1 00:00:01,002 --> 00:00:06,382 Wow. Where did all those magic pet toys come from all of a sudden? 2 00:00:06,716 --> 00:00:07,884 Morphle no know. 3 00:00:07,967 --> 00:00:12,513 Let's clean them all up so we can solve this mystery. 4 00:00:12,597 --> 00:00:13,765 Yeah! 5 00:00:13,848 --> 00:00:19,896 Hmm. But there's only two of us and so many toys. 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,485 Wow. Two Morphles? 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 Work together. 8 00:00:29,655 --> 00:00:31,074 Work together. 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,705 [truck beeping] 10 00:00:51,344 --> 00:00:55,681 Things become so much easier if you work together. 11 00:00:56,808 --> 00:01:02,438 But how did we end up with all these toys, and with two Morphles? 12 00:01:02,522 --> 00:01:04,398 Because of Doubler. 13 00:01:08,486 --> 00:01:12,365 Its magic power is that it can create copies of anything. 14 00:01:14,867 --> 00:01:15,910 Fun! 15 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 [doorbell rings] 16 00:01:17,078 --> 00:01:18,955 Hmm, who could that be? 17 00:01:19,038 --> 00:01:23,668 Good day, sir. We are actual, real Boy Scouts. 18 00:01:23,751 --> 00:01:24,752 -[giggles] -Shh, shh. 19 00:01:24,836 --> 00:01:27,672 And we sell cookies. 20 00:01:27,755 --> 00:01:30,633 That looks great. Mmm. 21 00:01:31,050 --> 00:01:32,969 I think I would like some cookies. 22 00:01:33,052 --> 00:01:35,054 [both laughing] 23 00:01:35,805 --> 00:01:39,851 Oh, no. Mila, Morphle, the Bandits stole Doubler. 24 00:01:39,934 --> 00:01:44,689 Oh! We need to catch them, but they're way too far. 25 00:01:44,772 --> 00:01:47,108 What could we use to catch them? 26 00:01:47,191 --> 00:01:48,901 Uh, tricycle. 27 00:01:49,193 --> 00:01:50,778 Not fast enough. 28 00:01:51,195 --> 00:01:57,076 Morphle, morph into a super fast police car. 29 00:01:58,953 --> 00:02:00,246 Ah! 30 00:02:01,664 --> 00:02:03,666 [siren wailing] 31 00:02:06,294 --> 00:02:07,753 There they are. 32 00:02:08,880 --> 00:02:10,840 Oh, no. Run! 33 00:02:14,677 --> 00:02:19,140 Where have they gone? I'm sure they went this way. 34 00:02:20,183 --> 00:02:23,769 Huh? Look, Morphle. They're behind us now. 35 00:02:23,853 --> 00:02:25,771 How did they get there? 36 00:02:26,772 --> 00:02:28,316 We've caught you now. 37 00:02:28,399 --> 00:02:29,567 Uh-oh. 38 00:02:31,986 --> 00:02:36,657 Doubler isn't with them, Morphle. Where did you take Doubler? 39 00:02:36,741 --> 00:02:41,329 Doubler? Maybe he's with the Instrument Bandits 40 00:02:41,412 --> 00:02:43,581 or the Feather Bandits... 41 00:02:44,123 --> 00:02:46,459 Too many bandits. 42 00:02:46,792 --> 00:02:51,297 Or maybe he's with the Morphle Bandits! 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,382 -[laughing] -[yelling] 44 00:02:55,676 --> 00:02:58,346 Morphle, morph into a-- 45 00:02:58,429 --> 00:03:00,973 And we are the Band-Aid Bandits. 46 00:03:01,057 --> 00:03:03,893 -Yeah. -[both laughing] 47 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 Yeah. 48 00:03:05,728 --> 00:03:07,104 Morphle! 49 00:03:08,147 --> 00:03:12,568 Our new Banditmobile can use the power of any magic pet 50 00:03:12,652 --> 00:03:15,655 without us having to be their human companion. 51 00:03:15,738 --> 00:03:17,323 [laughing] 52 00:03:17,406 --> 00:03:22,620 And with Doubler in there, we can copy ourselves. 53 00:03:26,165 --> 00:03:28,084 [zapping] 54 00:03:29,251 --> 00:03:34,924 Wheels? We don't want to be the Wheel Bandits. We will be-- 55 00:03:35,007 --> 00:03:36,509 The Paperclip Bandits. 56 00:03:36,592 --> 00:03:37,885 [giggling] Yeah. 57 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 -Hmph. -[vehicle approaching] 58 00:03:39,845 --> 00:03:43,766 We, the Morphle Bandits, have stolen Morphle. 59 00:03:47,103 --> 00:03:49,939 Great, let's morph him into a bulldozer, 60 00:03:50,022 --> 00:03:53,025 so it's easier to steal the wheels of cars. 61 00:03:53,109 --> 00:03:58,030 No. Morph him into tweezers, so it's easier to pluck feathers. 62 00:03:58,114 --> 00:04:00,157 -You're silly. -You're silly. 63 00:04:00,241 --> 00:04:01,826 No, you are. 64 00:04:07,331 --> 00:04:09,333 Oh, so many Morphles. 65 00:04:09,417 --> 00:04:13,963 [laughing] Morphle, morph into a bulldozer. 66 00:04:14,046 --> 00:04:16,340 Morphle, morph into tweezers. 67 00:04:19,302 --> 00:04:21,178 Morphle isn't doing anything. 68 00:04:21,262 --> 00:04:25,850 Of course not, because we haven't put him in the Banditmobile yet. 69 00:04:27,143 --> 00:04:28,519 Don't do that. 70 00:04:28,602 --> 00:04:32,023 If you take out Doubler, there will only be two of us again. 71 00:04:32,982 --> 00:04:34,275 We escape. 72 00:04:34,358 --> 00:04:35,609 Morphle has a plan? 73 00:04:35,693 --> 00:04:37,028 What do we morph? 74 00:04:37,111 --> 00:04:39,447 No, Morphle no have a plan. 75 00:04:39,905 --> 00:04:41,449 Tricycle! 76 00:04:41,532 --> 00:04:44,035 No, not fast enough. 77 00:04:44,118 --> 00:04:45,369 Aw. 78 00:04:45,453 --> 00:04:48,205 Morphle need Mila. 79 00:04:49,248 --> 00:04:54,045 [grunts] Finally. Now I need to Morphle back. 80 00:04:58,966 --> 00:05:02,428 Mila. Mila help Morphle. Mila make a plan. 81 00:05:02,511 --> 00:05:06,849 Hi, Morphle. Yes, but there are so many bandits. 82 00:05:06,932 --> 00:05:11,520 If they all work together... [sighs] ...there's nothing we can do. 83 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 Bandits no work together. 84 00:05:13,939 --> 00:05:15,191 Bandits only fight. 85 00:05:15,941 --> 00:05:19,987 Really? Then I think we just might have a chance. 86 00:05:20,363 --> 00:05:24,241 Morphle one, morph into a T-rex! 87 00:05:27,953 --> 00:05:29,413 [roars] 88 00:05:32,875 --> 00:05:34,877 [giggling] 89 00:05:35,795 --> 00:05:39,507 Morphle two, morph into a robot. 90 00:05:40,716 --> 00:05:45,346 Morphle three, morph into a big fan. 91 00:05:46,680 --> 00:05:50,351 Now work together to blow the feathers away. 92 00:05:53,229 --> 00:05:54,522 Oh, no. 93 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Morphle four, morph into a ramp. 94 00:06:09,495 --> 00:06:12,164 Doubler Bandits, we need more feathers. 95 00:06:12,248 --> 00:06:16,377 No, we need more wheels. Double the wheels! 96 00:06:16,460 --> 00:06:18,170 That's a dumb idea. 97 00:06:18,254 --> 00:06:19,922 You're a dumb idea. 98 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 No, we need wheels. 99 00:06:22,258 --> 00:06:23,259 Feathers! 100 00:06:23,342 --> 00:06:25,261 [punching] 101 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 Um, so I guess now we free Doubler? 102 00:06:33,352 --> 00:06:35,354 [punching continues] 103 00:06:40,359 --> 00:06:41,986 Bye, other Morphles. 104 00:06:42,069 --> 00:06:43,654 -Bye-bye. -Bye-bye. 105 00:06:57,334 --> 00:07:00,921 No, no, no. That is not what we should do. 106 00:07:01,005 --> 00:07:02,965 Yeah, it is. 107 00:07:03,048 --> 00:07:07,178 Morphle, morph into a big robot to catch them. 108 00:07:10,556 --> 00:07:12,141 Huh? What? 109 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 [both] Oh, no. 110 00:07:14,727 --> 00:07:18,439 ...and then, there were four Morphles and four of the bandits, 111 00:07:18,522 --> 00:07:20,483 and it was really exciting. 112 00:07:20,566 --> 00:07:23,110 Wow, that sounds really scary. 113 00:07:23,194 --> 00:07:24,195 No scary. 114 00:07:24,278 --> 00:07:27,490 But the Bandits didn't work together, and we did. 115 00:07:27,990 --> 00:07:30,201 And that way, we could save Doubler. 116 00:07:30,284 --> 00:07:32,912 And then there was only one Morphle again. 117 00:07:36,248 --> 00:07:38,459 -Two Morphle... -Two hug. 118 00:07:38,542 --> 00:07:39,627 Aw. 119 00:07:40,211 --> 00:07:42,421 -[Stein] Hey, Yorn. -[Yorn] Yeah, Stein. 120 00:07:42,505 --> 00:07:45,382 [Stein] I'm glad you are the bandit that stayed 121 00:07:45,466 --> 00:07:47,009 when the others disappeared. 122 00:07:47,092 --> 00:07:49,303 [Yorn] Oh, me, too, Stein. 123 00:07:50,471 --> 00:07:51,972 [Stein] Good night, Yorn. 124 00:07:52,056 --> 00:07:53,682 [Yorn] Good night, Stein. 125 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 [Morphle] Whee. 126 00:07:59,813 --> 00:08:00,940 [imitates lasers firing] 127 00:08:01,690 --> 00:08:03,484 [laughs] 128 00:08:07,363 --> 00:08:11,325 Well, hello, Mila and Morphle. What are you two up to today? 129 00:08:11,408 --> 00:08:14,828 We're playing with Morphle's favorite toy. 130 00:08:14,912 --> 00:08:17,623 -[imitates lasers firing] -Mr. Action! 131 00:08:18,123 --> 00:08:24,129 Mr. Action is really great and always helps people in need, 132 00:08:24,213 --> 00:08:30,719 except for the bad guys, of course. Like Professor Evil. 133 00:08:31,303 --> 00:08:34,557 Oh, wow! How about we zap him to life, 134 00:08:34,640 --> 00:08:37,351 so he can really help the people in the city? 135 00:08:40,020 --> 00:08:42,565 [gasping] Mr. Action real? 136 00:08:43,023 --> 00:08:45,985 Oh. [chuckles] Put it on the ground, Morphle. 137 00:08:51,115 --> 00:08:56,537 -Wow. -I am Mr. Action! 138 00:08:57,871 --> 00:08:59,456 [wind blowing] 139 00:08:59,540 --> 00:09:02,751 Professor Evil. My enemy. 140 00:09:04,503 --> 00:09:06,046 Hand over that device. 141 00:09:06,130 --> 00:09:09,008 Oh. Hmm. All right. 142 00:09:09,842 --> 00:09:11,093 Well, that was easy. 143 00:09:11,844 --> 00:09:13,220 Oh, no. 144 00:09:22,563 --> 00:09:24,648 Time to help the city folk. 145 00:09:25,649 --> 00:09:27,192 Mr. Action! 146 00:09:27,651 --> 00:09:30,863 We have to get that Life-ray back, Morphle. 147 00:09:30,946 --> 00:09:34,283 Quickly, morph into a superhero too. 148 00:09:54,637 --> 00:09:56,305 This calls for action. 149 00:09:57,723 --> 00:10:00,059 Don't worry, ma'am. I've got this. 150 00:10:01,185 --> 00:10:02,853 Get out of here! 151 00:10:03,228 --> 00:10:05,105 [man yelling] 152 00:10:05,981 --> 00:10:07,524 Catch it, Morphle. 153 00:10:09,652 --> 00:10:11,445 Leave this woman alone. 154 00:10:22,956 --> 00:10:24,166 Thank you, Morphle. 155 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 [woman yelling] 156 00:10:33,384 --> 00:10:35,469 I'm getting dizzy. 157 00:10:40,140 --> 00:10:41,934 And you're the worst! 158 00:10:42,017 --> 00:10:45,479 -[grunts] -[bus driver] Oh, no! 159 00:10:52,653 --> 00:10:54,655 [bubbling] 160 00:11:14,466 --> 00:11:16,301 I'll take that, boys. 161 00:11:17,386 --> 00:11:19,930 That definitely calls for some action. 162 00:11:28,439 --> 00:11:29,648 Wait, what? 163 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 Here you go, honest citizens. 164 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 Uh, but those are the bad guys. 165 00:11:39,199 --> 00:11:43,120 Lying never pays, Peter Freeze. [laughs] 166 00:11:50,711 --> 00:11:52,546 Oh, no, you don't. 167 00:11:59,595 --> 00:12:01,305 Oh, well. 168 00:12:28,457 --> 00:12:31,251 -[Mila] Mr. Action. Wait! -Huh? 169 00:12:36,006 --> 00:12:39,801 Why are you holding Professor Evil? Are you his henchmen? 170 00:12:40,636 --> 00:12:44,556 No, no, no, this is Professor Evil. 171 00:12:44,640 --> 00:12:50,521 Professor Evil is a toy. Just like used to be, Mr. Action. 172 00:12:51,021 --> 00:12:55,359 This is Professor Rashid, and he shouldn't be a toy. 173 00:12:55,651 --> 00:12:56,777 Oh, no. 174 00:12:57,903 --> 00:13:00,697 Thank you for your explanation, tiny blueberry girl. 175 00:13:03,992 --> 00:13:06,912 Huh? Tumbling test tubes. Ah! 176 00:13:07,663 --> 00:13:10,040 But how can I fight Professor Evil now? 177 00:13:17,506 --> 00:13:19,925 I must become a toy again myself. 178 00:13:29,977 --> 00:13:33,981 [laughing] No one can stop me now. 179 00:13:34,565 --> 00:13:35,983 Mr. Action. 180 00:13:36,733 --> 00:13:38,277 Oh, no! 181 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 [giggling] 182 00:13:45,993 --> 00:13:49,705 What's the hold up? You've caught us already. 183 00:13:50,122 --> 00:13:52,833 [grunting] Yeah, yeah. 184 00:13:52,916 --> 00:13:55,460 [grunts] I'll be there in a minute. 185 00:13:55,544 --> 00:13:57,546 [laughing] 186 00:13:58,964 --> 00:14:01,174 -Yeah, yeah. -Look at him. 187 00:14:01,258 --> 00:14:03,260 -Look, look. -[continues laughing] 188 00:14:07,097 --> 00:14:10,851 [Rashid] Here you go. Two small robots, as ordered. 189 00:14:10,934 --> 00:14:12,603 Perfect. 190 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 What's that now? 191 00:14:13,770 --> 00:14:18,275 Oh, uh, nothing. Uh, thank you. Bye-bye. 192 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 Have you brought everything? 193 00:14:27,618 --> 00:14:28,869 Yeah. 194 00:14:32,873 --> 00:14:37,085 Perfect. Now let's see if it works. 195 00:14:37,961 --> 00:14:40,213 Look, it's the Bandits. 196 00:14:41,131 --> 00:14:43,967 Look, it's the Bandits. 197 00:14:44,051 --> 00:14:45,052 No. 198 00:14:45,135 --> 00:14:48,597 This is going to work brilliantly. [laughs] 199 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 Psst, Morphle. 200 00:14:58,982 --> 00:15:00,067 [whirs] 201 00:15:01,068 --> 00:15:03,528 Mila! Where-- where's the ball? 202 00:15:04,029 --> 00:15:09,159 Never mind the ball. We're going to play another game. 203 00:15:09,242 --> 00:15:13,121 [giggling] Now come with me. 204 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 -Okay. -[whirring] 205 00:15:19,419 --> 00:15:20,837 [whirring] 206 00:15:20,921 --> 00:15:24,132 Morphle, you came looking for the ball too? 207 00:15:24,216 --> 00:15:28,053 -No. -Oh, do you want to play another game? 208 00:15:28,136 --> 00:15:32,432 -No. -Oh, okay, do you want to go home? 209 00:15:32,516 --> 00:15:36,019 -No. -Um, do you have any ideas? 210 00:15:36,103 --> 00:15:38,563 -No. -Hmm. 211 00:15:38,647 --> 00:15:40,983 [whirring] 212 00:15:41,066 --> 00:15:44,069 Morphle, get those ice creams. 213 00:15:46,488 --> 00:15:49,282 [mechanical laughter] 214 00:15:49,366 --> 00:15:51,451 Mila no play? Mila? 215 00:15:51,910 --> 00:15:57,541 You're acting very strange, Morphle. You don't even want to morph. 216 00:15:57,624 --> 00:16:01,378 -No. -All you say is, no, no, no. 217 00:16:01,461 --> 00:16:04,423 Daddy, Morphle is being weird. 218 00:16:04,923 --> 00:16:10,053 Now, Mila, that's not a nice thing to say. Hey, Morphle, what's up? 219 00:16:10,137 --> 00:16:11,388 No. 220 00:16:12,305 --> 00:16:15,684 Uh, do you want some ice cream? 221 00:16:15,767 --> 00:16:19,813 -No. -No ice cream? That can't be right. 222 00:16:22,691 --> 00:16:23,900 [creaking] 223 00:16:23,984 --> 00:16:27,070 Oh, no. I'm so sorry, Morph... 224 00:16:27,654 --> 00:16:30,532 -Hey, wait a minute. -[clattering] 225 00:16:31,074 --> 00:16:35,454 See, I told you. This Morphle isn't real. 226 00:16:36,288 --> 00:16:38,498 [both] The Bandits. 227 00:16:44,087 --> 00:16:46,465 Morphle really take a ball? 228 00:16:46,548 --> 00:16:50,427 Yeah, Morphle, you get the ball now. Ha-ha. 229 00:16:50,510 --> 00:16:52,220 [laughing] 230 00:16:52,721 --> 00:16:55,766 Oh, look at him. He's going to do it. 231 00:16:59,686 --> 00:17:02,230 Oh, hey, Morphle. Do you want to play? 232 00:17:02,606 --> 00:17:04,232 [mechanical laughter] 233 00:17:05,942 --> 00:17:07,027 Hey. 234 00:17:12,824 --> 00:17:14,743 Daddy, over there. 235 00:17:18,163 --> 00:17:22,375 Oh, no, it's Mila's dad. Play it cool, Yorn. 236 00:17:25,128 --> 00:17:27,339 Hey, Mila, what are you doing? 237 00:17:29,674 --> 00:17:32,969 Yeah, uh, you know, girl stuff. 238 00:17:34,346 --> 00:17:36,973 Psst, Morphle, over here. 239 00:17:40,268 --> 00:17:45,232 Well, okay, then. You do that. Bye-bye, Mila. 240 00:17:45,649 --> 00:17:46,858 Bye, Daddy. 241 00:17:48,151 --> 00:17:52,155 Excellent, Yorn. Now for some more mischief. 242 00:17:52,614 --> 00:17:53,824 Morphle... 243 00:17:53,907 --> 00:17:55,283 Paint the wall. 244 00:17:55,367 --> 00:17:56,451 No. 245 00:17:56,535 --> 00:17:57,577 No? 246 00:17:58,120 --> 00:18:00,455 Give me that. Morph into... 247 00:18:00,872 --> 00:18:02,415 A police car. 248 00:18:02,499 --> 00:18:05,210 -No. -A fire truck. 249 00:18:05,293 --> 00:18:08,839 -No. -An elephant then. 250 00:18:08,922 --> 00:18:09,965 No. 251 00:18:10,715 --> 00:18:12,300 [grumbles] 252 00:18:20,433 --> 00:18:23,436 Morphle, morph into a toy car. 253 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 [engine starts] 254 00:18:30,819 --> 00:18:33,363 [siren wailing] 255 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 [pop] 256 00:18:36,992 --> 00:18:39,327 Oh, no. A flat tire. 257 00:18:41,288 --> 00:18:44,332 Mila and Morphle, I need your help. 258 00:18:44,416 --> 00:18:47,085 There's a major crime going on in the city park, 259 00:18:47,169 --> 00:18:50,714 and without my police car, I can't get there fast enough. 260 00:18:50,797 --> 00:18:53,008 -[exclaims] -Oh, no. 261 00:18:53,091 --> 00:18:55,969 Of course we'll help, Mr. Policeman. 262 00:18:56,052 --> 00:18:59,181 Morphle, morph into a police car. 263 00:19:03,894 --> 00:19:05,395 To the park, Morphle. 264 00:19:07,230 --> 00:19:09,149 [siren wailing] 265 00:19:12,402 --> 00:19:15,989 I wonder what the major crime is, Morphle. 266 00:19:16,072 --> 00:19:18,783 Maybe it's the Glue Bandits. 267 00:19:29,961 --> 00:19:33,048 Over there, Morphle. I need a chopper. 268 00:19:33,131 --> 00:19:36,092 Morphle, morph into a police helicopter. 269 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 Not in my city! 270 00:19:48,188 --> 00:19:53,818 That sign says keep off the grass. I'll have to write you a ticket. 271 00:19:56,947 --> 00:20:01,618 Was that the big crime you needed to stop, Mr. Policeman? 272 00:20:01,701 --> 00:20:04,037 Yep, it was a... 273 00:20:04,120 --> 00:20:06,831 Oh, no, Morphle, go over there. 274 00:20:11,628 --> 00:20:15,674 Lady, aren't you a bit too old to be committing crimes? 275 00:20:16,216 --> 00:20:20,720 You did not clean up your doggy's poop in my city. 276 00:20:20,804 --> 00:20:23,139 I'll have to write you a ticket, lady. 277 00:20:28,520 --> 00:20:29,562 Ew. 278 00:20:30,272 --> 00:20:34,317 These don't seem like very important crimes, Morphle. 279 00:20:34,401 --> 00:20:39,364 Whew, it's a good thing we're here today. There's a lot of major crime going on. 280 00:20:40,573 --> 00:20:44,953 [gasps] Oh, no! This is serious. 281 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 Follow him, Morphle. 282 00:20:49,499 --> 00:20:52,085 [siren wailing] 283 00:20:53,586 --> 00:20:57,632 Stop it right there, ice cream man. Look at your ice cream. 284 00:20:57,924 --> 00:20:59,592 It's melting. 285 00:21:00,677 --> 00:21:03,054 Well, uh, yeah, but-- 286 00:21:03,138 --> 00:21:08,727 I cannot stand for this. Not in my city. I will have to write you a ticket. 287 00:21:10,603 --> 00:21:11,980 Ice cream! 288 00:21:13,315 --> 00:21:15,775 Oh, no. Morphle, look. 289 00:21:15,859 --> 00:21:17,861 [snoring] 290 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 [laughing] 291 00:21:25,201 --> 00:21:29,748 Mr. Policeman, look, there's a crime going on. 292 00:21:31,207 --> 00:21:32,625 Ah, I see. 293 00:21:36,629 --> 00:21:38,631 [siren wailing] 294 00:21:38,715 --> 00:21:41,968 Morphle, why didn't you stop? There was crime right there. 295 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 [siren wailing] 296 00:22:05,033 --> 00:22:09,287 Morphle, take a left here. Look at how that car is parked. 297 00:22:11,373 --> 00:22:15,293 Look, Morphle. They're going over the bridge. 298 00:22:18,338 --> 00:22:24,177 Oh, no. The bridge is opening. Morphle, add rockets to the car. 299 00:22:26,387 --> 00:22:29,474 Morphle, you have to stop. If you don't, we will... 300 00:22:30,809 --> 00:22:31,851 fly. 301 00:22:31,935 --> 00:22:35,105 Cars aren't supposed to fly in my city. 302 00:22:35,188 --> 00:22:40,693 Morphle, we have to get in front of the Bandits so we can stop them. 303 00:22:53,164 --> 00:22:55,583 We caught you, Glue Bandits. 304 00:22:55,667 --> 00:23:01,965 We are no longer the Glue Bandits. We are now the Chain of Office Bandits. 305 00:23:02,048 --> 00:23:03,049 [laughing] 306 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 Now I see why you went after the Bandits, Morphle. 307 00:23:06,302 --> 00:23:09,472 We caught them in the act of littering. 308 00:23:10,223 --> 00:23:11,224 [All] What? 309 00:23:11,307 --> 00:23:12,934 In my city. 310 00:23:13,017 --> 00:23:15,645 I will have to write you a ticket for that. 311 00:23:18,189 --> 00:23:19,691 [Mila] It's the mayor. 312 00:23:22,402 --> 00:23:25,321 The Chain of Office Bandits will strike again! 313 00:23:25,405 --> 00:23:26,990 [laughing] 314 00:23:27,073 --> 00:23:31,744 Oh, Mr. Policeman, thank you so much for finding my chain. 315 00:23:31,828 --> 00:23:34,414 Your chain? Ha-ha! 316 00:23:34,914 --> 00:23:40,753 That means it was you who was littering in my city, Mr. Mayor. 317 00:23:40,837 --> 00:23:41,880 [All] What? 318 00:23:41,963 --> 00:23:44,007 I will have to write you a ticket. 319 00:23:56,352 --> 00:23:58,771 Thank you, Morphle. It's finished. 320 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 With my latest invention, 321 00:24:01,274 --> 00:24:04,736 you will be able to morph just like Morphle. 322 00:24:04,819 --> 00:24:06,446 Cool. 323 00:24:07,822 --> 00:24:09,157 I'm a cat. 324 00:24:11,868 --> 00:24:12,994 [giggles] 325 00:24:15,788 --> 00:24:17,790 [both laughing] 326 00:24:20,793 --> 00:24:22,921 Now you can't catch me. 327 00:24:25,548 --> 00:24:26,841 [engine revving] 328 00:24:27,759 --> 00:24:29,761 [engines revving] 329 00:24:34,390 --> 00:24:35,475 [giggles] 330 00:24:37,852 --> 00:24:40,063 Try and catch me now. 331 00:24:45,652 --> 00:24:46,861 Pterodactyl. 332 00:24:49,322 --> 00:24:53,284 Ah, yeah, great idea, Morphle. 333 00:24:53,368 --> 00:24:55,662 Let's play dinosaur. 334 00:24:58,665 --> 00:25:04,712 I know which dinosaur I want to be. The biggest of them all. 335 00:25:06,339 --> 00:25:07,840 Wow. 336 00:25:07,924 --> 00:25:11,052 The Argentinosaurus. 337 00:25:14,472 --> 00:25:15,765 Slide. 338 00:25:15,848 --> 00:25:19,310 [chuckles] Look at my giant tail. 339 00:25:23,815 --> 00:25:25,024 [fizzles] 340 00:25:25,108 --> 00:25:27,527 Oh, no, the invention broke. 341 00:25:29,654 --> 00:25:32,824 Now I can't morph back into myself. 342 00:25:33,241 --> 00:25:34,784 Pro-- Professor Rashid. 343 00:25:35,201 --> 00:25:40,373 Yes, you're right. I have to go back to Professor Rashid. 344 00:25:40,748 --> 00:25:45,503 But I'm so big. I can't get past those trees. 345 00:25:45,962 --> 00:25:48,923 Morphle, morph into a crane. 346 00:25:59,517 --> 00:26:03,813 Oh, no! Morphle, I'm stuck. 347 00:26:03,896 --> 00:26:06,149 [whirring] 348 00:26:06,232 --> 00:26:09,819 Morphle, morph into a giant robot. 349 00:26:20,997 --> 00:26:22,415 Wow! 350 00:26:22,498 --> 00:26:25,585 I'm so sorry, Professor Rashid. 351 00:26:25,668 --> 00:26:30,131 I broke your invention, and now I can't morph anymore. 352 00:26:30,631 --> 00:26:33,509 That's all right. I'll have it fixed in no time. 353 00:26:35,178 --> 00:26:37,180 [beeping] 354 00:26:39,766 --> 00:26:42,810 Mila, morph into a Mila. 355 00:26:42,894 --> 00:26:44,020 [giggles] 356 00:26:49,317 --> 00:26:52,570 You can have this back, Professor Rashid. 357 00:26:52,653 --> 00:26:56,324 From now on, I'll leave the morphing up to Morphle. 358 00:27:16,177 --> 00:27:19,347 [man] Oh, no! Not my beautiful hat. 359 00:27:22,183 --> 00:27:24,185 [zooming] 360 00:27:24,894 --> 00:27:27,563 Mr. Mayor, what happened? 361 00:27:28,022 --> 00:27:30,066 Oh, Mila, it's terrible. 362 00:27:30,441 --> 00:27:33,694 I was just walking around in our beautiful city, 363 00:27:33,778 --> 00:27:36,114 thinking mayoral thoughts, 364 00:27:36,197 --> 00:27:39,867 when someone drove by and stole my hat. 365 00:27:40,410 --> 00:27:43,996 Don't worry, Mr. Mayor. We're on the job. 366 00:27:44,414 --> 00:27:47,583 Morphle, morph into a search dog. 367 00:27:50,670 --> 00:27:55,591 Hold it right there. I saw who took the hat. 368 00:27:56,092 --> 00:27:57,260 It was you! 369 00:27:57,343 --> 00:27:59,053 Huh? Morphle? 370 00:27:59,137 --> 00:28:00,513 [siren wailing] 371 00:28:00,596 --> 00:28:03,558 All right, what's going on here? 372 00:28:03,641 --> 00:28:05,560 [panting] 373 00:28:05,643 --> 00:28:12,567 There you are. You thief! Give me back my doggy. [huffs] 374 00:28:12,650 --> 00:28:15,278 Are you saying Morphle stole from you? 375 00:28:15,361 --> 00:28:17,780 Morphle would never do that. 376 00:28:18,114 --> 00:28:21,325 Yes, he would. I just bought a birthday cake, 377 00:28:21,409 --> 00:28:25,079 when Morphle drove by and grabbed it from my hands. 378 00:28:25,580 --> 00:28:28,541 Are you all sure it was Morphle? 379 00:28:29,375 --> 00:28:30,668 [all] Yes! 380 00:28:31,502 --> 00:28:36,799 Well, well, Morphle, a criminal. Not in my city. 381 00:28:36,883 --> 00:28:41,012 [inhales] I'm going to have to take you to the police station, Morphle. 382 00:28:41,095 --> 00:28:42,346 No! 383 00:28:42,430 --> 00:28:45,850 No, please. He didn't do anything. 384 00:28:46,267 --> 00:28:47,560 Mila! 385 00:28:47,643 --> 00:28:49,645 [siren wailing] 386 00:28:53,149 --> 00:28:54,525 Looks like they're gone. 387 00:28:56,277 --> 00:28:58,070 You can come out now, Yorn. 388 00:29:00,281 --> 00:29:04,994 They all think Morphle stole their stuff. [laughing] 389 00:29:05,077 --> 00:29:08,456 Oh, this must be our best plan yet. 390 00:29:09,415 --> 00:29:12,084 Yeah, let's steal some more. 391 00:29:15,213 --> 00:29:19,592 [crying] Morphle no criminal. 392 00:29:19,967 --> 00:29:23,846 Don't worry, Morphle. I will prove you're innocent. 393 00:29:23,930 --> 00:29:27,058 [man] No! Give me back my apples! 394 00:29:34,941 --> 00:29:38,319 [gasps] So the Bandits took all the stuff. 395 00:29:41,823 --> 00:29:45,743 I can't believe it. Morphle took all my apples. 396 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Don't worry, sir. We've already caught Morphle. 397 00:29:49,413 --> 00:29:51,791 But it happened just now. 398 00:29:52,291 --> 00:29:55,086 Outstanding police work, if I say so myself. 399 00:29:55,169 --> 00:29:57,129 [Mila] Morphle didn't do it. 400 00:29:57,922 --> 00:30:01,717 It was the Bandits. I saw them with my own eyes. 401 00:30:02,134 --> 00:30:07,515 Now, now, Mila. You can't go around blaming everything on the Bandits. 402 00:30:08,516 --> 00:30:09,642 Bye-bye, now. 403 00:30:10,184 --> 00:30:11,352 Ooh. 404 00:30:15,523 --> 00:30:18,276 Morphle, I know who did it. 405 00:30:18,359 --> 00:30:23,781 The Bandits stole everything, but no one wants to believe me. 406 00:30:23,865 --> 00:30:26,075 Mila catch the Bandits. 407 00:30:26,158 --> 00:30:29,161 But I can't do it without you, Morphle. 408 00:30:29,245 --> 00:30:32,790 Morphle no catch. Morphle in jail. 409 00:30:35,167 --> 00:30:37,920 But I have an idea. 410 00:30:42,341 --> 00:30:44,719 Can you still hear me, Morphle? 411 00:30:44,969 --> 00:30:49,223 Yeah. Morphle hear. Now where go, where go? 412 00:30:50,683 --> 00:30:52,351 Hmm. 413 00:30:52,560 --> 00:30:55,313 [man] Give me back my tools, Morphle. 414 00:30:55,396 --> 00:30:58,316 Sounds like trouble. Go down, Morphle. 415 00:31:05,698 --> 00:31:08,117 Don't worry, Jo, we're on it. 416 00:31:09,243 --> 00:31:11,662 What? Another Morphle? 417 00:31:12,496 --> 00:31:14,498 [horns honking] 418 00:31:16,375 --> 00:31:19,420 Faster, Morphle. We almost have them. 419 00:31:22,089 --> 00:31:25,509 She's too fast, Stein. She's going to catch us. 420 00:31:26,052 --> 00:31:27,845 We'll see about that. 421 00:31:35,186 --> 00:31:37,146 No, no, no, no, no. 422 00:31:39,482 --> 00:31:41,442 [sputtering] 423 00:31:42,443 --> 00:31:44,320 Slow down, Morphle. 424 00:31:46,530 --> 00:31:49,575 Not so fast now, are you? 425 00:31:50,159 --> 00:31:53,079 Morphle, turn around quickly. 426 00:31:54,121 --> 00:31:56,123 -Huh? -Again. 427 00:32:04,340 --> 00:32:06,384 We've done it, Morphle. 428 00:32:06,467 --> 00:32:08,135 Yeah! 429 00:32:11,514 --> 00:32:13,557 -[siren approaching] -Shh, shh. 430 00:32:13,641 --> 00:32:14,934 Quiet, Yorn. 431 00:32:18,521 --> 00:32:21,315 How did you get out of jail, Morphle? 432 00:32:21,399 --> 00:32:24,360 Trying to hide all your stolen loot, I see. 433 00:32:24,443 --> 00:32:28,447 That's not Morphle. Those are the Bandits. 434 00:32:28,990 --> 00:32:32,827 Hey, wait a minute. This isn't Morphle. 435 00:32:32,910 --> 00:32:36,080 That's what I've been telling you all along. 436 00:32:36,497 --> 00:32:40,543 All right, already. You've caught us. 437 00:32:40,626 --> 00:32:46,215 Uh-oh. I might've made a slight mistake. 438 00:32:46,966 --> 00:32:50,052 I'm very sorry I doubted you, Morphle. 439 00:32:50,594 --> 00:32:52,513 Of course you're not a criminal. 440 00:32:52,847 --> 00:32:55,933 And in light of your outstanding police work, 441 00:32:56,017 --> 00:32:59,562 I'll make you honorary police officers. 442 00:33:07,486 --> 00:33:11,407 It was fun pretending to be Morphle. Right, Stein? 443 00:33:11,490 --> 00:33:16,328 It sure was. Morph into a plane, Yorn. [laughs] 444 00:33:16,412 --> 00:33:20,041 No, you morph into a car, Stein. 445 00:33:20,624 --> 00:33:22,626 [laughing] 446 00:33:25,796 --> 00:33:27,965 [siren wailing] 447 00:33:34,680 --> 00:33:36,849 Hello, Police Officer Freeze. 448 00:33:37,433 --> 00:33:40,686 [yawns] What are you doing here so early? 449 00:33:40,770 --> 00:33:44,148 I couldn't wait to pick you up. Let's go. 450 00:33:44,231 --> 00:33:47,276 What-- what? But where you taking Mila? 451 00:33:47,735 --> 00:33:50,905 I'm taking Mila to jail. 452 00:33:52,948 --> 00:33:55,326 [siren wailing] 453 00:33:55,409 --> 00:33:57,328 Mila! 454 00:33:59,163 --> 00:34:00,498 Bicycle! 455 00:34:08,631 --> 00:34:13,385 Mila in jail. Morphle need to get Mila out. 456 00:34:18,015 --> 00:34:24,021 If Morphle help policeman, then, uh, policeman free Mila. 457 00:34:30,611 --> 00:34:34,073 You littering. Morphle write you a ticket. 458 00:34:34,156 --> 00:34:36,575 What? Why do I get-- 459 00:34:36,659 --> 00:34:38,494 This isn't even a real ticket. 460 00:34:39,286 --> 00:34:43,958 Hmm, I really wouldn't want to stay here for a long time. 461 00:34:44,041 --> 00:34:45,626 Morphle help policeman more. 462 00:34:45,709 --> 00:34:48,045 [siren wailing] 463 00:34:48,129 --> 00:34:49,338 [birds chirping] 464 00:34:49,421 --> 00:34:53,384 Shoo. Shoo, I say. Get out of my front yard. 465 00:34:54,426 --> 00:34:56,345 What are you doing here, Morphle? 466 00:34:56,428 --> 00:34:58,389 Wha-- What are you doing? 467 00:34:58,472 --> 00:35:03,644 You very mean to birdies. Morphle police car take you to jail. 468 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 You can't just take people to jail, Morphle. 469 00:35:07,148 --> 00:35:08,190 Oh, no. 470 00:35:09,108 --> 00:35:11,110 [siren wailing] 471 00:35:18,409 --> 00:35:21,871 What? [chuckling] That was pretty funny. 472 00:35:21,954 --> 00:35:23,956 [siren wailing] 473 00:35:27,042 --> 00:35:28,377 Oh, man. 474 00:35:29,003 --> 00:35:31,005 [siren wailing] 475 00:35:35,050 --> 00:35:37,386 [scoffs] Much littering. 476 00:35:37,469 --> 00:35:38,512 [man chuckles] 477 00:35:46,103 --> 00:35:49,356 [chuckles] Oh, that's great. [laughs] 478 00:35:49,440 --> 00:35:51,275 [siren wailing] 479 00:35:51,358 --> 00:35:54,445 Huh? Where have all my tires gone? 480 00:35:55,905 --> 00:35:58,949 What? A ticket for littering? 481 00:35:59,408 --> 00:36:01,410 [siren wailing] 482 00:36:08,000 --> 00:36:09,210 Whoa! 483 00:36:14,798 --> 00:36:17,134 You no can be on the grass. 484 00:36:17,218 --> 00:36:21,764 I can't be on the grass in the park? Why, I ought to-- 485 00:36:21,847 --> 00:36:24,058 Morphle write you ticket. 486 00:36:24,141 --> 00:36:28,187 Well, I'll be a monkey's uncle. Kids these days. 487 00:36:28,938 --> 00:36:33,025 [laughing] That's great. Just great. 488 00:36:40,824 --> 00:36:42,534 That was great. 489 00:36:42,618 --> 00:36:46,038 [chuckles] And you'll always remember... 490 00:36:46,121 --> 00:36:48,415 [both] To stay out of jail. 491 00:36:49,250 --> 00:36:51,001 Huh? Morphle? 492 00:36:52,962 --> 00:36:53,963 Mila! 493 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 You no in jail? 494 00:36:56,924 --> 00:37:00,344 [chuckles] No, I was never in jail. 495 00:37:00,427 --> 00:37:05,224 Police Office Freeze gave me a tour of the station. 496 00:37:05,307 --> 00:37:07,017 Oh. 497 00:37:07,101 --> 00:37:11,522 Morphle want to free Mila, and Morphle take Vanderboos to jail. 498 00:37:11,605 --> 00:37:16,652 What? Oh, no. You can't just take people to jail, Morphle. 499 00:37:18,904 --> 00:37:23,492 [laughs] I had a great time with our little red friend. 500 00:37:23,575 --> 00:37:26,120 -Huh? -[laughing] 501 00:37:32,835 --> 00:37:37,131 Oh, no, I'm late for the official start of the election of mayor. 502 00:37:37,840 --> 00:37:40,301 Morphle, morph into a car. 503 00:37:49,351 --> 00:37:51,729 Oh, thank you, Mila and Morphle. 504 00:37:55,357 --> 00:37:59,111 With this zapper that we stole from Professor Rashid, 505 00:37:59,695 --> 00:38:03,782 we can zap anyone into a deep sleep. 506 00:38:05,284 --> 00:38:06,285 Huh? 507 00:38:07,244 --> 00:38:09,246 [snoring] 508 00:38:10,164 --> 00:38:15,794 And with the mayor asleep, no one can stop us from winning the elections. 509 00:38:15,878 --> 00:38:18,005 -[both laughing] -Yeah. 510 00:38:18,714 --> 00:38:21,091 Oh, no, we help the mayor. 511 00:38:21,175 --> 00:38:24,345 Hmm. I have an idea. 512 00:38:26,305 --> 00:38:31,226 This chain of office will be given to the next mayor. 513 00:38:31,310 --> 00:38:36,315 And just like every year, the only candidate is... 514 00:38:36,398 --> 00:38:37,816 the Mayor! 515 00:38:39,193 --> 00:38:41,153 But where is he? 516 00:38:42,946 --> 00:38:45,324 We will be the new mayors. 517 00:38:45,407 --> 00:38:46,784 [blows horn] 518 00:38:46,867 --> 00:38:49,828 The Mayor Bandits. Get it, Stein? 519 00:38:50,287 --> 00:38:51,372 [sighs] 520 00:38:51,455 --> 00:38:54,041 When we become the new mayors, 521 00:38:54,124 --> 00:38:58,712 we promise free video games for everyone. 522 00:38:58,796 --> 00:39:00,798 [cheering] 523 00:39:02,007 --> 00:39:03,300 [Mila] Wait. 524 00:39:03,384 --> 00:39:04,551 Huh? 525 00:39:06,595 --> 00:39:07,679 [snoring] 526 00:39:07,763 --> 00:39:09,056 [Morphle giggling] 527 00:39:10,099 --> 00:39:12,518 It's me, the mayor. 528 00:39:13,435 --> 00:39:19,858 When I become the new mayor again, I promise everyone gets... 529 00:39:19,942 --> 00:39:21,610 Ice cream! 530 00:39:21,693 --> 00:39:23,695 [applause] 531 00:39:24,863 --> 00:39:26,865 [snoring] 532 00:39:45,676 --> 00:39:49,054 You're running a great campaign, Mr. Mayor. 533 00:39:49,138 --> 00:39:53,267 Cleaner beaches are exactly what this city needs. 534 00:39:53,642 --> 00:39:55,394 Huh, what's that? 535 00:39:55,477 --> 00:39:58,814 We will really clean up the beaches. 536 00:39:59,314 --> 00:40:01,024 [laughing] 537 00:40:04,987 --> 00:40:05,988 Oops. 538 00:40:06,947 --> 00:40:08,031 Oops. 539 00:40:08,115 --> 00:40:10,075 You need to help them, Mor-- 540 00:40:10,159 --> 00:40:12,244 I mean, Mr. Mayor. 541 00:40:13,120 --> 00:40:14,621 I'll help you. 542 00:40:15,122 --> 00:40:18,250 Let's set this thing to blowing. 543 00:40:18,333 --> 00:40:19,710 Oh, no. 544 00:40:20,127 --> 00:40:22,129 Whoa! 545 00:40:22,212 --> 00:40:26,383 Wow. That was amazing, Mr. Mayor. 546 00:40:27,384 --> 00:40:28,719 [snoring] 547 00:40:28,802 --> 00:40:32,723 Wow, the mayor is planting more trees. 548 00:40:32,806 --> 00:40:36,393 This is exactly what the people want. 549 00:40:37,644 --> 00:40:40,814 We will cut down his new trees. 550 00:40:40,898 --> 00:40:45,611 Yeah, with these giant scissors. [laughing] 551 00:40:52,201 --> 00:40:54,119 Morph-- Mayor! 552 00:40:54,495 --> 00:40:56,413 You need to stop them. 553 00:40:56,914 --> 00:40:58,916 [snoring] 554 00:41:01,084 --> 00:41:05,964 [both] Whoa! Whoa! Stop! 555 00:41:06,048 --> 00:41:10,552 Wow. You saved us once again, Mr. Mayor. 556 00:41:10,636 --> 00:41:14,681 And the elections are this afternoon. 557 00:41:15,682 --> 00:41:17,100 [snoring] 558 00:41:17,184 --> 00:41:22,606 The winner of the election and the city's new mayor... 559 00:41:23,607 --> 00:41:25,067 is... 560 00:41:26,818 --> 00:41:29,404 -the Mayor! -Yay! 561 00:41:29,488 --> 00:41:31,490 [applause] 562 00:41:35,494 --> 00:41:37,788 [yawning] Huh? 563 00:41:48,215 --> 00:41:50,217 [rumbling] 564 00:41:56,890 --> 00:41:59,101 Oh, no. Look. 565 00:42:01,019 --> 00:42:05,148 Builder Lawrence and Mechanic Jo are wrecking the city. 566 00:42:06,858 --> 00:42:08,610 Why would they do that? 567 00:42:08,694 --> 00:42:10,696 [siren wailing] 568 00:42:21,039 --> 00:42:22,791 Not in my city. 569 00:42:23,959 --> 00:42:26,461 Zap him with the Hypno-ray, Yorn. 570 00:42:31,758 --> 00:42:33,093 Follow us. 571 00:42:34,052 --> 00:42:35,679 Yes, sir. 572 00:42:36,388 --> 00:42:40,017 Morphle, morph into a giant robot. 573 00:42:45,397 --> 00:42:49,776 Stop Lawrence and Jo from wrecking the city, Morphle. 574 00:42:58,535 --> 00:43:03,957 [laughs] No, Morphle, help them wreck the city. 575 00:43:04,333 --> 00:43:07,628 Okay, Mr. Bandit. 576 00:43:10,589 --> 00:43:14,176 Oh, no. Morphle turned evil. 577 00:43:14,259 --> 00:43:17,346 [laughing] I love it. 578 00:43:18,138 --> 00:43:24,227 Because of this Hypno-ray, everybody will have to do what we say. 579 00:43:29,232 --> 00:43:30,734 Oh, no. 580 00:43:32,944 --> 00:43:38,325 Daddy, we have to follow the Bandits. They hypnotized Morphle. 581 00:43:40,494 --> 00:43:44,039 [Dad] But how can we stop them when Morphle doesn't do what you say? 582 00:43:47,751 --> 00:43:52,047 [sighs] Okay, here we go, Bandit Yorn. 583 00:43:52,130 --> 00:43:54,132 I'm sure it will work, Stein. 584 00:43:54,383 --> 00:43:56,051 Mom! 585 00:43:56,510 --> 00:43:59,888 There are two people here that want to tell you something. 586 00:43:59,971 --> 00:44:03,350 Ah, if it isn't my good-for-nothing sons. 587 00:44:03,433 --> 00:44:06,353 I don't have time for the two of you right now. 588 00:44:06,436 --> 00:44:09,272 The president isn't going to blackmail himself. 589 00:44:09,356 --> 00:44:10,899 Tell her, tell her. 590 00:44:10,982 --> 00:44:13,735 Your sons are the greatest baddies 591 00:44:13,819 --> 00:44:18,156 that I have ever seen in my city. 592 00:44:18,240 --> 00:44:22,285 They are truly bad baddies. 593 00:44:22,369 --> 00:44:27,332 What are you talking about? My sons have never been real baddies. 594 00:44:27,416 --> 00:44:31,128 And now they've even brought a cop to my house. Why, I... 595 00:44:31,211 --> 00:44:34,214 You two are even worse baddies than I thought. 596 00:44:34,297 --> 00:44:35,298 But... 597 00:44:37,384 --> 00:44:42,556 Mom... [sniffling] ...tell us that we are great baddies. 598 00:44:42,639 --> 00:44:45,350 Yes, tell us you are proud of us. 599 00:44:45,434 --> 00:44:47,519 Stop it, Bandits. 600 00:44:47,936 --> 00:44:52,899 Why should we? You are just little girl without your red blob. 601 00:44:54,067 --> 00:44:56,445 Everybody, grab them. 602 00:44:56,528 --> 00:44:57,529 Huh? 603 00:45:01,700 --> 00:45:04,703 [Stein] Why are these people following your orders? 604 00:45:05,162 --> 00:45:06,830 [Yorn] Did you hypnotize them? 605 00:45:07,289 --> 00:45:10,667 People shouldn't do what you say because you force them. 606 00:45:10,750 --> 00:45:13,837 They should do what you say because they agree with you. 607 00:45:14,379 --> 00:45:20,051 And for wrecking the city, you two are going to jail. 608 00:45:20,135 --> 00:45:22,762 My sons are getting arrested? 609 00:45:22,846 --> 00:45:27,642 Yes, Mom. We get arrested all the time. 610 00:45:27,726 --> 00:45:33,982 Oh, boys, the two of you are real baddies after all. [laughs] 611 00:45:34,065 --> 00:45:37,152 I'm so proud of you guys. 612 00:45:37,235 --> 00:45:38,528 Did you hear that, Stein? 613 00:45:38,612 --> 00:45:41,990 Yes, I did, Yorn. Yes, I did. 614 00:46:07,015 --> 00:46:12,270 The city looks perfect again. But, come on, guys, it's time for bed now. 615 00:46:12,354 --> 00:46:15,524 No, Daddy, we don't want to go to bed. 616 00:46:15,607 --> 00:46:20,153 And you should only do what people say if you agree with them. 617 00:46:20,237 --> 00:46:25,909 [laughs] That's true, but little kids do what their daddies say. 618 00:46:25,992 --> 00:46:28,995 [giggles] Just daddies? 619 00:46:29,079 --> 00:46:32,165 And mommies. And school teachers. 620 00:46:32,499 --> 00:46:37,045 And the police officer. And grandmas and grandpas. 621 00:46:37,128 --> 00:46:39,381 Um, let's see, and... 622 00:46:41,508 --> 00:46:43,510 [singing] 623 00:46:45,303 --> 00:46:46,555 Whoa! 624 00:46:47,472 --> 00:46:50,684 Oh, no. Morph into a crane, Morphle. 625 00:46:56,856 --> 00:46:58,066 Whoa! 626 00:47:08,243 --> 00:47:10,453 Thank you, Mila and Morphle. 627 00:47:11,329 --> 00:47:13,331 [tires screeching] 628 00:47:15,083 --> 00:47:20,338 Now morph into a bridge so those cars can get to the other side. 629 00:47:31,266 --> 00:47:32,434 Yeah. 630 00:47:32,517 --> 00:47:34,686 Where did this hole come from? 631 00:47:35,437 --> 00:47:36,688 Look! 632 00:47:36,980 --> 00:47:39,691 [Mila gasps] A giant shark fin. 633 00:47:41,359 --> 00:47:44,195 [yells] 634 00:47:45,155 --> 00:47:48,408 Morphle, morph into a giant slide. 635 00:47:53,455 --> 00:47:56,207 Whee! 636 00:47:56,291 --> 00:47:59,252 Whew. Thank you, Mila and Morphle. 637 00:48:00,587 --> 00:48:01,921 [rumbling] 638 00:48:02,005 --> 00:48:03,965 Look at those buildings. 639 00:48:10,972 --> 00:48:13,975 Morphle, morph into a crane again. 640 00:48:33,328 --> 00:48:34,496 Whew. 641 00:48:35,789 --> 00:48:38,792 I'm glad you lifted those buildings up, Morphle. 642 00:48:38,875 --> 00:48:42,420 It was so dark underground. [shivers] 643 00:48:42,504 --> 00:48:46,216 Do you know what is making all these holes, Daddy? 644 00:48:46,716 --> 00:48:48,677 I think I do. 645 00:48:49,427 --> 00:48:53,098 Look! It's an earth shark. 646 00:48:53,556 --> 00:48:55,100 [Morphle] Wow. 647 00:48:55,725 --> 00:48:56,893 [Mila] Wow. 648 00:49:07,654 --> 00:49:08,947 Hi, earth shark. 649 00:49:09,030 --> 00:49:11,116 [grumbling] 650 00:49:11,199 --> 00:49:15,370 Mmm, I don't think the earth shark is in the city to cause damage. 651 00:49:15,453 --> 00:49:17,789 It's just looking for a human companion. 652 00:49:17,872 --> 00:49:19,082 Is that right, earth shark? 653 00:49:19,416 --> 00:49:21,418 [grumbling] 654 00:49:22,377 --> 00:49:25,505 I think I know just the right companion for you. 655 00:49:34,139 --> 00:49:36,141 [rumbling] 656 00:49:47,652 --> 00:49:49,988 [sizzling] 657 00:49:50,071 --> 00:49:52,073 [siren wailing] 658 00:49:52,991 --> 00:49:54,659 Hold it right there. 659 00:49:59,831 --> 00:50:04,627 Hi, there, firetruck. Dump those losers and come with us. 660 00:50:06,379 --> 00:50:09,048 Hey, we need our truck to get to a fire. 661 00:50:09,132 --> 00:50:12,427 Better start running then. [laughs] 662 00:50:12,510 --> 00:50:16,139 Yes, we are now the Vehicle Bandits. 663 00:50:16,222 --> 00:50:20,143 And with this Life-ray, it's easier than ever. 664 00:50:20,226 --> 00:50:23,813 Oh, no, Morphle. We've got to stop them. 665 00:50:24,230 --> 00:50:26,441 Morph into a race car. 666 00:50:30,236 --> 00:50:33,490 Wait, we need to put out a fire now. 667 00:50:33,907 --> 00:50:36,534 Morphle, morph into a firetruck. 668 00:50:39,871 --> 00:50:41,247 To the farm! 669 00:50:41,331 --> 00:50:43,333 [siren wailing] 670 00:50:45,460 --> 00:50:48,963 No more trips for you, you Sunday driver. 671 00:50:49,297 --> 00:50:52,175 Why, you, you ruffians! 672 00:50:52,258 --> 00:50:54,469 Time to clean yourself up. 673 00:50:55,595 --> 00:50:57,305 [laughing] 674 00:50:57,931 --> 00:50:59,933 [siren wailing] 675 00:51:06,314 --> 00:51:07,899 I don't know what happened. 676 00:51:08,191 --> 00:51:13,530 I was flipping burgers, and all of a sudden a fire broke out. 677 00:51:15,031 --> 00:51:18,284 Let's go after those Bandits, Morphle. 678 00:51:24,916 --> 00:51:26,042 Bandits. 679 00:51:26,376 --> 00:51:28,795 Wait, Mila, Morphle. 680 00:51:28,878 --> 00:51:31,005 Those Bandits have stolen my ambulance, 681 00:51:31,089 --> 00:51:33,466 and I need to bring this lady to the hospital. 682 00:51:33,550 --> 00:51:36,219 Morph into an ambulance, Morphle. 683 00:51:43,268 --> 00:51:44,602 [siren wailing] 684 00:51:44,686 --> 00:51:47,981 Ah, a quiet day in my city. 685 00:51:48,523 --> 00:51:51,067 No traffic violations anywhere. 686 00:51:51,818 --> 00:51:54,487 Huh? Cars without drivers? 687 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 Oh, not in my city. 688 00:51:57,407 --> 00:51:58,575 Wait. What? 689 00:51:59,784 --> 00:52:01,035 Bye-bye. 690 00:52:03,913 --> 00:52:07,041 Now, let's get those Bandits. 691 00:52:09,460 --> 00:52:13,339 [panting] Stop it right there. 692 00:52:17,468 --> 00:52:20,805 -Uh... -Morphle, morph into a police car. 693 00:52:22,223 --> 00:52:24,684 Wow. It's like you read my mind. 694 00:52:25,727 --> 00:52:27,562 Let's get those baddies. 695 00:52:27,645 --> 00:52:29,647 [siren wailing] 696 00:52:33,401 --> 00:52:37,906 Oh, no, you don't. Vehicles, stop them! 697 00:52:37,989 --> 00:52:40,533 Fly over them, Morphle. 698 00:52:44,537 --> 00:52:45,538 Uh-oh. 699 00:52:46,789 --> 00:52:51,502 Vehicles, join forces and become a mega-robot. 700 00:52:55,131 --> 00:52:57,425 We are Vehiclebot. 701 00:52:59,093 --> 00:53:00,219 Oh, boy. 702 00:53:00,637 --> 00:53:02,639 [siren wailing] 703 00:53:11,022 --> 00:53:13,232 No, stop it. 704 00:53:17,570 --> 00:53:19,572 No! 705 00:53:26,788 --> 00:53:28,790 [rumbling] 706 00:53:36,589 --> 00:53:39,133 All those sweet rides. 707 00:53:40,468 --> 00:53:42,512 There's only one ride left for you. 708 00:53:42,971 --> 00:53:45,682 And that's a ride to jail. 709 00:53:54,440 --> 00:53:55,608 [rumbling] 710 00:53:55,692 --> 00:53:57,902 [gasps] Look, Morphle. 711 00:53:57,986 --> 00:53:59,696 -Huh? -[laughing] 712 00:53:59,779 --> 00:54:02,281 Tumbling test tubes, help! 713 00:54:02,365 --> 00:54:05,451 The Christmas Present Bandits used my time machine 714 00:54:05,535 --> 00:54:07,996 to steal a T-rex from the past! 715 00:54:08,871 --> 00:54:10,248 [laughing] 716 00:54:10,331 --> 00:54:13,918 We are no longer the Christmas Present Bandits. 717 00:54:14,002 --> 00:54:17,797 Now we are the Dino Bandits. 718 00:54:18,256 --> 00:54:21,092 Morphle, morph into a police car. 719 00:54:23,970 --> 00:54:25,972 -[engine starts] -[siren wailing] 720 00:54:31,978 --> 00:54:33,980 [rumbling] 721 00:54:36,107 --> 00:54:38,109 [roars] 722 00:54:45,450 --> 00:54:47,452 [rumbling] 723 00:54:49,912 --> 00:54:51,581 [roars] 724 00:54:52,957 --> 00:54:55,001 [laughing] 725 00:54:55,084 --> 00:54:57,503 Not so tough now, eh? 726 00:54:57,920 --> 00:55:00,590 Now this is our city. 727 00:55:01,215 --> 00:55:03,301 [siren wailing] 728 00:55:05,428 --> 00:55:07,430 [laughing] 729 00:55:14,479 --> 00:55:19,484 [laughs] Well, boys, welcome back to my city. 730 00:55:24,530 --> 00:55:28,284 Look, Morphle, the T-rex hurt his knee. 731 00:55:28,910 --> 00:55:32,497 Morphle, morph into an ambulance. 732 00:55:32,580 --> 00:55:36,167 A big dinosaur ambulance. 733 00:55:47,804 --> 00:55:49,806 [siren wailing] 734 00:55:53,351 --> 00:55:54,519 Hmm. 735 00:55:55,937 --> 00:55:58,689 I don't think this is quite big enough. 736 00:56:06,614 --> 00:56:09,784 Morphle, morph into a crane. 737 00:56:17,166 --> 00:56:19,168 [whirring] 738 00:56:28,136 --> 00:56:31,055 -Bye-bye. -Bye-bye, T-rex. 739 00:56:34,392 --> 00:56:36,102 [zapping] 740 00:56:37,979 --> 00:56:39,814 [both giggle]