the others disappeared.
122
00:07:47,092 --> 00:07:49,303
[Yorn] Oh, me, too, Stein.
123
00:07:50,471 --> 00:07:51,972
[Stein] Good night, Yorn.
124
00:07:52,056 --> 00:07:53,682
[Yorn] Good night, Stein.
125
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
[Morphle] Whee.
126
00:07:59,813 --> 00:08:00,940
[imitates lasers firing]
127
00:08:01,690 --> 00:08:03,484
[laughs]
128
00:08:07,363 --> 00:08:11,325
Well, hello, Mila and Morphle.
What are you two up to today?
129
00:08:11,408 --> 00:08:14,828
We're playing with Morphle's favorite toy.
130
00:08:14,912 --> 00:08:17,623
-[imitates lasers firing]
-Mr. Action!
131
00:08:18,123 --> 00:08:24,129
Mr. Action is really great
and always helps people in need,
132
00:08:24,213 --> 00:08:30,719
except for the bad guys, of course.
Like Professor Evil.
133
00:08:31,303 --> 00:08:34,557
Oh, wow! How about we zap him to life,
134
00:08:34,640 --> 00:08:37,351
so he can really help
the people in the city?
135
00:08:40,020 --> 00:08:42,565
[gasping] Mr. Action real?
136
00:08:43,023 --> 00:08:45,985
Oh. [chuckles]
Put it on the ground, Morphle.
137
00:08:51,115 --> 00:08:56,537
-Wow.
-I am Mr. Action!
138
00:08:57,871 --> 00:08:59,456
[wind blowing]
139
00:08:59,540 --> 00:09:02,751
Professor Evil. My enemy.
140
00:09:04,503 --> 00:09:06,046
Hand over that device.
141
00:09:06,130 --> 00:09:09,008
Oh. Hmm. All right.
142
00:09:09,842 --> 00:09:11,093
Well, that was easy.
143
00:09:11,844 --> 00:09:13,220
Oh, no.
144
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
Time to help the city folk.
145
00:09:25,649 --> 00:09:27,192
Mr. Action!
146
00:09:27,651 --> 00:09:30,863
We have to get that Life-ray back,
Morphle.
147
00:09:30,946 --> 00:09:34,283
Quickly, morph into a superhero too.
148
00:09:54,637 --> 00:09:56,305
This calls for action.
149
00:09:57,723 --> 00:10:00,059
Don't worry, ma'am. I've got this.
150
00:10:01,185 --> 00:10:02,853
Get out of here!
151
00:10:03,228 --> 00:10:05,105
[man yelling]
152
00:10:05,981 --> 00:10:07,524
Catch it, Morphle.
153
00:10:09,652 --> 00:10:11,445
Leave this woman alone.
154
00:10:22,956 --> 00:10:24,166
Thank you, Morphle.
155
00:10:31,340 --> 00:10:33,300
[woman yelling]
156
00:10:33,384 --> 00:10:35,469
I'm getting dizzy.
157
00:10:40,140 --> 00:10:41,934
And you're the worst!
158
00:10:42,017 --> 00:10:45,479
-[grunts]
-[bus driver] Oh, no!
159
00:10:52,653 --> 00:10:54,655
[bubbling]
160
00:11:14,466 --> 00:11:16,301
I'll take that, boys.
161
00:11:17,386 --> 00:11:19,930
That definitely calls for some action.
162
00:11:28,439 --> 00:11:29,648
Wait, what?
163
00:11:32,693 --> 00:11:35,112
Here you go, honest citizens.
164
00:11:35,654 --> 00:11:38,490
Uh, but those are the bad guys.
165
00:11:39,199 --> 00:11:43,120
Lying never pays, Peter Freeze. [laughs]
166
00:11:50,711 --> 00:11:52,546
Oh, no, you don't.
167
00:11:59,595 --> 00:12:01,305
Oh, well.
168
00:12:28,457 --> 00:12:31,251
-[Mila] Mr. Action. Wait!
-Huh?
169
00:12:36,006 --> 00:12:39,801
Why are you holding Professor Evil?
Are you his henchmen?
170
00:12:40,636 --> 00:12:44,556
No, no, no, this is Professor Evil.
171
00:12:44,640 --> 00:12:50,521
Professor Evil is a toy.
Just like used to be, Mr. Action.
172
00:12:51,021 --> 00:12:55,359
This is Professor Rashid,
and he shouldn't be a toy.
173
00:12:55,651 --> 00:12:56,777
Oh, no.
174
00:12:57,903 --> 00:13:00,697
Thank you for your explanation,
tiny blueberry girl.
175
00:13:03,992 --> 00:13:06,912
Huh? Tumbling test tubes. Ah!
176
00:13:07,663 --> 00:13:10,040
But how can I fight Professor Evil now?
177
00:13:17,506 --> 00:13:19,925
I must become a toy again myself.
178
00:13:29,977 --> 00:13:33,981
[laughing] No one can stop me now.
179
00:13:34,565 --> 00:13:35,983
Mr. Action.
180
00:13:36,733 --> 00:13:38,277
Oh, no!
181
00:13:41,822 --> 00:13:43,824
[giggling]
182
00:13:45,993 --> 00:13:49,705
What's the hold up?
You've caught us already.
183
00:13:50,122 --> 00:13:52,833
[grunting] Yeah, yeah.
184
00:13:52,916 --> 00:13:55,460
[grunts] I'll be there in a minute.
185
00:13:55,544 --> 00:13:57,546
[laughing]
186
00:13:58,964 --> 00:14:01,174
-Yeah, yeah.
-Look at him.
187
00:14:01,258 --> 00:14:03,260
-Look, look.
-[continues laughing]
188
00:14:07,097 --> 00:14:10,851
[Rashid] Here you go.
Two small robots, as ordered.
189
00:14:10,934 --> 00:14:12,603
Perfect.
190
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
What's that now?
191
00:14:13,770 --> 00:14:18,275
Oh, uh, nothing. Uh, thank you. Bye-bye.
192
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
Have you brought everything?
193
00:14:27,618 --> 00:14:28,869
Yeah.
194
00:14:32,873 --> 00:14:37,085
Perfect. Now let's see if it works.
195
00:14:37,961 --> 00:14:40,213
Look, it's the Bandits.
196
00:14:41,131 --> 00:14:43,967
Look, it's the Bandits.
197
00:14:44,051 --> 00:14:45,052
No.
198
00:14:45,135 --> 00:14:48,597
This is going to work brilliantly.
[laughs]
199
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
Psst, Morphle.
200
00:14:58,982 --> 00:15:00,067
[whirs]
201
00:15:01,068 --> 00:15:03,528
Mila! Where-- where's the ball?
202
00:15:04,029 --> 00:15:09,159
Never mind the ball.
We're going to play another game.
203
00:15:09,242 --> 00:15:13,121
[giggling] Now come with me.
204
00:15:13,830 --> 00:15:15,374
-Okay.
-[whirring]
205
00:15:19,419 --> 00:15:20,837
[whirring]
206
00:15:20,921 --> 00:15:24,132
Morphle, you came
looking for the ball too?
207
00:15:24,216 --> 00:15:28,053
-No.
-Oh, do you want to play another game?
208
00:15:28,136 --> 00:15:32,432
-No.
-Oh, okay, do you want to go home?
209
00:15:32,516 --> 00:15:36,019
-No.
-Um, do you have any ideas?
210
00:15:36,103 --> 00:15:38,563
-No.
-Hmm.
211
00:15:38,647 --> 00:15:40,983
[whirring]
212
00:15:41,066 --> 00:15:44,069
Morphle, get those ice creams.
213
00:15:46,488 --> 00:15:49,282
[mechanical laughter]
214
00:15:49,366 --> 00:15:51,451
Mila no play? Mila?
215
00:15:51,910 --> 00:15:57,541
You're acting very strange, Morphle.
You don't even want to morph.
216
00:15:57,624 --> 00:16:01,378
-No.
-All you say is, no, no, no.
217
00:16:01,461 --> 00:16:04,423
Daddy, Morphle is being weird.
218
00:16:04,923 --> 00:16:10,053
Now, Mila, that's not a nice thing to say.
Hey, Morphle, what's up?
219
00:16:10,137 --> 00:16:11,388
No.
220
00:16:12,305 --> 00:16:15,684
Uh, do you want some ice cream?
221
00:16:15,767 --> 00:16:19,813
-No.
-No ice cream? That can't be right.
222
00:16:22,691 --> 00:16:23,900
[creaking]
223
00:16:23,984 --> 00:16:27,070
Oh, no. I'm so sorry, Morph...
224
00:16:27,654 --> 00:16:30,532
-Hey, wait a minute.
-[clattering]
225
00:16:31,074 --> 00:16:35,454
See, I told you. This Morphle isn't real.
226
00:16:36,288 --> 00:16:38,498
[both] The Bandits.
227
00:16:44,087 --> 00:16:46,465
Morphle really take a ball?
228
00:16:46,548 --> 00:16:50,427
Yeah, Morphle,
you get the ball now. Ha-ha.
229
00:16:50,510 --> 00:16:52,220
[laughing]
230
00:16:52,721 --> 00:16:55,766
Oh, look at him. He's going to do it.
231
00:16:59,686 --> 00:17:02,230
Oh, hey, Morphle. Do you want to play?
232
00:17:02,606 --> 00:17:04,232
[mechanical laughter]
233
00:17:05,942 --> 00:17:07,027
Hey.
234
00:17:12,824 --> 00:17:14,743
Daddy, over there.
235
00:17:18,163 --> 00:17:22,375
Oh, no, it's Mila's dad.
Play it cool, Yorn.
236
00:17:25,128 --> 00:17:27,339
Hey, Mila, what are you doing?
237
00:17:29,674 --> 00:17:32,969
Yeah, uh, you know, girl stuff.
238
00:17:34,346 --> 00:17:36,973
Psst, Morphle, over here.
239
00:17:40,268 --> 00:17:45,232
Well, okay, then. You do that.
Bye-bye, Mila.
240
00:17:45,649 --> 00:17:46,858
Bye, Daddy.
241
00:17:48,151 --> 00:17:52,155
Excellent, Yorn.
Now for some more mischief.
242
00:17:52,614 --> 00:17:53,824
Morphle...
243
00:17:53,907 --> 00:17:55,283
Paint the wall.
244
00:17:55,367 --> 00:17:56,451
No.
245
00:17:56,535 --> 00:17:57,577
No?
246
00:17:58,120 --> 00:18:00,455
Give me that. Morph into...
247
00:18:00,872 --> 00:18:02,415
A police car.
248
00:18:02,499 --> 00:18:05,210
-No.
-A fire truck.
249
00:18:05,293 --> 00:18:08,839
-No.
-An elephant then.
250
00:18:08,922 --> 00:18:09,965
No.
251
00:18:10,715 --> 00:18:12,300
[grumbles]
252
00:18:20,433 --> 00:18:23,436
Morphle, morph into a toy car.
253
00:18:28,400 --> 00:18:30,360
[engine starts]
254
00:18:30,819 --> 00:18:33,363
[siren wailing]
255
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
[pop]
256
00:18:36,992 --> 00:18:39,327
Oh, no. A flat tire.
257
00:18:41,288 --> 00:18:44,332
Mila and Morphle, I need your help.
258
00:18:44,416 --> 00:18:47,085
There's a major crime going on
in the city park,
259
00:18:47,169 --> 00:18:50,714
and without my police car,
I can't get there fast enough.
260
00:18:50,797 --> 00:18:53,008
-[exclaims]
-Oh, no.
261
00:18:53,091 --> 00:18:55,969
Of course we'll help, Mr. Policeman.
262
00:18:56,052 --> 00:18:59,181
Morphle, morph into a police car.
263
00:19:03,894 --> 00:19:05,395
To the park, Morphle.
264
00:19:07,230 --> 00:19:09,149
[siren wailing]
265
00:19:12,402 --> 00:19:15,989
I wonder what the major crime is, Morphle.
266
00:19:16,072 --> 00:19:18,783
Maybe it's the Glue Bandits.
267
00:19:29,961 --> 00:19:33,048
Over there, Morphle. I need a chopper.
268
00:19:33,131 --> 00:19:36,092
Morphle, morph into a police helicopter.
269
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
Not in my city!
270
00:19:48,188 --> 00:19:53,818
That sign says keep off the grass.
I'll have to write you a ticket.
271
00:19:56,947 --> 00:20:01,618
Was that the big crime you needed to stop,
Mr. Policeman?
272
00:20:01,701 --> 00:20:04,037
Yep, it was a...
273
00:20:04,120 --> 00:20:06,831
Oh, no, Morphle, go over there.
274
00:20:11,628 --> 00:20:15,674
Lady, aren't you a bit too old
to be committing crimes?
275
00:20:16,216 --> 00:20:20,720
You did not clean up your doggy's poop
in my city.
276
00:20:20,804 --> 00:20:23,139
I'll have to write you a ticket, lady.
277
00:20:28,520 --> 00:20:29,562
Ew.
278
00:20:30,272 --> 00:20:34,317
These don't seem like
very important crimes, Morphle.
279
00:20:34,401 --> 00:20:39,364
Whew, it's a good thing we're here today.
There's a lot of major crime going on.
280
00:20:40,573 --> 00:20:44,953
[gasps] Oh, no! This is serious.
281
00:20:45,954 --> 00:20:47,414
Follow him, Morphle.
282
00:20:49,499 --> 00:20:52,085
[siren wailing]
283
00:20:53,586 --> 00:20:57,632
Stop it right there, ice cream man.
Look at your ice cream.
284
00:20:57,924 --> 00:20:59,592
It's melting.
285
00:21:00,677 --> 00:21:03,054
Well, uh, yeah, but--
286
00:21:03,138 --> 00:21:08,727
I cannot stand for this. Not in my city.
I will have to write you a ticket.
287
00:21:10,603 --> 00:21:11,980
Ice cream!
288
00:21:13,315 --> 00:21:15,775
Oh, no. Morphle, look.
289
00:21:15,859 --> 00:21:17,861
[snoring]
290
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
[laughing]
291
00:21:25,201 --> 00:21:29,748
Mr. Policeman, look,
there's a crime going on.
292
00:21:31,207 --> 00:21:32,625
Ah, I see.
293
00:21:36,629 --> 00:21:38,631
[siren wailing]
294
00:21:38,715 --> 00:21:41,968
Morphle, why didn't you stop?
There was crime right there.
295
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
[siren wailing]
296
00:22:05,033 --> 00:22:09,287
Morphle, take a left here.
Look at how that car is parked.
297
00:22:11,373 --> 00:22:15,293
Look, Morphle.
They're going over the bridge.
298
00:22:18,338 --> 00:22:24,177
Oh, no. The bridge is opening.
Morphle, add rockets to the car.
299
00:22:26,387 --> 00:22:29,474
Morphle, you have to stop.
If you don't, we will...
300
00:22:30,809 --> 00:22:31,851
fly.
301
00:22:31,935 --> 00:22:35,105
Cars aren't supposed to fly in my city.
302
00:22:35,188 --> 00:22:40,693
Morphle, we have to get in front
of the Bandits so we can stop them.
303
00:22:53,164 --> 00:22:55,583
We caught you, Glue Bandits.
304
00:22:55,667 --> 00:23:01,965
We are no longer the Glue Bandits.
We are now the Chain of Office Bandits.
305
00:23:02,048 --> 00:23:03,049
[laughing]
306
00:23:03,133 --> 00:23:06,219
Now I see why you went
after the Bandits, Morphle.
307
00:23:06,302 --> 00:23:09,472
We caught them in the act of littering.
308
00:23:10,223 --> 00:23:11,224
[All] What?
309
00:23:11,307 --> 00:23:12,934
In my city.
310
00:23:13,017 --> 00:23:15,645
I will have to write
you a ticket for that.
311
00:23:18,189 --> 00:23:19,691
[Mila] It's the mayor.
312
00:23:22,402 --> 00:23:25,321
The Chain of Office Bandits
will strike again!
313
00:23:25,405 --> 00:23:26,990
[laughing]
314
00:23:27,073 --> 00:23:31,744
Oh, Mr. Policeman,
thank you so much for finding my chain.
315
00:23:31,828 --> 00:23:34,414
Your chain? Ha-ha!
316
00:23:34,914 --> 00:23:40,753
That means it was you
who was littering in my city, Mr. Mayor.
317
00:23:40,837 --> 00:23:41,880
[All] What?
318
00:23:41,963 --> 00:23:44,007
I will have to write you a ticket.
319
00:23:56,352 --> 00:23:58,771
Thank you, Morphle. It's finished.
320
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
With my latest invention,
321
00:24:01,274 --> 00:24:04,736
you will be able to morph
just like Morphle.
322
00:24:04,819 --> 00:24:06,446
Cool.
323
00:24:07,822 --> 00:24:09,157
I'm a cat.
324
00:24:11,868 --> 00:24:12,994
[giggles]
325
00:24:15,788 --> 00:24:17,790
[both laughing]
326
00:24:20,793 --> 00:24:22,921
Now you can't catch me.
327
00:24:25,548 --> 00:24:26,841
[engine revving]
328
00:24:27,759 --> 00:24:29,761
[engines revving]
329
00:24:34,390 --> 00:24:35,475
[giggles]
330
00:24:37,852 --> 00:24:40,063
Try and catch me now.
331
00:24:45,652 --> 00:24:46,861
Pterodactyl.
332
00:24:49,322 --> 00:24:53,284
Ah, yeah, great idea, Morphle.
333
00:24:53,368 --> 00:24:55,662
Let's play dinosaur.
334
00:24:58,665 --> 00:25:04,712
I know which dinosaur I want to be.
The biggest of them all.
335
00:25:06,339 --> 00:25:07,840
Wow.
336
00:25:07,924 --> 00:25:11,052
The Argentinosaurus.
337
00:25:14,472 --> 00:25:15,765
Slide.
338
00:25:15,848 --> 00:25:19,310
[chuckles] Look at my giant tail.
339
00:25:23,815 --> 00:25:25,024
[fizzles]
340
00:25:25,108 --> 00:25:27,527
Oh, no, the invention broke.
341
00:25:29,654 --> 00:25:32,824
Now I can't morph back into myself.
342
00:25:33,241 --> 00:25:34,784
Pro-- Professor Rashid.
343
00:25:35,201 --> 00:25:40,373
Yes, you're right.
I have to go back to Professor Rashid.
344
00:25:40,748 --> 00:25:45,503
But I'm so big.
I can't get past those trees.
345
00:25:45,962 --> 00:25:48,923
Morphle, morph into a crane.
346
00:25:59,517 --> 00:26:03,813
Oh, no! Morphle, I'm stuck.
347
00:26:03,896 --> 00:26:06,149
[whirring]
348
00:26:06,232 --> 00:26:09,819
Morphle, morph into a giant robot.
349
00:26:20,997 --> 00:26:22,415
Wow!
350
00:26:22,498 --> 00:26:25,585
I'm so sorry, Professor Rashid.
351
00:26:25,668 --> 00:26:30,131
I broke your invention,
and now I can't morph anymore.
352
00:26:30,631 --> 00:26:33,509
That's all right.
I'll have it fixed in no time.
353
00:26:35,178 --> 00:26:37,180
[beeping]
354
00:26:39,766 --> 00:26:42,810
Mila, morph into a Mila.
355
00:26:42,894 --> 00:26:44,020
[giggles]
356
00:26:49,317 --> 00:26:52,570
You can have this back, Professor Rashid.
357
00:26:52,653 --> 00:26:56,324
From now on,
I'll leave the morphing up to Morphle.
358
00:27:16,177 --> 00:27:19,347
[man] Oh, no! Not my beautiful hat.
359
00:27:22,183 --> 00:27:24,185
[zooming]
360
00:27:24,894 --> 00:27:27,563
Mr. Mayor, what happened?
361
00:27:28,022 --> 00:27:30,066
Oh, Mila, it's terrible.
362
00:27:30,441 --> 00:27:33,694
I was just walking around
in our beautiful city,
363
00:27:33,778 --> 00:27:36,114
thinking mayoral thoughts,
364
00:27:36,197 --> 00:27:39,867
when someone drove by and stole my hat.
365
00:27:40,410 --> 00:27:43,996
Don't worry, Mr. Mayor. We're on the job.
366
00:27:44,414 --> 00:27:47,583
Morphle, morph into a search dog.
367
00:27:50,670 --> 00:27:55,591
Hold it right there.
I saw who took the hat.
368
00:27:56,092 --> 00:27:57,260
It was you!
369
00:27:57,343 --> 00:27:59,053
Huh? Morphle?
370
00:27:59,137 --> 00:28:00,513
[siren wailing]
371
00:28:00,596 --> 00:28:03,558
All right, what's going on here?
372
00:28:03,641 --> 00:28:05,560
[panting]
373
00:28:05,643 --> 00:28:12,567
There you are. You thief!
Give me back my doggy. [huffs]
374
00:28:12,650 --> 00:28:15,278
Are you saying Morphle stole from you?
375
00:28:15,361 --> 00:28:17,780
Morphle would never do that.
376
00:28:18,114 --> 00:28:21,325
Yes, he would.
I just bought a birthday cake,
377
00:28:21,409 --> 00:28:25,079
when Morphle drove by
and grabbed it from my hands.
378
00:28:25,580 --> 00:28:28,541
Are you all sure it was Morphle?
379
00:28:29,375 --> 00:28:30,668
[all] Yes!
380
00:28:31,502 --> 00:28:36,799
Well, well, Morphle, a criminal.
Not in my city.
381
00:28:36,883 --> 00:28:41,012
[inhales] I'm going to have to take you
to the police station, Morphle.
382
00:28:41,095 --> 00:28:42,346
No!
383
00:28:42,430 --> 00:28:45,850
No, please. He didn't do anything.
384
00:28:46,267 --> 00:28:47,560
Mila!
385
00:28:47,643 --> 00:28:49,645
[siren wailing]
386
00:28:53,149 --> 00:28:54,525
Looks like they're gone.
387
00:28:56,277 --> 00:28:58,070
You can come out now, Yorn.
388
00:29:00,281 --> 00:29:04,994
They all think Morphle stole their stuff.
[laughing]
389
00:29:05,077 --> 00:29:08,456
Oh, this must be our best plan yet.
390
00:29:09,415 --> 00:29:12,084
Yeah, let's steal some more.
391
00:29:15,213 --> 00:29:19,592
[crying] Morphle no criminal.
392
00:29:19,967 --> 00:29:23,846
Don't worry, Morphle.
I will prove you're innocent.
393
00:29:23,930 --> 00:29:27,058
[man] No! Give me back my apples!
394
00:29:34,941 --> 00:29:38,319
[gasps] So the Bandits took all the stuff.
395
00:29:41,823 --> 00:29:45,743
I can't believe it.
Morphle took all my apples.
396
00:29:45,827 --> 00:29:49,330
Don't worry, sir.
We've already caught Morphle.
397
00:29:49,413 --> 00:29:51,791
But it happened just now.
398
00:29:52,291 --> 00:29:55,086
Outstanding police work,
if I say so myself.
399
00:29:55,169 --> 00:29:57,129
[Mila] Morphle didn't do it.
400
00:29:57,922 --> 00:30:01,717
It was the Bandits.
I saw them with my own eyes.
401
00:30:02,134 --> 00:30:07,515
Now, now, Mila. You can't go around
blaming everything on the Bandits.
402
00:30:08,516 --> 00:30:09,642
Bye-bye, now.
403
00:30:10,184 --> 00:30:11,352
Ooh.
404
00:30:15,523 --> 00:30:18,276
Morphle, I know who did it.
405
00:30:18,359 --> 00:30:23,781
The Bandits stole everything,
but no one wants to believe me.
406
00:30:23,865 --> 00:30:26,075
Mila catch the Bandits.
407
00:30:26,158 --> 00:30:29,161
But I can't do it without you, Morphle.
408
00:30:29,245 --> 00:30:32,790
Morphle no catch. Morphle in jail.
409
00:30:35,167 --> 00:30:37,920
But I have an idea.
410
00:30:42,341 --> 00:30:44,719
Can you still hear me, Morphle?
411
00:30:44,969 --> 00:30:49,223
Yeah. Morphle hear.
Now where go, where go?
412
00:30:50,683 --> 00:30:52,351
Hmm.
413
00:30:52,560 --> 00:30:55,313
[man] Give me back my tools, Morphle.
414
00:30:55,396 --> 00:30:58,316
Sounds like trouble. Go down, Morphle.
415
00:31:05,698 --> 00:31:08,117
Don't worry, Jo, we're on it.
416
00:31:09,243 --> 00:31:11,662
What? Another Morphle?
417
00:31:12,496 --> 00:31:14,498
[horns honking]
418
00:31:16,375 --> 00:31:19,420
Faster, Morphle. We almost have them.
419
00:31:22,089 --> 00:31:25,509
She's too fast, Stein.
She's going to catch us.
420
00:31:26,052 --> 00:31:27,845
We'll see about that.
421
00:31:35,186 --> 00:31:37,146
No, no, no, no, no.
422
00:31:39,482 --> 00:31:41,442
[sputtering]
423
00:31:42,443 --> 00:31:44,320
Slow down, Morphle.
424
00:31:46,530 --> 00:31:49,575
Not so fast now, are you?
425
00:31:50,159 --> 00:31:53,079
Morphle, turn around quickly.
426
00:31:54,121 --> 00:31:56,123
-Huh?
-Again.
427
00:32:04,340 --> 00:32:06,384
We've done it, Morphle.
428
00:32:06,467 --> 00:32:08,135
Yeah!
429
00:32:11,514 --> 00:32:13,557
-[siren approaching]
-Shh, shh.
430
00:32:13,641 --> 00:32:14,934
Quiet, Yorn.
431
00:32:18,521 --> 00:32:21,315
How did you get out of jail, Morphle?
432
00:32:21,399 --> 00:32:24,360
Trying to hide all your stolen loot,
I see.
433
00:32:24,443 --> 00:32:28,447
That's not Morphle. Those are the Bandits.
434
00:32:28,990 --> 00:32:32,827
Hey, wait a minute. This isn't Morphle.
435
00:32:32,910 --> 00:32:36,080
That's what I've been telling you
all along.
436
00:32:36,497 --> 00:32:40,543
All right, already. You've caught us.
437
00:32:40,626 --> 00:32:46,215
Uh-oh. I might've made a slight mistake.
438
00:32:46,966 --> 00:32:50,052
I'm very sorry I doubted you, Morphle.
439
00:32:50,594 --> 00:32:52,513
Of course you're not a criminal.
440
00:32:52,847 --> 00:32:55,933
And in light of
your outstanding police work,
441
00:32:56,017 --> 00:32:59,562
I'll make you honorary police officers.
442
00:33:07,486 --> 00:33:11,407
It was fun pretending to be Morphle.
Right, Stein?
443
00:33:11,490 --> 00:33:16,328
It sure was. Morph into a plane, Yorn.
[laughs]
444
00:33:16,412 --> 00:33:20,041
No, you morph into a car, Stein.
445
00:33:20,624 --> 00:33:22,626
[laughing]
446
00:33:25,796 --> 00:33:27,965
[siren wailing]
447
00:33:34,680 --> 00:33:36,849
Hello, Police Officer Freeze.
448
00:33:37,433 --> 00:33:40,686
[yawns] What are you doing here so early?
449
00:33:40,770 --> 00:33:44,148
I couldn't wait to pick you up. Let's go.
450
00:33:44,231 --> 00:33:47,276
What-- what? But where you taking Mila?
451
00:33:47,735 --> 00:33:50,905
I'm taking Mila to jail.
452
00:33:52,948 --> 00:33:55,326
[siren wailing]
453
00:33:55,409 --> 00:33:57,328
Mila!
454
00:33:59,163 --> 00:34:00,498
Bicycle!
455
00:34:08,631 --> 00:34:13,385
Mila in jail.
Morphle need to get Mila out.
456
00:34:18,015 --> 00:34:24,021
If Morphle help policeman,
then, uh, policeman free Mila.
457
00:34:30,611 --> 00:34:34,073
You littering. Morphle write you a ticket.
458
00:34:34,156 --> 00:34:36,575
What? Why do I get--
459
00:34:36,659 --> 00:34:38,494
This isn't even a real ticket.
460
00:34:39,286 --> 00:34:43,958
Hmm, I really wouldn't want
to stay here for a long time.
461
00:34:44,041 --> 00:34:45,626
Morphle help policeman more.
462
00:34:45,709 --> 00:34:48,045
[siren wailing]
463
00:34:48,129 --> 00:34:49,338
[birds chirping]
464
00:34:49,421 --> 00:34:53,384
Shoo. Shoo, I say.
Get out of my front yard.
465
00:34:54,426 --> 00:34:56,345
What are you doing here, Morphle?
466
00:34:56,428 --> 00:34:58,389
Wha-- What are you doing?
467
00:34:58,472 --> 00:35:03,644
You very mean to birdies.
Morphle police car take you to jail.
468
00:35:03,727 --> 00:35:06,522
You can't just take people to jail,
Morphle.
469
00:35:07,148 --> 00:35:08,190
Oh, no.
470
00:35:09,108 --> 00:35:11,110
[siren wailing]
471
00:35:18,409 --> 00:35:21,871
What? [chuckling] That was pretty funny.
472
00:35:21,954 --> 00:35:23,956
[siren wailing]
473
00:35:27,042 --> 00:35:28,377
Oh, man.
474
00:35:29,003 --> 00:35:31,005
[siren wailing]
475
00:35:35,050 --> 00:35:37,386
[scoffs] Much littering.
476
00:35:37,469 --> 00:35:38,512
[man chuckles]
477
00:35:46,103 --> 00:35:49,356
[chuckles] Oh, that's great. [laughs]
478
00:35:49,440 --> 00:35:51,275
[siren wailing]
479
00:35:51,358 --> 00:35:54,445
Huh? Where have all my tires gone?
480
00:35:55,905 --> 00:35:58,949
What? A ticket for littering?
481
00:35:59,408 --> 00:36:01,410
[siren wailing]
482
00:36:08,000 --> 00:36:09,210
Whoa!
483
00:36:14,798 --> 00:36:17,134
You no can be on the grass.
484
00:36:17,218 --> 00:36:21,764
I can't be on the grass in the park?
Why, I ought to--
485
00:36:21,847 --> 00:36:24,058
Morphle write you ticket.
486
00:36:24,141 --> 00:36:28,187
Well, I'll be a monkey's uncle.
Kids these days.
487
00:36:28,938 --> 00:36:33,025
[laughing] That's great. Just great.
488
00:36:40,824 --> 00:36:42,534
That was great.
489
00:36:42,618 --> 00:36:46,038
[chuckles] And you'll always remember...
490
00:36:46,121 --> 00:36:48,415
[both] To stay out of jail.
491
00:36:49,250 --> 00:36:51,001
Huh? Morphle?
492
00:36:52,962 --> 00:36:53,963
Mila!
493
00:36:55,422 --> 00:36:56,840
You no in jail?
494
00:36:56,924 --> 00:37:00,344
[chuckles] No, I was never in jail.
495
00:37:00,427 --> 00:37:05,224
Police Office Freeze
gave me a tour of the station.
496
00:37:05,307 --> 00:37:07,017
Oh.
497
00:37:07,101 --> 00:37:11,522
Morphle want to free Mila,
and Morphle take Vanderboos to jail.
498
00:37:11,605 --> 00:37:16,652
What? Oh, no. You can't
just take people to jail, Morphle.
499
00:37:18,904 --> 00:37:23,492
[laughs] I had a great time
with our little red friend.
500
00:37:23,575 --> 00:37:26,120
-Huh?
-[laughing]
501
00:37:32,835 --> 00:37:37,131
Oh, no, I'm late for the official start
of the election of mayor.
502
00:37:37,840 --> 00:37:40,301
Morphle, morph into a car.
503
00:37:49,351 --> 00:37:51,729
Oh, thank you, Mila and Morphle.
504
00:37:55,357 --> 00:37:59,111
With this zapper
that we stole from Professor Rashid,
505
00:37:59,695 --> 00:38:03,782
we can zap anyone into a deep sleep.
506
00:38:05,284 --> 00:38:06,285
Huh?
507
00:38:07,244 --> 00:38:09,246
[snoring]
508
00:38:10,164 --> 00:38:15,794
And with the mayor asleep, no one
can stop us from winning the elections.
509
00:38:15,878 --> 00:38:18,005
-[both laughing]
-Yeah.
510
00:38:18,714 --> 00:38:21,091
Oh, no, we help the mayor.
511
00:38:21,175 --> 00:38:24,345
Hmm. I have an idea.
512
00:38:26,305 --> 00:38:31,226
This chain of office will be given to
the next mayor.
513
00:38:31,310 --> 00:38:36,315
And just like every year,
the only candidate is...
514
00:38:36,398 --> 00:38:37,816
the Mayor!
515
00:38:39,193 --> 00:38:41,153
But where is he?
516
00:38:42,946 --> 00:38:45,324
We will be the new mayors.
517
00:38:45,407 --> 00:38:46,784
[blows horn]
518
00:38:46,867 --> 00:38:49,828
The Mayor Bandits. Get it, Stein?
519
00:38:50,287 --> 00:38:51,372
[sighs]
520
00:38:51,455 --> 00:38:54,041
When we become the new mayors,
521
00:38:54,124 --> 00:38:58,712
we promise free video games for everyone.
522
00:38:58,796 --> 00:39:00,798
[cheering]
523
00:39:02,007 --> 00:39:03,300
[Mila] Wait.
524
00:39:03,384 --> 00:39:04,551
Huh?
525
00:39:06,595 --> 00:39:07,679
[snoring]
526
00:39:07,763 --> 00:39:09,056
[Morphle giggling]
527
00:39:10,099 --> 00:39:12,518
It's me, the mayor.
528
00:39:13,435 --> 00:39:19,858
When I become the new mayor again,
I promise everyone gets...
529
00:39:19,942 --> 00:39:21,610
Ice cream!
530
00:39:21,693 --> 00:39:23,695
[applause]
531
00:39:24,863 --> 00:39:26,865
[snoring]
532
00:39:45,676 --> 00:39:49,054
You're running a great campaign,
Mr. Mayor.
533
00:39:49,138 --> 00:39:53,267
Cleaner beaches
are exactly what this city needs.
534
00:39:53,642 --> 00:39:55,394
Huh, what's that?
535
00:39:55,477 --> 00:39:58,814
We will really clean up the beaches.
536
00:39:59,314 --> 00:40:01,024
[laughing]
537
00:40:04,987 --> 00:40:05,988
Oops.
538
00:40:06,947 --> 00:40:08,031
Oops.
539
00:40:08,115 --> 00:40:10,075
You need to help them, Mor--
540
00:40:10,159 --> 00:40:12,244
I mean, Mr. Mayor.
541
00:40:13,120 --> 00:40:14,621
I'll help you.
542
00:40:15,122 --> 00:40:18,250
Let's set this thing to blowing.
543
00:40:18,333 --> 00:40:19,710
Oh, no.
544
00:40:20,127 --> 00:40:22,129
Whoa!
545
00:40:22,212 --> 00:40:26,383
Wow. That was amazing, Mr. Mayor.
546
00:40:27,384 --> 00:40:28,719
[snoring]
547
00:40:28,802 --> 00:40:32,723
Wow, the mayor is planting more trees.
548
00:40:32,806 --> 00:40:36,393
This is exactly what the people want.
549
00:40:37,644 --> 00:40:40,814
We will cut down his new trees.
550
00:40:40,898 --> 00:40:45,611
Yeah, with these giant scissors.
[laughing]
551
00:40:52,201 --> 00:40:54,119
Morph-- Mayor!
552
00:40:54,495 --> 00:40:56,413
You need to stop them.
553
00:40:56,914 --> 00:40:58,916
[snoring]
554
00:41:01,084 --> 00:41:05,964
[both] Whoa! Whoa! Stop!
555
00:41:06,048 --> 00:41:10,552
Wow. You saved us once again, Mr. Mayor.
556
00:41:10,636 --> 00:41:14,681
And the elections are this afternoon.
557
00:41:15,682 --> 00:41:17,100
[snoring]
558
00:41:17,184 --> 00:41:22,606
The winner of the election
and the city's new mayor...
559
00:41:23,607 --> 00:41:25,067
is...
560
00:41:26,818 --> 00:41:29,404
-the Mayor!
-Yay!
561
00:41:29,488 --> 00:41:31,490
[applause]
562
00:41:35,494 --> 00:41:37,788
[yawning] Huh?
563
00:41:48,215 --> 00:41:50,217
[rumbling]
564
00:41:56,890 --> 00:41:59,101
Oh, no. Look.
565
00:42:01,019 --> 00:42:05,148
Builder Lawrence and Mechanic Jo
are wrecking the city.
566
00:42:06,858 --> 00:42:08,610
Why would they do that?
567
00:42:08,694 --> 00:42:10,696
[siren wailing]
568
00:42:21,039 --> 00:42:22,791
Not in my city.
569
00:42:23,959 --> 00:42:26,461
Zap him with the Hypno-ray, Yorn.
570
00:42:31,758 --> 00:42:33,093
Follow us.
571
00:42:34,052 --> 00:42:35,679
Yes, sir.
572
00:42:36,388 --> 00:42:40,017
Morphle, morph into a giant robot.
573
00:42:45,397 --> 00:42:49,776
Stop Lawrence and Jo
from wrecking the city, Morphle.
574
00:42:58,535 --> 00:43:03,957
[laughs] No, Morphle,
help them wreck the city.
575
00:43:04,333 --> 00:43:07,628
Okay, Mr. Bandit.
576
00:43:10,589 --> 00:43:14,176
Oh, no. Morphle turned evil.
577
00:43:14,259 --> 00:43:17,346
[laughing] I love it.
578
00:43:18,138 --> 00:43:24,227
Because of this Hypno-ray,
everybody will have to do what we say.
579
00:43:29,232 --> 00:43:30,734
Oh, no.
580
00:43:32,944 --> 00:43:38,325
Daddy, we have to follow the Bandits.
They hypnotized Morphle.
581
00:43:40,494 --> 00:43:44,039
[Dad] But how can we stop them
when Morphle doesn't do what you say?
582
00:43:47,751 --> 00:43:52,047
[sighs] Okay, here we go, Bandit Yorn.
583
00:43:52,130 --> 00:43:54,132
I'm sure it will work, Stein.
584
00:43:54,383 --> 00:43:56,051
Mom!
585
00:43:56,510 --> 00:43:59,888
There are two people here
that want to tell you something.
586
00:43:59,971 --> 00:44:03,350
Ah, if it isn't my good-for-nothing sons.
587
00:44:03,433 --> 00:44:06,353
I don't have time
for the two of you right now.
588
00:44:06,436 --> 00:44:09,272
The president
isn't going to blackmail himself.
589
00:44:09,356 --> 00:44:10,899
Tell her, tell her.
590
00:44:10,982 --> 00:44:13,735
Your sons are the greatest baddies
591
00:44:13,819 --> 00:44:18,156
that I have ever seen in my city.
592
00:44:18,240 --> 00:44:22,285
They are truly bad baddies.
593
00:44:22,369 --> 00:44:27,332
What are you talking about?
My sons have never been real baddies.
594
00:44:27,416 --> 00:44:31,128
And now they've even
brought a cop to my house. Why, I...
595
00:44:31,211 --> 00:44:34,214
You two are even worse baddies
than I thought.
596
00:44:34,297 --> 00:44:35,298
But...
597
00:44:37,384 --> 00:44:42,556
Mom... [sniffling]
...tell us that we are great baddies.
598
00:44:42,639 --> 00:44:45,350
Yes, tell us you are proud of us.
599
00:44:45,434 --> 00:44:47,519
Stop it, Bandits.
600
00:44:47,936 --> 00:44:52,899
Why should we? You are just little girl
without your red blob.
601
00:44:54,067 --> 00:44:56,445
Everybody, grab them.
602
00:44:56,528 --> 00:44:57,529
Huh?
603
00:45:01,700 --> 00:45:04,703
[Stein] Why are these people
following your orders?
604
00:45:05,162 --> 00:45:06,830
[Yorn] Did you hypnotize them?
605
00:45:07,289 --> 00:45:10,667
People shouldn't do what you say
because you force them.
606
00:45:10,750 --> 00:45:13,837
They should do what you say
because they agree with you.
607
00:45:14,379 --> 00:45:20,051
And for wrecking the city,
you two are going to jail.
608
00:45:20,135 --> 00:45:22,762
My sons are getting arrested?
609
00:45:22,846 --> 00:45:27,642
Yes, Mom. We get arrested all the time.
610
00:45:27,726 --> 00:45:33,982
Oh, boys, the two of you
are real baddies after all. [laughs]
611
00:45:34,065 --> 00:45:37,152
I'm so proud of you guys.
612
00:45:37,235 --> 00:45:38,528
Did you hear that, Stein?
613
00:45:38,612 --> 00:45:41,990
Yes, I did, Yorn. Yes, I did.
614
00:46:07,015 --> 00:46:12,270
The city looks perfect again.
But, come on, guys, it's time for bed now.
615
00:46:12,354 --> 00:46:15,524
No, Daddy, we don't want to go to bed.
616
00:46:15,607 --> 00:46:20,153
And you should only do what people say
if you agree with them.
617
00:46:20,237 --> 00:46:25,909
[laughs] That's true,
but little kids do what their daddies say.
618
00:46:25,992 --> 00:46:28,995
[giggles] Just daddies?
619
00:46:29,079 --> 00:46:32,165
And mommies. And school teachers.
620
00:46:32,499 --> 00:46:37,045
And the police officer.
And grandmas and grandpas.
621
00:46:37,128 --> 00:46:39,381
Um, let's see, and...
622
00:46:41,508 --> 00:46:43,510
[singing]
623
00:46:45,303 --> 00:46:46,555
Whoa!
624
00:46:47,472 --> 00:46:50,684
Oh, no. Morph into a crane, Morphle.
625
00:46:56,856 --> 00:46:58,066
Whoa!
626
00:47:08,243 --> 00:47:10,453
Thank you, Mila and Morphle.
627
00:47:11,329 --> 00:47:13,331
[tires screeching]
628
00:47:15,083 --> 00:47:20,338
Now morph into a bridge
so those cars can get to the other side.
629
00:47:31,266 --> 00:47:32,434
Yeah.
630
00:47:32,517 --> 00:47:34,686
Where did this hole come from?
631
00:47:35,437 --> 00:47:36,688
Look!
632
00:47:36,980 --> 00:47:39,691
[Mila gasps] A giant shark fin.
633
00:47:41,359 --> 00:47:44,195
[yells]
634
00:47:45,155 --> 00:47:48,408
Morphle, morph into a giant slide.
635
00:47:53,455 --> 00:47:56,207
Whee!
636
00:47:56,291 --> 00:47:59,252
Whew. Thank you, Mila and Morphle.
637
00:48:00,587 --> 00:48:01,921
[rumbling]
638
00:48:02,005 --> 00:48:03,965
Look at those buildings.
639
00:48:10,972 --> 00:48:13,975
Morphle, morph into a crane again.
640
00:48:33,328 --> 00:48:34,496
Whew.
641
00:48:35,789 --> 00:48:38,792
I'm glad
you lifted those buildings up, Morphle.
642
00:48:38,875 --> 00:48:42,420
It was so dark underground. [shivers]
643
00:48:42,504 --> 00:48:46,216
Do you know what is making
all these holes, Daddy?
644
00:48:46,716 --> 00:48:48,677
I think I do.
645
00:48:49,427 --> 00:48:53,098
Look! It's an earth shark.
646
00:48:53,556 --> 00:48:55,100
[Morphle] Wow.
647
00:48:55,725 --> 00:48:56,893
[Mila] Wow.
648
00:49:07,654 --> 00:49:08,947
Hi, earth shark.
649
00:49:09,030 --> 00:49:11,116
[grumbling]
650
00:49:11,199 --> 00:49:15,370
Mmm, I don't think the earth shark
is in the city to cause damage.
651
00:49:15,453 --> 00:49:17,789
It's just looking for a human companion.
652
00:49:17,872 --> 00:49:19,082
Is that right, earth shark?
653
00:49:19,416 --> 00:49:21,418
[grumbling]
654
00:49:22,377 --> 00:49:25,505
I think I know
just the right companion for you.
655
00:49:34,139 --> 00:49:36,141
[rumbling]
656
00:49:47,652 --> 00:49:49,988
[sizzling]
657
00:49:50,071 --> 00:49:52,073
[siren wailing]
658
00:49:52,991 --> 00:49:54,659
Hold it right there.
659
00:49:59,831 --> 00:50:04,627
Hi, there, firetruck.
Dump those losers and come with us.
660
00:50:06,379 --> 00:50:09,048
Hey, we need our truck to get to a fire.
661
00:50:09,132 --> 00:50:12,427
Better start running then. [laughs]
662
00:50:12,510 --> 00:50:16,139
Yes, we are now the Vehicle Bandits.
663
00:50:16,222 --> 00:50:20,143
And with this Life-ray,
it's easier than ever.
664
00:50:20,226 --> 00:50:23,813
Oh, no, Morphle. We've got to stop them.
665
00:50:24,230 --> 00:50:26,441
Morph into a race car.
666
00:50:30,236 --> 00:50:33,490
Wait, we need to put out a fire now.
667
00:50:33,907 --> 00:50:36,534
Morphle, morph into a firetruck.
668
00:50:39,871 --> 00:50:41,247
To the farm!
669
00:50:41,331 --> 00:50:43,333
[siren wailing]
670
00:50:45,460 --> 00:50:48,963
No more trips for you, you Sunday driver.
671
00:50:49,297 --> 00:50:52,175
Why, you, you ruffians!
672
00:50:52,258 --> 00:50:54,469
Time to clean yourself up.
673
00:50:55,595 --> 00:50:57,305
[laughing]
674
00:50:57,931 --> 00:50:59,933
[siren wailing]
675
00:51:06,314 --> 00:51:07,899
I don't know what happened.
676
00:51:08,191 --> 00:51:13,530
I was flipping burgers,
and all of a sudden a fire broke out.
677
00:51:15,031 --> 00:51:18,284
Let's go after those Bandits, Morphle.
678
00:51:24,916 --> 00:51:26,042
Bandits.
679
00:51:26,376 --> 00:51:28,795
Wait, Mila, Morphle.
680
00:51:28,878 --> 00:51:31,005
Those Bandits have stolen my ambulance,
681
00:51:31,089 --> 00:51:33,466
and I need to bring this lady
to the hospital.
682
00:51:33,550 --> 00:51:36,219
Morph into an ambulance, Morphle.
683
00:51:43,268 --> 00:51:44,602
[siren wailing]
684
00:51:44,686 --> 00:51:47,981
Ah, a quiet day in my city.
685
00:51:48,523 --> 00:51:51,067
No traffic violations anywhere.
686
00:51:51,818 --> 00:51:54,487
Huh? Cars without drivers?
687
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
Oh, not in my city.
688
00:51:57,407 --> 00:51:58,575
Wait. What?
689
00:51:59,784 --> 00:52:01,035
Bye-bye.
690
00:52:03,913 --> 00:52:07,041
Now, let's get those Bandits.
691
00:52:09,460 --> 00:52:13,339
[panting] Stop it right there.
692
00:52:17,468 --> 00:52:20,805
-Uh...
-Morphle, morph into a police car.
693
00:52:22,223 --> 00:52:24,684
Wow. It's like you read my mind.
694
00:52:25,727 --> 00:52:27,562
Let's get those baddies.
695
00:52:27,645 --> 00:52:29,647
[siren wailing]
696
00:52:33,401 --> 00:52:37,906
Oh, no, you don't. Vehicles, stop them!
697
00:52:37,989 --> 00:52:40,533
Fly over them, Morphle.
698
00:52:44,537 --> 00:52:45,538
Uh-oh.
699
00:52:46,789 --> 00:52:51,502
Vehicles, join forces
and become a mega-robot.
700
00:52:55,131 --> 00:52:57,425
We are Vehiclebot.
701
00:52:59,093 --> 00:53:00,219
Oh, boy.
702
00:53:00,637 --> 00:53:02,639
[siren wailing]
703
00:53:11,022 --> 00:53:13,232
No, stop it.
704
00:53:17,570 --> 00:53:19,572
No!
705
00:53:26,788 --> 00:53:28,790
[rumbling]
706
00:53:36,589 --> 00:53:39,133
All those sweet rides.
707
00:53:40,468 --> 00:53:42,512
There's only one ride left for you.
708
00:53:42,971 --> 00:53:45,682
And that's a ride to jail.
709
00:53:54,440 --> 00:53:55,608
[rumbling]
710
00:53:55,692 --> 00:53:57,902
[gasps] Look, Morphle.
711
00:53:57,986 --> 00:53:59,696
-Huh?
-[laughing]
712
00:53:59,779 --> 00:54:02,281
Tumbling test tubes, help!
713
00:54:02,365 --> 00:54:05,451
The Christmas Present Bandits
used my time machine
714
00:54:05,535 --> 00:54:07,996
to steal a T-rex from the past!
715
00:54:08,871 --> 00:54:10,248
[laughing]
716
00:54:10,331 --> 00:54:13,918
We are no longer
the Christmas Present Bandits.
717
00:54:14,002 --> 00:54:17,797
Now we are the Dino Bandits.
718
00:54:18,256 --> 00:54:21,092
Morphle, morph into a police car.
719
00:54:23,970 --> 00:54:25,972
-[engine starts]
-[siren wailing]
720
00:54:31,978 --> 00:54:33,980
[rumbling]
721
00:54:36,107 --> 00:54:38,109
[roars]
722
00:54:45,450 --> 00:54:47,452
[rumbling]
723
00:54:49,912 --> 00:54:51,581
[roars]
724
00:54:52,957 --> 00:54:55,001
[laughing]
725
00:54:55,084 --> 00:54:57,503
Not so tough now, eh?
726
00:54:57,920 --> 00:55:00,590
Now this is our city.
727
00:55:01,215 --> 00:55:03,301
[siren wailing]
728
00:55:05,428 --> 00:55:07,430
[laughing]
729
00:55:14,479 --> 00:55:19,484
[laughs] Well, boys,
welcome back to my city.
730
00:55:24,530 --> 00:55:28,284
Look, Morphle, the T-rex hurt his knee.
731
00:55:28,910 --> 00:55:32,497
Morphle, morph into an ambulance.
732
00:55:32,580 --> 00:55:36,167
A big dinosaur ambulance.
733
00:55:47,804 --> 00:55:49,806
[siren wailing]
734
00:55:53,351 --> 00:55:54,519
Hmm.
735
00:55:55,937 --> 00:55:58,689
I don't think this is quite big enough.
736
00:56:06,614 --> 00:56:09,784
Morphle, morph into a crane.
737
00:56:17,166 --> 00:56:19,168
[whirring]
738
00:56:28,136 --> 00:56:31,055
-Bye-bye.
-Bye-bye, T-rex.
739
00:56:34,392 --> 00:56:36,102
[zapping]
740
00:56:37,979 --> 00:56:39,814
[both giggle]