1 00:00:01,544 --> 00:00:06,424 {\an8}Mr. Mirror, can you show us what's happening in the Mirror World? 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,260 I most certainly can, Mila. 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,688 Morphle love Mirror World. 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,524 Orphle! [cackles] 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,277 Orphle? 6 00:00:26,360 --> 00:00:30,156 No, no, no, Morphle. Put him back inside me. 7 00:00:30,239 --> 00:00:31,783 That's Orphle. 8 00:00:31,866 --> 00:00:35,078 In the Mirror World, everything is the opposite 9 00:00:35,161 --> 00:00:36,954 of what it's like in our world. 10 00:00:37,038 --> 00:00:40,166 And since Morphle is very friendly, 11 00:00:40,249 --> 00:00:45,379 I am afraid that Orphle will want to do nothing but bad things. 12 00:00:45,463 --> 00:00:48,341 Good thinking. We can't have Orphle 13 00:00:48,424 --> 00:00:51,093 running around in the city creating a mess. 14 00:00:51,177 --> 00:00:55,223 Come, Morphle. Let's play with Chroma for a while. 15 00:01:07,902 --> 00:01:10,321 Hello, Morphle. How are you today? 16 00:01:11,322 --> 00:01:13,991 Oh! Police officer. Nice! 17 00:01:15,451 --> 00:01:17,870 Whoa! What are you doing? 18 00:01:20,790 --> 00:01:22,625 [cackles] 19 00:01:26,546 --> 00:01:29,674 Morphle! You can't just leave me here! 20 00:01:33,094 --> 00:01:36,514 Sounds like someone's looking for you, Morphle. 21 00:01:42,103 --> 00:01:45,565 There you are, Morphle. Now get me back down from here. 22 00:01:56,826 --> 00:01:59,871 Thanks, but I don't appreciate these kind of shenanigans. 23 00:01:59,954 --> 00:02:01,289 Shenaninah? 24 00:02:01,372 --> 00:02:05,209 It was you who put me on the roof in the first place. 25 00:02:05,293 --> 00:02:09,547 But Morphle was inside with us the whole time. 26 00:02:09,630 --> 00:02:12,300 No, he put me on the roof 27 00:02:12,383 --> 00:02:16,596 and he was laughing about it like this... [cackles] 28 00:02:17,638 --> 00:02:20,641 Oh, no! That sounds like Orphle. 29 00:02:24,103 --> 00:02:27,940 {\an8}Mr. Mirror, show us the Mirror World, please. 30 00:02:30,109 --> 00:02:32,737 Oh, no. Orphle has escaped. 31 00:02:32,820 --> 00:02:33,988 Oh, dear. 32 00:02:34,071 --> 00:02:36,240 We need to find him, you guys. 33 00:02:57,303 --> 00:02:58,596 My car! 34 00:02:58,679 --> 00:03:00,973 What are you doing, Morphle? 35 00:03:01,057 --> 00:03:03,017 {\an8}Are you building something? 36 00:03:07,688 --> 00:03:09,649 Hey, what's the deal here? 37 00:03:10,566 --> 00:03:12,401 This isn't fun, Morphle. 38 00:03:16,864 --> 00:03:18,074 There you are. 39 00:03:18,157 --> 00:03:20,660 This joke has lasted long enough! 40 00:03:20,743 --> 00:03:23,621 Put everything back, please, Morphle. 41 00:03:23,704 --> 00:03:26,582 {\an8}But Morphle did no do. 42 00:03:26,666 --> 00:03:31,045 We must be getting close. Morph into a race car. 43 00:03:33,172 --> 00:03:34,632 What about my car? 44 00:03:38,052 --> 00:03:40,972 Morphle, put us back on the ground. 45 00:03:42,098 --> 00:03:45,476 But if that's Morphle, who's that? 46 00:03:46,978 --> 00:03:48,646 [cackles] 47 00:03:48,729 --> 00:03:49,814 Orphle! 48 00:03:56,779 --> 00:03:58,698 [both babbling] 49 00:04:00,658 --> 00:04:02,827 Uh... Who's winning? 50 00:04:02,910 --> 00:04:05,204 And who's the real Morphle? 51 00:04:05,288 --> 00:04:10,710 We need to make sure Orphle can't pretend to be Morphle anymore. 52 00:04:10,793 --> 00:04:13,671 Chroma, paint Orphle green! 53 00:04:20,928 --> 00:04:22,638 Orphle green? 54 00:04:23,848 --> 00:04:28,227 Hold up, Morphle. Let's help Troy and April down first. 55 00:04:30,062 --> 00:04:33,816 {\an8}I hope we have seen the last of Orphle. 56 00:04:38,738 --> 00:04:40,239 [cackles] 57 00:04:44,744 --> 00:04:47,538 Your teeth are in perfect condition. 58 00:04:47,621 --> 00:04:50,416 I make sure to brush his teeth twice a day. 59 00:04:50,499 --> 00:04:54,086 Are we ready to go to the next magic pet? 60 00:04:54,170 --> 00:04:58,674 -We certainly are. -Morph into an ambulance, Morphle. 61 00:05:03,721 --> 00:05:07,558 Magic Pet Dental Team to the rescue. 62 00:05:13,314 --> 00:05:16,067 Are you ready to get your teeth checked, little guy? 63 00:05:21,697 --> 00:05:24,075 No problems here. You're all good. 64 00:05:27,745 --> 00:05:33,626 Now only the magic pets in the Magic Pet Store are left, right? 65 00:05:33,709 --> 00:05:36,712 Yes, then we'll have done all the checkups. 66 00:05:37,588 --> 00:05:39,715 Let's go, Morphle. 67 00:05:50,101 --> 00:05:51,811 Looks good. Who's next? 68 00:05:54,396 --> 00:05:57,650 All right. Let's see. Hmm. 69 00:05:57,733 --> 00:06:00,736 Oh, dear. You have a cavity. 70 00:06:00,820 --> 00:06:04,657 Don't worry. It's not so bad. I can fix it with this. 71 00:06:07,743 --> 00:06:09,787 Hey! Wait up, big guy. 72 00:06:09,870 --> 00:06:12,915 Oh, no! He's all scared. 73 00:06:12,998 --> 00:06:16,544 We need to stop him before he gets hurt. 74 00:06:16,627 --> 00:06:19,880 Morphle, morph into a horse. 75 00:06:25,219 --> 00:06:26,762 [horn blares] 76 00:06:29,557 --> 00:06:34,353 Stop! Dentist is no scary! 77 00:06:44,363 --> 00:06:47,616 -Put that thing away. -Oops. Sorry. 78 00:06:55,082 --> 00:06:57,668 Morph into a dragon. 79 00:07:03,465 --> 00:07:06,802 Stop running. It's really not that bad. 80 00:07:15,936 --> 00:07:19,690 Oh, boy. How are we going to stop him? 81 00:07:19,773 --> 00:07:24,069 Hmm. We need something that can swim really fast 82 00:07:24,153 --> 00:07:27,823 and is strong enough to stop his boat. 83 00:07:27,907 --> 00:07:31,660 [gasps] Morphle, morph into a crocodile. 84 00:07:40,920 --> 00:07:43,672 Now stop the boat, Morphle. 85 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 I'm sorry I scared you, big guy, 86 00:07:48,802 --> 00:07:52,056 but it's very important that we treat that cavity. 87 00:07:52,139 --> 00:07:54,433 It might not hurt now, 88 00:07:54,517 --> 00:07:59,104 but it will in the future if you don't do anything about it. 89 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 Okay, Morphle. You can let go now. 90 00:08:06,362 --> 00:08:07,655 Morphle? 91 00:08:08,864 --> 00:08:12,326 [sobs] Morphle tooth hurt! 92 00:08:12,993 --> 00:08:14,995 Oh, dear. Let me see. 93 00:08:15,996 --> 00:08:19,750 -It seems you have a cavity, too, Morphle. -Oh! 94 00:08:19,833 --> 00:08:23,212 But you're not afraid of the dentist, right? 95 00:08:23,295 --> 00:08:24,296 Nuh-uh. 96 00:08:24,380 --> 00:08:26,340 Let's go back to my clinic. 97 00:08:30,761 --> 00:08:31,845 As good as new, 98 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 and because you both have been so brave, 99 00:08:35,224 --> 00:08:37,351 a little present. 100 00:08:48,654 --> 00:08:50,739 Mila! Morphle! 101 00:08:50,823 --> 00:08:52,366 We need your help. 102 00:08:52,449 --> 00:08:54,326 My dad hurt his foot, 103 00:08:54,410 --> 00:08:57,454 and now he can't deliver any of his awards. 104 00:08:58,330 --> 00:09:01,584 Morphle, morph into a motorcycle. 105 00:09:09,592 --> 00:09:14,513 Wait! You won this award. Come back! 106 00:09:17,182 --> 00:09:20,978 Mila and Morphle are here to help, Daddy. 107 00:09:21,061 --> 00:09:25,482 Great! Let's load up these awards and get moving. 108 00:09:25,566 --> 00:09:30,904 Wow! Morphle, you'll need to be something bigger for that. 109 00:09:30,988 --> 00:09:34,283 Morph into a dump truck. 110 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 Look, there's our first winner. 111 00:09:47,796 --> 00:09:51,717 You get the award for the Cutest Doggy-Dog. 112 00:10:01,852 --> 00:10:05,814 You get the award for the Best Surfer. 113 00:10:09,526 --> 00:10:13,322 You get the award for the Best Mechanic. 114 00:10:15,115 --> 00:10:18,827 But this says "Prettiest Girl"? 115 00:10:18,911 --> 00:10:21,330 No, Morphle. That's wrong. 116 00:10:21,413 --> 00:10:25,042 Give him the award for the Best Mechanic. 117 00:10:25,125 --> 00:10:30,214 No, no, no. That's okay. Uh... I'll keep this one. 118 00:10:31,131 --> 00:10:33,008 [chuckles] 119 00:10:34,343 --> 00:10:39,556 You get the award for the Best Cloud Monster! 120 00:10:43,644 --> 00:10:49,191 But I'm the only cloud monster. [chuckles] 121 00:10:50,317 --> 00:10:53,987 Thank you so much, Mila and Morphle. 122 00:10:54,071 --> 00:10:57,199 We handed out all my awards. 123 00:10:58,617 --> 00:11:03,497 No, Daddy. There's still one more award to hand out. 124 00:11:03,580 --> 00:11:07,501 -The award for Best Daddy. -Aw! 125 00:11:13,090 --> 00:11:14,842 Look, Mila and Morphle. 126 00:11:14,925 --> 00:11:18,387 -This is my latest invention. -Wow. 127 00:11:18,470 --> 00:11:23,684 Everything that I zap with it becomes very big or very small. 128 00:11:23,767 --> 00:11:25,269 Wow! 129 00:11:40,451 --> 00:11:42,327 [chuckling] 130 00:11:44,872 --> 00:11:47,291 -[both chuckling] -[Stein] Shh! 131 00:11:49,751 --> 00:11:52,588 Tumbling test tubes! It's gone! 132 00:11:56,383 --> 00:12:01,555 [cackles] We are now the Building Bandits. 133 00:12:10,898 --> 00:12:12,733 [Stein cackles] 134 00:12:26,455 --> 00:12:28,457 After them, Morphle! 135 00:12:50,562 --> 00:12:52,898 Oh, no! It's Morphle! 136 00:12:55,567 --> 00:12:56,944 Take that! 137 00:13:01,365 --> 00:13:02,658 [cackles] 138 00:13:04,618 --> 00:13:05,869 Wha-- 139 00:13:19,383 --> 00:13:21,009 [cackles] 140 00:13:21,093 --> 00:13:22,177 My house! 141 00:13:26,306 --> 00:13:30,477 [cackles] Let's take the police station. 142 00:13:34,231 --> 00:13:35,857 You there! Stop! 143 00:13:44,157 --> 00:13:45,576 [siren blares] 144 00:13:45,659 --> 00:13:48,287 You bandits! Just wait till I'm done with you! 145 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 [high-pitched] You won't get away with this, you no-good-for-nothing... 146 00:13:51,081 --> 00:13:53,000 {\an8}[indistinct squeaking] 147 00:13:58,463 --> 00:14:01,341 This will slow them down. [cackles] 148 00:14:04,344 --> 00:14:06,430 [cackles] 149 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 Sit, boy. 150 00:14:17,065 --> 00:14:18,233 Oh, no! 151 00:14:28,285 --> 00:14:30,370 [Stein cackles] 152 00:14:39,880 --> 00:14:42,132 Jezebug, that's enough! 153 00:14:50,933 --> 00:14:52,017 Fetch, boy. 154 00:14:54,227 --> 00:14:55,896 Let's go, Morphle. 155 00:15:12,371 --> 00:15:14,581 [gasps] I have an idea. 156 00:15:15,499 --> 00:15:18,502 Morphle, morph into a house. 157 00:15:32,808 --> 00:15:34,476 {\an8}Here they come! 158 00:15:37,771 --> 00:15:42,150 [cackles] We've got another one. 159 00:15:48,073 --> 00:15:49,282 Hi there. 160 00:15:50,367 --> 00:15:52,327 Argh! 161 00:15:52,411 --> 00:15:54,329 Crocodile! 162 00:15:58,959 --> 00:16:00,669 {\an8}Well done, Morphle. 163 00:16:02,587 --> 00:16:05,841 Now let's give everyone their house back. 164 00:16:28,405 --> 00:16:30,991 Amazing, Mila and Morphle. 165 00:16:31,074 --> 00:16:33,660 Thanks to you, everything is back to normal. 166 00:16:38,582 --> 00:16:41,626 {\an8}[Officer Freeze, high-pitched] You there! Stop! Stealing cheese, huh? 167 00:16:41,710 --> 00:16:43,211 {\an8}Not in my city! 168 00:16:45,881 --> 00:16:49,509 Morphle, let's pull a prank on Daddy. 169 00:16:49,593 --> 00:16:51,261 Oh, yeah! 170 00:16:52,220 --> 00:16:55,015 Morph into me. 171 00:16:57,684 --> 00:17:02,064 -Ha-ha! -Great! Now put on these clothes. 172 00:17:04,066 --> 00:17:07,986 -You look exactly like me. -Yeah. 173 00:17:08,070 --> 00:17:10,947 Okay, let's prank Daddy. 174 00:17:22,292 --> 00:17:23,293 -Boo! -[gasps] 175 00:17:23,376 --> 00:17:27,964 Oh, it's you, Mila. I didn't see you come down the stairs. 176 00:17:28,048 --> 00:17:31,468 That's because I'm still up here. [giggles] 177 00:17:31,551 --> 00:17:34,387 Huh? But... Ah. 178 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 -Then you must be Morphle. -Yeah! 179 00:17:38,100 --> 00:17:39,518 [door bell] 180 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Hi, Mila. 181 00:17:43,230 --> 00:17:48,151 -Do you and Morphle want to play? -Um... Er... Mila... 182 00:17:48,235 --> 00:17:51,530 -Morphle no here! -Oh! 183 00:17:51,613 --> 00:17:55,408 -But Mila play. -Great! Let's go. 184 00:17:56,618 --> 00:18:00,747 [giggles] Troy didn't see it was Morphle. 185 00:18:01,915 --> 00:18:04,334 -Hi, Mila. -[chuckles] 186 00:18:04,417 --> 00:18:06,920 What game shall we play, Mila? 187 00:18:07,003 --> 00:18:10,257 You're always so good at thinking up fun games. 188 00:18:10,340 --> 00:18:13,426 -Yeah. -Uh... Uh... 189 00:18:13,510 --> 00:18:16,721 -Tag? -Okay, Mila. You're it. 190 00:18:16,805 --> 00:18:18,181 Wha... 191 00:18:27,774 --> 00:18:30,110 -Whoa! -[chuckles] 192 00:18:44,583 --> 00:18:46,418 -Tag! -Wow! 193 00:18:46,501 --> 00:18:48,628 Now you only need to tag Sarah. 194 00:18:49,504 --> 00:18:54,176 -But where is she? -Um... I'm in the tree. 195 00:18:54,259 --> 00:18:57,095 I don't think I can get down anymore. 196 00:18:57,179 --> 00:19:00,348 {\an8}-[Troy] Uh-oh. -Mila help! 197 00:19:02,309 --> 00:19:04,978 {\an8}Wait a second. You're not Mila. 198 00:19:05,061 --> 00:19:08,190 {\an8}-You're Morphle. -[Troy] Oh! 199 00:19:08,273 --> 00:19:12,736 -Thank you, Mi-- Morphle. -[giggles] 200 00:19:12,819 --> 00:19:17,282 Well, well. It seems Morphle isn't with you. 201 00:19:17,365 --> 00:19:21,036 -Uh-oh. -But, Stein, isn't that Morph-- 202 00:19:21,119 --> 00:19:24,748 And without Morphle, we can tease you all we want. 203 00:19:24,831 --> 00:19:26,333 [cackles] 204 00:19:27,667 --> 00:19:32,047 -[cackles] You're so small. -Let me go! 205 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 You can't do anything. 206 00:19:43,808 --> 00:19:46,102 Where did that ball come from? 207 00:19:51,691 --> 00:19:53,109 Ouch! 208 00:19:53,193 --> 00:19:56,238 -What's happening? -Let's get away, Stein. 209 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Yeah. 210 00:20:04,955 --> 00:20:06,957 -Boo! -[both yelling] 211 00:20:08,250 --> 00:20:09,918 [giggling] 212 00:20:18,009 --> 00:20:20,887 It's Mila again! Argh! 213 00:20:20,971 --> 00:20:24,099 -Leave us alone. -[all chuckling] 214 00:20:27,269 --> 00:20:29,479 You pranked them good, Morphle. 215 00:20:29,562 --> 00:20:31,189 [chuckles] 216 00:20:33,191 --> 00:20:38,613 [sighs] I'm so bored without Morphle. Let's find him. 217 00:20:40,156 --> 00:20:42,784 -It is Mila! -[yelling] 218 00:20:43,702 --> 00:20:45,120 Huh? 219 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 Look, Morphle. Like this. 220 00:20:55,088 --> 00:20:57,424 Ha-ha! Morphle too! Morphle too! 221 00:20:58,800 --> 00:21:02,429 [puffing] Aw! 222 00:21:02,512 --> 00:21:05,640 Don't worry, Morphle. You'll get the hang of it. 223 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 But you'll never be as good as this little guy. 224 00:21:08,435 --> 00:21:09,436 Meet Boba. 225 00:21:09,519 --> 00:21:14,441 {\an8}Our newest magic pet. Boba loves blowing bubbles. 226 00:21:14,524 --> 00:21:18,278 He tends to bubble over with joy from it. [chuckles] 227 00:21:19,612 --> 00:21:21,614 Whoa! See? 228 00:21:22,574 --> 00:21:25,285 That looks like fun-- Wah! 229 00:21:28,163 --> 00:21:30,749 Whee! Ha-ha! 230 00:21:30,832 --> 00:21:34,252 Um... Boba, this is high enough. 231 00:21:41,676 --> 00:21:43,553 I can't get out. 232 00:21:43,636 --> 00:21:47,182 Morphle, morph into something big. 233 00:21:47,265 --> 00:21:49,768 Ah! Dump truck! 234 00:21:54,981 --> 00:21:57,317 Now Morphle save Mila. 235 00:21:58,443 --> 00:22:01,780 Mila? Uh-oh! 236 00:22:07,660 --> 00:22:09,079 What is... 237 00:22:11,206 --> 00:22:14,626 Wah! Help! Help me! 238 00:22:15,585 --> 00:22:16,795 Morphle help. 239 00:22:21,174 --> 00:22:22,967 Whoa! 240 00:22:29,349 --> 00:22:31,017 Argh! 241 00:22:34,646 --> 00:22:36,314 Oh! 242 00:22:39,943 --> 00:22:41,194 Boba! 243 00:22:50,954 --> 00:22:55,542 Huh? Oh, no! There's a car falling from the sky! 244 00:23:00,630 --> 00:23:01,756 Phew! 245 00:23:13,184 --> 00:23:14,811 There you are, Boba. 246 00:23:14,894 --> 00:23:19,732 Listen, you can't just blow your magic bubbles everywhere. 247 00:23:19,816 --> 00:23:21,943 It's causing lots of problems. 248 00:23:23,444 --> 00:23:25,029 Not in my city. 249 00:23:27,740 --> 00:23:28,783 Daddy! 250 00:23:29,909 --> 00:23:32,745 Morphle! Can you pop my bubble? 251 00:23:40,712 --> 00:23:45,133 -Phew! Thanks, Morphle. -You see Mila? 252 00:23:45,216 --> 00:23:47,927 I think she went that way. 253 00:23:53,766 --> 00:23:55,393 [gasps] Oh, no! 254 00:24:00,523 --> 00:24:02,025 Ah! 255 00:24:03,276 --> 00:24:05,945 -Uh-oh! -Mila! 256 00:24:08,489 --> 00:24:11,492 You saved me. Thank you, Morphle. 257 00:24:12,285 --> 00:24:13,786 Yeah! 258 00:24:26,049 --> 00:24:27,342 Nice! 259 00:24:29,427 --> 00:24:33,848 I was a bit on the bubble whether I'd see my car again. [laughs] 260 00:24:34,807 --> 00:24:37,977 Well, Boba, next time you bubble over, 261 00:24:38,061 --> 00:24:41,898 please don't take it so literally. [chuckles] 262 00:24:41,981 --> 00:24:43,608 Huh? 263 00:24:47,445 --> 00:24:51,282 [loud sneezing] 264 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 What's that? 265 00:24:55,828 --> 00:24:59,624 Oh, no! My livelihood caught on fire. 266 00:25:00,541 --> 00:25:03,836 Morphle, morph into a fire truck. 267 00:25:12,595 --> 00:25:16,516 Oh! Thank you so much, Mila and Morphle. 268 00:25:16,599 --> 00:25:19,811 I have no clue how that fire started. 269 00:25:21,854 --> 00:25:23,773 What's that sound? 270 00:25:24,482 --> 00:25:28,152 Oh, no! The cornfield caught on fire too. 271 00:25:28,236 --> 00:25:31,656 There's popcorn everywhere. [sobs] 272 00:25:36,244 --> 00:25:39,831 What on earth is causing all these fires? 273 00:25:41,207 --> 00:25:43,668 [loud sneezing] 274 00:25:43,751 --> 00:25:46,504 Look, it's a dragon. 275 00:25:46,587 --> 00:25:51,509 -It caught the flu and it's sneezing fire. -[sneezing] 276 00:25:51,592 --> 00:25:55,596 -[Farmer Bob] It's heading for the city. -Uh-oh! 277 00:25:57,974 --> 00:25:59,726 After it, Morphle. 278 00:26:35,011 --> 00:26:36,346 Look, Morphle. 279 00:26:36,429 --> 00:26:39,265 The dragon is close to the hospital. 280 00:26:42,310 --> 00:26:46,689 Dr. Abraham, there's a sick dragon in the city. 281 00:26:46,773 --> 00:26:47,899 Oh, no. 282 00:26:59,118 --> 00:27:00,495 Hey there, big fella. 283 00:27:00,578 --> 00:27:02,789 [sneezes] 284 00:27:03,998 --> 00:27:05,666 I've got some medicine for you. 285 00:27:07,460 --> 00:27:09,253 [sniffs] 286 00:27:15,718 --> 00:27:17,970 [prepares to sneeze] 287 00:27:18,054 --> 00:27:21,182 -[sighs] -[Mila chuckles] 288 00:27:25,269 --> 00:27:28,231 Well, it's a good thing we went by car. 289 00:27:28,314 --> 00:27:31,234 Brr! It's chilly outside today. 290 00:27:33,361 --> 00:27:37,156 [sneezes] 291 00:27:39,492 --> 00:27:43,579 Daddy, what's going on? Are we shrinking? 292 00:27:43,663 --> 00:27:45,998 No, the car is growing. 293 00:27:46,082 --> 00:27:48,376 I can't reach the steering wheel anymore. 294 00:27:48,459 --> 00:27:51,879 Quickly, Morphle, morph into a plane. 295 00:27:59,679 --> 00:28:02,473 Morphle, you have to put it to a stop. 296 00:28:02,557 --> 00:28:05,893 Morph into a giant car yourself. 297 00:28:20,158 --> 00:28:21,409 [Phoebe sneezing] 298 00:28:21,492 --> 00:28:24,287 Hey! What's happening to my car? 299 00:28:31,669 --> 00:28:35,006 [Phoebe sneezing] 300 00:28:39,927 --> 00:28:42,138 [sneezing] 301 00:28:42,221 --> 00:28:45,808 Uh-oh. Looks like we're not done yet. 302 00:29:22,094 --> 00:29:24,514 {\an8}[Doctor] You're going to be just fine, Phoebe. 303 00:29:24,597 --> 00:29:26,641 Drink some tea and keep warm. 304 00:29:26,724 --> 00:29:29,811 Your cold will be over in a couple of days. 305 00:29:29,894 --> 00:29:32,522 Hmm. [sneezes] 306 00:29:36,359 --> 00:29:40,947 Out of the way, everybody! Everybody out of the way! 307 00:29:41,030 --> 00:29:43,533 -Look out! -Oh, no! 308 00:29:45,535 --> 00:29:47,203 It's heading for the water! 309 00:29:52,291 --> 00:29:54,836 Whoa! Whoa! 310 00:29:56,045 --> 00:29:58,714 Oh, no! My truck. 311 00:30:01,425 --> 00:30:05,847 Quickly, Morphle, morph into a giant tow truck. 312 00:30:17,859 --> 00:30:20,069 Oh! Thank you, Morphle. 313 00:30:21,320 --> 00:30:25,116 -You have saved my ice cream. -Hi, Mila. 314 00:30:25,199 --> 00:30:26,701 {\an8}What are you all doing here? 315 00:30:26,784 --> 00:30:29,370 {\an8}And why is that car so big? 316 00:30:29,453 --> 00:30:31,914 {\an8}I'm afraid you did that, Phoebe. 317 00:30:31,998 --> 00:30:34,792 Every time you sneezed, you used your magic. 318 00:30:34,876 --> 00:30:37,837 -[gasps] Oh, no! -But no worries. 319 00:30:37,920 --> 00:30:39,922 Nothing bad happened. 320 00:30:40,006 --> 00:30:43,676 Let's go zap everything back to normal. 321 00:30:43,759 --> 00:30:46,345 Morphle, morph into a rocket. 322 00:31:32,850 --> 00:31:34,727 Wait a minute. 323 00:31:34,810 --> 00:31:38,731 I think everybody could use a treat after this adventure. 324 00:31:38,814 --> 00:31:42,318 And I have a lot of ice cream. 325 00:31:45,154 --> 00:31:47,865 Morphle, would you get it for me? 326 00:31:47,949 --> 00:31:51,369 Morphle, morph into a giant digger. 327 00:32:06,258 --> 00:32:09,387 Morph into a dump truck, Morphle. 328 00:32:19,480 --> 00:32:22,149 -[high-pitched whining] -What is that sound? 329 00:32:24,443 --> 00:32:25,820 Oh, no! 330 00:32:27,113 --> 00:32:29,615 Oh, no! Catch them, Morphle. 331 00:32:39,917 --> 00:32:42,628 Where did that thing come from? 332 00:32:48,426 --> 00:32:51,595 Oh, no! Look out, everyone! 333 00:32:53,347 --> 00:32:55,182 Mamma mia! 334 00:33:01,522 --> 00:33:05,192 Oh, no! Monkey! 335 00:33:12,825 --> 00:33:15,161 Do stop following me, Mr. Ball. 336 00:33:15,244 --> 00:33:18,080 Look, Morphle, he needs our help. 337 00:33:25,629 --> 00:33:27,339 {\an8}Nice one, Morphle. 338 00:33:28,632 --> 00:33:31,427 Oh! Thank you. I couldn't shake it off. 339 00:33:33,637 --> 00:33:36,140 -Oh, no. Not again! -[high-pitched whine] 340 00:33:37,099 --> 00:33:39,310 [Mila gasps] Catch it, Morphle. 341 00:33:45,775 --> 00:33:48,319 [gasps] Look, another one. 342 00:33:51,614 --> 00:33:54,408 Ah! That's a good boy, Morphle. 343 00:33:55,409 --> 00:33:57,328 But it's too late. 344 00:33:57,411 --> 00:34:01,957 The balls have scared all my customers away. [sobs] 345 00:34:02,041 --> 00:34:05,544 Hmm. Let's clean up this mess, Morphle. 346 00:34:31,695 --> 00:34:34,323 [gasps] Help the monkey, Morphle. 347 00:34:51,006 --> 00:34:53,008 Thank you so much. 348 00:34:53,092 --> 00:34:57,346 But do you have any idea where the balls are coming from? 349 00:34:57,429 --> 00:35:00,975 Not yet, but we are going to find out. 350 00:35:01,058 --> 00:35:03,435 [high-pitched whining] 351 00:35:06,021 --> 00:35:10,734 They're coming from that direction. Let's keep following them. 352 00:35:19,577 --> 00:35:21,829 [chuckling] 353 00:35:23,205 --> 00:35:25,249 Two more, Morphle. 354 00:35:30,921 --> 00:35:32,840 Stop it, giants. 355 00:35:32,923 --> 00:35:38,012 You are causing all sorts of trouble in the city with those golf balls. 356 00:35:40,431 --> 00:35:42,516 No golf? 357 00:35:42,600 --> 00:35:47,229 Well, golf isn't just about hitting the ball really hard. 358 00:35:47,313 --> 00:35:49,231 It's not? 359 00:35:49,315 --> 00:35:52,735 No, it's also about aiming. 360 00:35:52,818 --> 00:35:55,696 Let's practice at that instead. 361 00:35:55,779 --> 00:35:58,574 Oh. Okay. 362 00:36:04,872 --> 00:36:07,374 Okay. We're ready. 363 00:36:10,669 --> 00:36:13,881 -Nice shot! -[chuckles] 364 00:36:22,848 --> 00:36:27,519 [giggles] Try to hit it a little softer next time. 365 00:36:27,603 --> 00:36:29,730 [chuckles] 366 00:36:29,813 --> 00:36:31,732 Next round. 367 00:36:38,614 --> 00:36:42,409 Morphle, morph into a Christmas sleigh. 368 00:36:52,503 --> 00:36:54,213 [giggles] 369 00:37:00,928 --> 00:37:02,346 Huh! 370 00:37:04,515 --> 00:37:06,475 [both chuckling] 371 00:37:07,351 --> 00:37:10,771 Daddy, I brought all the magic pets 372 00:37:10,854 --> 00:37:13,816 so they can join our Christmas dinner. 373 00:37:13,899 --> 00:37:18,654 -Yay! -Oh, Mila, that's a wonderful idea, 374 00:37:18,737 --> 00:37:22,449 but your Aunt Augustine is coming, and she-- 375 00:37:22,533 --> 00:37:26,453 What are these magic pets doing here? 376 00:37:35,963 --> 00:37:37,715 Hello, dear niece. 377 00:37:37,798 --> 00:37:40,884 Brother, I thought we agreed. 378 00:37:40,968 --> 00:37:48,309 Christmas dinner is for humans only and not for magic pets. 379 00:37:49,059 --> 00:37:51,979 Aunt Augustine doesn't like magic pets. 380 00:37:52,730 --> 00:37:56,275 Come on. We have a dinner to prepare. 381 00:37:56,358 --> 00:37:57,693 All right. 382 00:37:59,903 --> 00:38:01,822 I'm sorry, guys. 383 00:38:07,244 --> 00:38:12,541 First we make mashed potatoes. Hand me the potatoes, please. 384 00:38:12,624 --> 00:38:14,209 Oof! 385 00:38:15,502 --> 00:38:18,464 Whoa! [grunts] 386 00:38:20,466 --> 00:38:21,967 Oof! 387 00:38:24,720 --> 00:38:28,766 [chuckles] Er... Well, the potatoes are mashed. 388 00:38:28,849 --> 00:38:31,643 Not funny, brother. 389 00:38:41,862 --> 00:38:44,531 [sneezes] 390 00:38:47,326 --> 00:38:49,078 Uh... [chuckles] 391 00:38:49,161 --> 00:38:52,164 I told you we would have a white Christmas this year. 392 00:39:11,600 --> 00:39:14,186 -Uh-oh! -[oven beeps] 393 00:39:17,439 --> 00:39:20,609 Oh, no! The cake is burning! 394 00:39:23,654 --> 00:39:26,990 You are the worst cooking help I've ever had. 395 00:39:27,074 --> 00:39:29,326 Why don't you wait in the living room? 396 00:39:30,160 --> 00:39:32,413 I'll take care of Christmas dinner. 397 00:39:37,376 --> 00:39:43,674 I don't understand why Aunt Augustine doesn't like magic pets. 398 00:39:43,757 --> 00:39:46,969 Christmas is about celebrating together, 399 00:39:47,052 --> 00:39:50,264 and all the pets are our friends. 400 00:39:50,347 --> 00:39:52,891 Morphle misses friends. 401 00:39:52,975 --> 00:39:54,476 Dinner's ready! 402 00:39:55,602 --> 00:39:58,564 You'll have to stay here, Morphle. 403 00:39:58,647 --> 00:40:01,525 But I will save some cake for you. 404 00:40:06,488 --> 00:40:08,115 Oh? 405 00:40:09,032 --> 00:40:14,288 [sighs] It's not much, but it will have to do. 406 00:40:15,372 --> 00:40:17,374 Huh! 407 00:40:19,835 --> 00:40:21,753 [Mila gasps] 408 00:40:24,965 --> 00:40:29,595 Oh, no! Our Christmas dinner is ruined. 409 00:40:31,346 --> 00:40:32,764 Huh? 410 00:40:33,974 --> 00:40:36,059 I know who can help us. 411 00:40:39,563 --> 00:40:41,064 Okay. 412 00:40:41,148 --> 00:40:45,819 What do you want your new cooking helpers to do, Aunt Augustine? 413 00:40:45,903 --> 00:40:49,114 Well, we need to clean the kitchen. 414 00:40:49,198 --> 00:40:51,783 Atmo, that's your job. 415 00:41:00,834 --> 00:41:06,423 -And now? -Well, we need new potatoes. 416 00:41:06,507 --> 00:41:09,885 I still have some at home, but it's so far away. 417 00:41:09,968 --> 00:41:12,888 Telefox can go get them. 418 00:41:24,066 --> 00:41:27,110 And the oven, the oven is broken. 419 00:41:27,194 --> 00:41:31,323 Morphle, morph into an oven. 420 00:41:34,701 --> 00:41:37,538 Well, have I ever! 421 00:41:39,998 --> 00:41:41,833 Okay, guys, 422 00:41:41,917 --> 00:41:46,380 let's all help Aunt Augustine with preparing dinner. 423 00:41:46,463 --> 00:41:48,131 [all chuckling] 424 00:42:16,201 --> 00:42:19,246 Whoa! Ha-ha-ha! 425 00:42:23,917 --> 00:42:25,252 [Mila] Wow! 426 00:42:27,379 --> 00:42:29,840 [all chuckling] 427 00:42:34,803 --> 00:42:36,930 I had a great time. 428 00:42:37,014 --> 00:42:40,767 Magic pets are not at all as bad as I thought they were, 429 00:42:40,851 --> 00:42:42,686 especially this one. 430 00:42:42,769 --> 00:42:44,563 He was a great cooking help. 431 00:42:44,646 --> 00:42:48,900 Sporky is actually still looking for a new human companion. 432 00:42:49,943 --> 00:42:53,363 Really? Well, what do you say, Sporky? 433 00:42:53,447 --> 00:42:56,783 Do you want to be, er...my magic pet? 434 00:42:57,659 --> 00:42:59,661 [all chuckling] 435 00:43:02,789 --> 00:43:05,417 -Bye-bye. -Bye-bye. 436 00:43:17,304 --> 00:43:19,139 [chuckling] 437 00:43:19,222 --> 00:43:21,975 I love playing with you, Shelley. 438 00:43:22,059 --> 00:43:24,978 I love playing with you guys too. 439 00:43:31,360 --> 00:43:35,113 Oh! I have to go. Bye, guys. 440 00:43:36,948 --> 00:43:38,533 Bye, Shelley. 441 00:43:40,535 --> 00:43:43,789 Hmm. Where do we go now, Morphle? 442 00:43:44,623 --> 00:43:46,792 Island! Island! 443 00:43:58,261 --> 00:44:00,681 [chuckling] Hi, Monkey. 444 00:44:02,182 --> 00:44:05,727 Morphle, morph into a monkey too. 445 00:44:38,927 --> 00:44:44,391 Oh! I think that Monkey has to go home as well, Morphle. 446 00:44:46,309 --> 00:44:49,813 -Bye, Monkey. -Bye-bye. 447 00:44:53,150 --> 00:44:55,902 Who do we play with now, Morphle? 448 00:45:04,327 --> 00:45:06,830 -Baby Lion! -Yay! 449 00:45:06,913 --> 00:45:10,000 Morphle, morph into a lion too. 450 00:45:33,690 --> 00:45:38,653 Uh-oh. It's time for the lion to get her bath. 451 00:45:38,737 --> 00:45:40,363 Bye, Lion. 452 00:45:44,117 --> 00:45:47,579 Everybody we play with had to go home. 453 00:45:50,624 --> 00:45:53,251 I miss my own daddy too. 454 00:45:55,545 --> 00:45:57,923 Let's go back home, Morphle. 455 00:45:59,174 --> 00:46:01,384 Yay, Daddy! 456 00:46:21,530 --> 00:46:24,616 Do you want to come trick-or-treat with us, Phoebe? 457 00:46:25,242 --> 00:46:29,746 I'm sorry, guys, but my mom never lets me trick-or-treat. 458 00:46:29,829 --> 00:46:31,373 Come on, dear. 459 00:46:33,833 --> 00:46:38,463 Oh, well. Too bad. Let's go, Morphle. 460 00:46:40,882 --> 00:46:43,969 I'm sorry, Phoebe, but you're a witch. 461 00:46:44,052 --> 00:46:48,431 And you know what happens to witches when the sun sets on Halloween. 462 00:46:48,515 --> 00:46:51,810 -All witches become evil. -"All witches become evil." 463 00:46:51,893 --> 00:46:55,855 Yeah, right. Who even believes that old story? 464 00:46:55,939 --> 00:46:58,275 Bye-bye, and thank you. 465 00:46:58,900 --> 00:47:02,279 Wow! Look at all this candy! 466 00:47:02,362 --> 00:47:04,990 Too bad Phoebe couldn't come with us. 467 00:47:12,789 --> 00:47:14,082 Wow, Morphle! 468 00:47:14,165 --> 00:47:18,044 That was a really great costume, don't you think? 469 00:47:18,128 --> 00:47:24,676 -Ha! Morphle more scary. [growls] -[giggles] 470 00:47:26,636 --> 00:47:28,305 Huh? 471 00:47:28,388 --> 00:47:30,265 [yelling] 472 00:47:31,474 --> 00:47:35,645 {\an8}-Costume? -No, those can't be costumes. 473 00:47:37,314 --> 00:47:38,690 Oh, no! 474 00:47:43,445 --> 00:47:47,157 {\an8}We need to find out what's going on, Morphle. 475 00:47:47,240 --> 00:47:51,494 {\an8}Morph into a giant spider and follow the candy. 476 00:48:19,064 --> 00:48:22,150 Oh, no! What happened here? 477 00:48:22,942 --> 00:48:24,527 Candy! 478 00:48:24,611 --> 00:48:26,446 After them, Morphle. 479 00:49:00,313 --> 00:49:02,816 Phoebe, are you okay? 480 00:49:02,899 --> 00:49:06,569 Ha! I'm more than okay. 481 00:49:06,653 --> 00:49:10,115 I haven't taken my sleeping potion, 482 00:49:10,198 --> 00:49:16,371 and now Halloween's night has made me evil! [cackles] 483 00:49:17,455 --> 00:49:20,458 And I can do anything I want! 484 00:49:22,335 --> 00:49:26,673 -Scare them away, candy monster! -[howls] 485 00:49:28,133 --> 00:49:30,635 Ha! That won't scare us. 486 00:49:30,719 --> 00:49:35,348 Morphle, morph into a giant scary skeleton. 487 00:49:37,308 --> 00:49:38,977 [howls] 488 00:49:39,978 --> 00:49:42,188 [howls] 489 00:49:42,272 --> 00:49:45,400 Maybe a zombie would scare it, Morphle. 490 00:49:47,152 --> 00:49:48,862 [howls] 491 00:49:49,779 --> 00:49:52,198 [howls] 492 00:49:52,282 --> 00:49:58,872 Oh! I know what would scare a big pile of unhealthy candy. 493 00:49:58,955 --> 00:50:03,626 Morphle, morph into a giant, frightening... 494 00:50:04,711 --> 00:50:06,880 piece of broccoli! 495 00:50:08,965 --> 00:50:10,717 [babbling] 496 00:50:10,800 --> 00:50:13,386 Flapping batwings! 497 00:50:13,470 --> 00:50:16,890 It's too healthy for my poor candy monster. 498 00:50:16,973 --> 00:50:18,850 [groans] 499 00:50:39,954 --> 00:50:43,124 Time to get some sleep, dear Phoebe. 500 00:50:43,208 --> 00:50:44,793 No! No! 501 00:50:44,876 --> 00:50:46,503 [snores] 502 00:51:01,267 --> 00:51:02,685 [knocking] 503 00:51:04,771 --> 00:51:06,773 Hmm. Who could that be? 504 00:51:10,985 --> 00:51:12,362 Hey, Phoebe. 505 00:51:12,445 --> 00:51:16,616 Do you want to help us deliver this candy to the other children? 506 00:51:16,699 --> 00:51:22,247 Ha-ha! Did you collect more candy than you could eat yourselves last night? 507 00:51:22,330 --> 00:51:25,291 Um... Sort of. 508 00:51:25,375 --> 00:51:28,378 Well, I think it's very nice that you want to share it 509 00:51:28,461 --> 00:51:30,505 with the rest of the children. 510 00:51:30,588 --> 00:51:32,340 Thank you, Mila. 511 00:51:56,739 --> 00:51:59,075 [siren blares] 512 00:51:59,158 --> 00:52:00,577 [cackles] 513 00:52:00,660 --> 00:52:03,788 Morphle, morph into a robot. 514 00:52:21,389 --> 00:52:23,725 That was spectacular. 515 00:52:23,808 --> 00:52:28,187 Let's see what our heroes Mila and Morphle have to say. 516 00:52:28,271 --> 00:52:31,232 You caught the bandits once again. 517 00:52:31,316 --> 00:52:34,986 -You must be super excited. -Ah! 518 00:52:35,069 --> 00:52:39,991 Morphle can do anything. He's the best magic pet ever. 519 00:52:40,074 --> 00:52:43,286 Aw! Close-up on the emotion! 520 00:52:44,162 --> 00:52:47,832 This was Charlotte Scoop for P.R.Y. News. 521 00:52:51,044 --> 00:52:55,340 {\an8}Mila and Morphle, can you help? My ball is stuck on the roof. 522 00:52:56,382 --> 00:53:00,845 {\an8}Of course. Morphle, morph into a fire truck. 523 00:53:11,898 --> 00:53:17,820 Amazing! Mila and Morphle just helped this boy get back his ball, 524 00:53:17,904 --> 00:53:20,823 the one thing that makes him happiest. 525 00:53:20,907 --> 00:53:24,661 Tell the audience, how does that make you feel? 526 00:53:24,744 --> 00:53:28,039 Uh... Okay, I guess. 527 00:53:28,122 --> 00:53:31,250 I can't wait to see what they will do next. 528 00:53:38,424 --> 00:53:42,762 Please tell the viewers all about what you are doing right now. 529 00:53:42,845 --> 00:53:47,433 -We are setting the table. -Wow. Setting the table 530 00:53:47,517 --> 00:53:52,855 and setting a great example for kids all over the world. 531 00:53:52,939 --> 00:53:54,482 [sighs] 532 00:53:56,442 --> 00:54:01,906 -[gasps] Not again! -What are you going to do today? 533 00:54:01,990 --> 00:54:05,743 {\an8}We're not going to do anything today. 534 00:54:05,827 --> 00:54:08,454 Morphle, morph into a race car. 535 00:54:13,001 --> 00:54:14,293 Wait! 536 00:54:15,795 --> 00:54:17,255 Oh, no! 537 00:54:19,966 --> 00:54:22,719 Morphle, go faster! 538 00:54:36,858 --> 00:54:39,986 Morph into a speedboat, Morphle. 539 00:54:45,450 --> 00:54:48,661 A speedboat! Exciting! 540 00:54:52,665 --> 00:54:56,836 When did you first develop your deep love for the ocean? 541 00:54:56,919 --> 00:54:57,962 How did you...? 542 00:54:58,046 --> 00:54:59,422 Never mind. 543 00:54:59,505 --> 00:55:02,467 Morphle, morph into an airplane. 544 00:55:07,346 --> 00:55:13,644 Phew! Surely she can't follow us into the air. Oh! 545 00:55:13,728 --> 00:55:17,356 Wait! I still have more questions to ask you! 546 00:55:27,992 --> 00:55:29,077 Oh, no! 547 00:55:31,913 --> 00:55:34,665 Morphle, we need to help her. 548 00:55:39,212 --> 00:55:40,379 [sighs] 549 00:55:46,135 --> 00:55:48,596 Thank you for saving me, Mila and Morphle. 550 00:55:48,679 --> 00:55:53,101 If you hadn't followed us, this wouldn't have happened. 551 00:55:53,184 --> 00:55:55,895 I hope you learned your lesson. 552 00:55:55,978 --> 00:56:01,400 I sure did. That was spectacular! 553 00:56:01,484 --> 00:56:06,781 I, for one, can't wait to see what Mila and Morphle will do tomorrow. 554 00:56:06,864 --> 00:56:08,658 Oh, no! 555 00:56:12,036 --> 00:56:13,996 [sighs] 556 00:56:14,080 --> 00:56:18,376 Hi, Morphle. Aw! How are you feeling? 557 00:56:18,459 --> 00:56:22,255 Morphle feel okay. [sneezes] 558 00:56:24,423 --> 00:56:26,384 [sneezes] 559 00:56:29,887 --> 00:56:31,806 [sneezes] 560 00:56:33,391 --> 00:56:37,019 Poor Morphle. It seems you're still sick. 561 00:56:38,104 --> 00:56:40,857 You need lots of rest to get better. 562 00:56:40,940 --> 00:56:44,902 Don't worry, Morphle. Daddy and I will take care of you. 563 00:56:44,986 --> 00:56:46,487 [door bell] 564 00:56:48,823 --> 00:56:51,117 -Hi, Mila. -Hi, April. 565 00:56:51,200 --> 00:56:53,494 Can you and Morphle come out to play? 566 00:56:53,578 --> 00:57:00,042 I do want to play, but Morphle is sick and I said I would take care of him. 567 00:57:00,126 --> 00:57:03,296 Morphle play too. [sneezes] 568 00:57:04,130 --> 00:57:07,049 No, Morphle. You need to rest to get better. 569 00:57:07,133 --> 00:57:09,886 {\an8}-But... But... But-- -No, Morphle. 570 00:57:11,387 --> 00:57:13,097 You can go and play, Mila. 571 00:57:13,181 --> 00:57:16,058 -I'll take care of Morphle. -Thanks, Daddy. 572 00:57:16,142 --> 00:57:18,811 Get lots of rest, Morphle. 573 00:57:19,645 --> 00:57:20,980 Bye, Morphle. 574 00:57:22,356 --> 00:57:27,195 Now then, Morphle. How about I read you a story? 575 00:57:28,905 --> 00:57:33,326 -[snores] Morphle... -Morphle want to play with Mila! 576 00:57:35,536 --> 00:57:38,998 -Morphle back soon. -[mumbles and snores] 577 00:57:42,251 --> 00:57:45,213 Mila! Where is she? Mila! 578 00:57:50,718 --> 00:57:53,054 Morphle can outside! 579 00:57:54,138 --> 00:57:55,723 [sneezes] 580 00:57:59,435 --> 00:58:01,229 Oh! 581 00:58:08,236 --> 00:58:10,821 Hi, Morphle. Are you okay? 582 00:58:10,905 --> 00:58:14,033 Morphle look for... for... [sneezes] 583 00:58:15,660 --> 00:58:18,371 Argh! I'm afraid of mice. 584 00:58:19,747 --> 00:58:21,832 Morphle sorry! 585 00:58:28,214 --> 00:58:31,551 -[panting] -[sneezes] 586 00:58:34,637 --> 00:58:37,765 Go away, you mean tiger! Go! 587 00:58:43,729 --> 00:58:45,648 [sneezes] 588 00:58:46,524 --> 00:58:48,859 Bless you-- Oh! Argh! 589 00:58:49,944 --> 00:58:52,446 Uh-oh! [sneezes] 590 00:58:58,536 --> 00:59:03,791 Phew! My lucky reed came in handy once again. Mwah! 591 00:59:07,587 --> 00:59:11,132 Oh! Mila, you here? 592 00:59:14,010 --> 00:59:16,012 [honks horn] 593 00:59:18,264 --> 00:59:20,099 [horns honking] 594 00:59:20,182 --> 00:59:23,728 [sneezes] 595 00:59:27,148 --> 00:59:30,192 Mila? Mila? 596 00:59:30,276 --> 00:59:33,529 -Morphle? -Mila! 597 00:59:36,866 --> 00:59:41,621 {\an8}-What are you doing outside? -Morphle want to play! 598 00:59:41,704 --> 00:59:45,166 But you're sick. You need to rest. 599 00:59:46,500 --> 00:59:50,004 Let's go home, Morphle. I'll stay with you. 600 00:59:51,172 --> 00:59:52,673 [sneezes] 601 00:59:58,721 --> 01:00:00,222 [sighs] 602 01:00:01,140 --> 01:00:06,729 -Ha! Morphle no sick! -Oh! That's great, Morphle. 603 01:00:06,812 --> 01:00:08,564 [sneezes] 604 01:00:09,690 --> 01:00:11,817 Uh-oh! 605 01:00:15,196 --> 01:00:18,616 {\an8}-[loud sneezing] -Huh? 606 01:00:20,576 --> 01:00:25,748 [coughing] Hi, Mila and... [sneezes] ...Morphle. 607 01:00:25,831 --> 01:00:30,544 It seems that I have the flu and I'm unable to do my work. 608 01:00:30,628 --> 01:00:34,215 -Can we help you, Mr. Joe? -Morphle help! 609 01:00:34,298 --> 01:00:38,302 These vehicles need to be delivered to their owners quickly. 610 01:00:38,386 --> 01:00:40,721 But I have-- [sneezes] 611 01:00:42,598 --> 01:00:44,308 I have this list! 612 01:00:51,148 --> 01:00:56,946 Uh-oh! All the names of the vehicles' owners are smudged. 613 01:00:57,029 --> 01:01:00,074 But I think we can still figure it out. 614 01:01:00,157 --> 01:01:04,495 Morphle, morph into a big red truck. 615 01:01:17,007 --> 01:01:22,138 Hmm. I think the tractor needs to go to Police Officer Freeze. 616 01:01:22,221 --> 01:01:24,140 Police officer need a tractor? 617 01:01:25,182 --> 01:01:28,811 Yeah, I think that is what it says on the list. 618 01:01:37,987 --> 01:01:39,238 But this... 619 01:01:39,822 --> 01:01:44,034 I'm sorry, Police Officer Freeze, but we're in a hurry. 620 01:01:54,170 --> 01:01:56,213 [Mila] Hmm. 621 01:02:00,009 --> 01:02:01,218 [meowing] 622 01:02:08,642 --> 01:02:11,687 Hmm. It doesn't seem right, 623 01:02:11,771 --> 01:02:16,525 but I think it says that we should drop off the police car here. 624 01:02:20,237 --> 01:02:22,281 [both cackling] 625 01:02:25,826 --> 01:02:27,161 -[chuckles] -[siren blast] 626 01:02:27,244 --> 01:02:28,996 Oh? 627 01:02:33,542 --> 01:02:35,419 [both cackling] 628 01:02:37,254 --> 01:02:39,256 [Mila gasps] 629 01:02:42,259 --> 01:02:46,972 Whoa! Sorry! Oops! I didn't see you there. 630 01:02:59,443 --> 01:03:02,488 Grr! This is impossible! 631 01:03:03,572 --> 01:03:06,575 Not so fast! [cackles] 632 01:03:08,410 --> 01:03:12,665 Oh, no! I think we made a mistake, Morphle. 633 01:03:12,748 --> 01:03:15,376 Morph into a police car too. 634 01:03:17,378 --> 01:03:19,755 {\an8}-[siren blares] -Morphle catch them! 635 01:03:33,060 --> 01:03:35,896 Now let's try to use our brains 636 01:03:35,980 --> 01:03:38,440 and bring the vehicles to the right owners. 637 01:03:38,524 --> 01:03:44,905 {\an8}Hmm. I think this tractor belongs to... [gasps] ...Farmer Bob. 638 01:03:47,908 --> 01:03:52,413 And the ice cream truck must belong to the ice cream man. 639 01:04:01,130 --> 01:04:02,464 Yeah! 640 01:04:05,301 --> 01:04:07,219 [sniffs and groans] 641 01:04:07,303 --> 01:04:10,514 Hey, Mila and Morphle. How did it go? 642 01:04:11,307 --> 01:04:14,351 Everything has been delivered, Mr. Joe. 643 01:04:14,435 --> 01:04:17,688 Ah! Great. Was the list of any help? 644 01:04:19,023 --> 01:04:20,274 Well... 645 01:04:20,357 --> 01:04:21,859 [both chuckling]