1 00:00:14,182 --> 00:00:15,266 아야! 2 00:00:17,685 --> 00:00:21,064 케네스 아저씨를 병원에 데려가야겠어 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,816 구급차로 변신해, 모플 4 00:00:31,699 --> 00:00:35,244 병원에 모셔다드릴게요 사육사 케네스 아저씨 5 00:00:36,412 --> 00:00:37,789 고맙다, 밀라 6 00:00:55,014 --> 00:00:58,226 이런, 크게 넘어지셨나 봐요 7 00:00:58,309 --> 00:00:59,560 저랑 같이 가시죠 8 00:01:23,751 --> 00:01:27,338 샌드위치가 상한 것 같아 9 00:01:30,466 --> 00:01:33,010 괜찮으세요, 시장님? 10 00:01:33,094 --> 00:01:36,556 먹기 전보다는 별로야 11 00:01:40,351 --> 00:01:41,602 속에서 난리가 났군 12 00:01:42,728 --> 00:01:45,815 시장님도 병원에 데려가자, 모플 13 00:01:46,315 --> 00:01:49,277 다시 구급차로 변신해 14 00:02:00,746 --> 00:02:02,707 아저씨가 푹 쉬셔야 하니까 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,710 운전 중에 딴짓하면 안 된다 16 00:02:14,552 --> 00:02:17,597 질투로 안색이 창백해진 건가요? 17 00:02:17,680 --> 00:02:20,099 상한 샌드위치를 먹었어요 18 00:02:20,183 --> 00:02:22,727 가시죠, 바로 낫게 해드릴게요 19 00:02:30,985 --> 00:02:33,779 좋아, 모두 숨어 20 00:02:34,655 --> 00:02:39,535 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 21 00:02:39,619 --> 00:02:44,207 여섯, 일곱, 여덟, 아홉, 열 22 00:02:49,503 --> 00:02:52,340 찾았다! 엄청 쉬웠어 23 00:02:52,423 --> 00:02:55,885 온몸이 너무 가려워 24 00:02:57,637 --> 00:03:02,558 모플 다시 구급차로 변신해야겠는걸 25 00:03:03,351 --> 00:03:04,477 알았어 26 00:03:09,565 --> 00:03:10,983 앞으로 27 00:03:11,067 --> 00:03:13,694 상한 음식은 각별히 더 조심하세요 28 00:03:19,283 --> 00:03:22,203 이런, 쉴 틈이 없군 29 00:03:24,288 --> 00:03:26,457 너무 가려워요 30 00:03:26,540 --> 00:03:29,669 알레르기 반응인 것 같구나 31 00:03:29,752 --> 00:03:30,836 따라오렴 32 00:03:30,920 --> 00:03:32,505 크림을 발라 주마 33 00:03:37,468 --> 00:03:38,636 아야! 34 00:03:42,431 --> 00:03:44,684 괜찮니, 모플? 35 00:03:49,772 --> 00:03:53,901 이젠 도와주느라 애쓴 네가 치료받을 차례구나 36 00:04:09,083 --> 00:04:11,711 - 이제 괜찮아? - 응! 37 00:04:17,383 --> 00:04:21,846 숨겨진 보물 위치가 표시된 지도야 38 00:04:26,600 --> 00:04:29,770 바로 요 아래에 있을 거야 39 00:04:39,196 --> 00:04:40,281 모플! 40 00:04:47,538 --> 00:04:48,581 야호! 41 00:04:58,049 --> 00:04:59,342 봐, 모플 42 00:04:59,425 --> 00:05:00,843 돌고래야 43 00:05:04,221 --> 00:05:06,098 고래도 있어 44 00:05:16,776 --> 00:05:19,111 쟤들은 해파리야 45 00:05:21,655 --> 00:05:24,700 조심해, 해파리는 독을 쏴 46 00:05:29,580 --> 00:05:33,209 바다의 신 넵튠이야 47 00:05:39,423 --> 00:05:41,550 어디 있지? 48 00:05:42,426 --> 00:05:43,344 보물이다! 49 00:05:47,473 --> 00:05:49,392 우리가 찾았어, 모플! 50 00:05:56,357 --> 00:05:57,900 신난다! 51 00:06:01,070 --> 00:06:02,613 우리가 접수 52 00:06:05,491 --> 00:06:06,325 어쩌면 좋아 53 00:06:06,409 --> 00:06:08,953 보물 찾아 줘서 고맙다 54 00:06:09,036 --> 00:06:10,830 쫓아가, 모플 55 00:06:23,384 --> 00:06:24,552 어떡해 56 00:07:32,411 --> 00:07:33,579 안 돼! 57 00:07:56,060 --> 00:07:58,145 인어 공주잖아 58 00:08:05,361 --> 00:08:06,737 어떡해! 59 00:08:59,665 --> 00:09:01,041 야호! 60 00:09:02,042 --> 00:09:04,169 이 무슨 소란이야? 61 00:09:07,756 --> 00:09:09,341 여기 있었구나 62 00:09:20,352 --> 00:09:23,147 죄송요, 기분 푸세요 63 00:09:32,740 --> 00:09:35,284 안에 뭐가 들었나 보자 64 00:09:36,619 --> 00:09:38,871 와, 진주다! 65 00:10:12,529 --> 00:10:13,781 어쩌면 좋아 66 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 저기 봐, 모플 67 00:10:15,115 --> 00:10:18,577 우리가 굽고 있던 걸 용이 먹고 있어 68 00:10:20,329 --> 00:10:23,749 모플, 너도 용으로 변신해 69 00:10:32,257 --> 00:10:34,968 이제 가서 쫓아내 70 00:10:58,075 --> 00:10:59,576 좋은 생각이 났어 71 00:11:12,589 --> 00:11:14,133 미끼를 물었어 72 00:11:49,168 --> 00:11:50,794 가자, 모플 73 00:11:59,470 --> 00:12:00,554 저희 왔어요 74 00:12:06,268 --> 00:12:07,936 좋은 생각이 났어요 75 00:12:30,959 --> 00:12:32,294 왜 그래, 모플? 76 00:12:32,377 --> 00:12:36,215 모플이 소리 들었어 77 00:12:43,806 --> 00:12:44,848 봐, 모플 78 00:12:45,432 --> 00:12:47,726 산타가 선물을 두고 가셨어 79 00:12:49,311 --> 00:12:52,439 - 선물! - 뭐가 들었을까? 80 00:12:54,608 --> 00:12:55,818 왜 저러지? 81 00:13:09,122 --> 00:13:10,874 선물 사라졌어 82 00:13:12,084 --> 00:13:14,127 모플, 저기 봐 83 00:13:20,259 --> 00:13:23,470 접착제… 아니, 차 도적이야 84 00:13:23,554 --> 00:13:27,641 접착제 도적도 차 도적도 아니야 85 00:13:27,724 --> 00:13:34,356 크리스마스니까 크리스마스 선물 도적이지롱 86 00:13:45,868 --> 00:13:51,623 모플, 비행기로 변신해서 쫓아가자 87 00:14:10,225 --> 00:14:15,898 다른 사람들 크리스마스 선물 얼른 뜯어 보고 싶다 88 00:14:15,981 --> 00:14:16,899 좋지! 89 00:14:32,956 --> 00:14:35,834 점점 따라붙고 있어, 스타인 90 00:14:44,176 --> 00:14:47,137 어떻게 따돌릴지 알지롱 91 00:14:47,638 --> 00:14:49,973 내 크리스마스 선물이야 92 00:14:53,518 --> 00:14:55,395 쫓아가, 모플 93 00:15:01,526 --> 00:15:06,365 - 안녕, 밀라와 모플 - 산타, 우리 선물을 구하셨어요 94 00:15:06,448 --> 00:15:08,784 하지만 크리스마스 선물 도적이 95 00:15:08,867 --> 00:15:11,703 다른 모든 선물을 갖고 있단다 96 00:15:11,787 --> 00:15:14,331 어디에 숨겼는지 모르겠어 97 00:15:14,414 --> 00:15:17,584 몇 시간 후면 크리스마스 아침인데 98 00:15:17,668 --> 00:15:21,463 이 도시에 사는 모든 애들이 실망할 거야 99 00:15:21,546 --> 00:15:25,342 눈을 떴는데 크리스마스 선물이 없다면 말이야 100 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 좋은 생각이 났어요 101 00:15:37,896 --> 00:15:39,523 저기 와요 102 00:15:40,107 --> 00:15:41,650 선물이 또 있어 103 00:15:42,317 --> 00:15:44,444 이게 마지막인가 봐 104 00:15:53,412 --> 00:15:54,788 쫓아가요 105 00:15:55,831 --> 00:15:58,959 아무 소리도 내면 안 돼 106 00:15:59,042 --> 00:16:00,210 쉿! 107 00:16:29,781 --> 00:16:32,367 이 선물더미 좀 봐 108 00:16:32,909 --> 00:16:34,244 당장 뜯어 보자 109 00:16:34,327 --> 00:16:38,165 호호호, 꼼짝 마 크리스마스 선물 도적 110 00:16:38,248 --> 00:16:40,459 어떡해, 산타잖아! 111 00:16:54,514 --> 00:16:57,434 선물을 제자리에 되돌려 놓자꾸나 112 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 가자, 모플! 113 00:17:18,371 --> 00:17:20,999 고맙다, 밀라와 모플 114 00:17:21,083 --> 00:17:26,838 너희가 도와줘서 모든 선물을 제자리에 되돌려 놨어 115 00:17:26,922 --> 00:17:29,341 참, 잊을 뻔했구나 116 00:17:30,842 --> 00:17:32,719 고마워요, 산타 117 00:17:32,803 --> 00:17:36,598 호호호! 메리 크리스마스! 118 00:17:40,685 --> 00:17:41,686 엥? 119 00:17:46,608 --> 00:17:49,945 메리 크리스마스, 악당들 메리 크리스마스 120 00:17:55,784 --> 00:17:57,577 이 최신 발명품을 쏘면 121 00:17:57,661 --> 00:18:01,373 어떤 물체든 중력을 뒤집을 수 있어 122 00:18:05,460 --> 00:18:07,796 쏴 주세요, 러시드 교수님 123 00:18:11,716 --> 00:18:13,093 모플도 124 00:18:16,012 --> 00:18:19,474 이 거울을 이용해 나한테도 쏠 수 있어 125 00:18:26,731 --> 00:18:28,483 장치가 떨어진다 126 00:18:28,567 --> 00:18:30,819 저 장치에도 쏘는 걸 깜빡했어 127 00:18:34,781 --> 00:18:36,658 지금이 기회야 128 00:18:37,242 --> 00:18:38,702 어쩌면 좋아 129 00:18:38,785 --> 00:18:44,457 지금부터 우린 중력 도적이야 130 00:18:46,585 --> 00:18:48,670 모플, 쫓아가자 131 00:19:04,144 --> 00:19:07,230 저 사람을 구해야 해, 모플 132 00:19:13,361 --> 00:19:16,489 도적을 쫓아가자, 모플 133 00:19:20,702 --> 00:19:22,495 내가 나서야 할 상황이군 134 00:19:31,254 --> 00:19:32,214 이런 135 00:19:32,297 --> 00:19:35,467 모플, 비행기로 변신해 136 00:19:53,777 --> 00:19:57,405 봐, 마법 반려동물 가게에 있어 137 00:19:57,948 --> 00:20:02,702 이걸로 원하는 모든 마법 반려동물을 훔칠 수 있어 138 00:20:05,664 --> 00:20:08,833 오늘 꽤 멋져 보이네요 139 00:20:08,917 --> 00:20:12,796 - 안 그래요, 거울 씨? - 그렇다마다요 140 00:20:14,839 --> 00:20:17,384 마법 반려동물 다 내놔 141 00:20:19,094 --> 00:20:20,428 못 줘 142 00:20:21,596 --> 00:20:22,681 엥? 143 00:20:22,764 --> 00:20:24,015 안 돼 144 00:20:26,518 --> 00:20:28,311 우리가 압수 145 00:20:46,204 --> 00:20:48,665 마법 반려동물 그래브야 146 00:20:48,748 --> 00:20:52,836 얘가 쏘는 광선에 맞으면 중력이 뒤집어진단다 147 00:20:52,919 --> 00:20:55,005 - 와! - 아하! 148 00:20:55,088 --> 00:20:57,757 내 중력도 뒤집을 수 있니 그래브? 149 00:21:00,677 --> 00:21:01,636 최고! 150 00:21:01,720 --> 00:21:03,221 모플도! 151 00:21:11,187 --> 00:21:12,480 멋진걸 152 00:21:16,359 --> 00:21:19,654 다른 시각에서 바라보니 좋구나 153 00:21:19,738 --> 00:21:23,033 벌써 생각이 많이 바뀌었어 154 00:21:26,953 --> 00:21:28,580 이거 압수 155 00:21:28,663 --> 00:21:34,210 이 마법 반려동물을 가졌으니 이제 우린 중력 도적이야 156 00:21:35,920 --> 00:21:38,423 저들을 막아야 해, 모플 157 00:21:43,803 --> 00:21:46,097 {\an8}안녕, 거미야 158 00:21:50,477 --> 00:21:52,520 저들을 따라잡아야 해 159 00:21:52,604 --> 00:21:55,440 캥거루로 변신해, 모플 160 00:22:04,616 --> 00:22:06,034 저기 봐, 요른 161 00:22:07,786 --> 00:22:08,703 이게 무슨… 162 00:22:09,245 --> 00:22:10,789 이런 163 00:22:10,872 --> 00:22:12,290 그대로 있어, 바키 164 00:22:15,335 --> 00:22:16,419 이런 165 00:22:16,920 --> 00:22:19,631 우리가 도와야 해, 모플 166 00:22:19,714 --> 00:22:21,508 크레인으로 변신해 167 00:22:30,600 --> 00:22:31,518 고맙다 168 00:22:31,601 --> 00:22:35,146 우리가 도적을 막을게요 밴더부스 아저씨 169 00:22:44,114 --> 00:22:45,949 다리가 왜… 170 00:22:46,032 --> 00:22:49,202 안 돼, 브레이크가 고장 났어 171 00:22:49,285 --> 00:22:54,624 거미로 변신해서 거미줄로 버스를 막아 줘 172 00:23:02,215 --> 00:23:04,008 고마워, 모플 173 00:23:08,179 --> 00:23:11,433 어떡해, 누가 도와줘요! 174 00:23:11,516 --> 00:23:13,852 어쩜! 세라잖아 175 00:23:13,935 --> 00:23:19,357 집을 다시 아래로 내려야 해 비행기로 변신해 176 00:23:27,198 --> 00:23:30,326 이제 두 나무를 집 위에서 묶자 177 00:23:30,410 --> 00:23:33,663 다시는 하늘로 안 떨어지게 178 00:23:34,747 --> 00:23:36,583 고마워, 밀라와 모플 179 00:23:37,876 --> 00:23:39,043 이럴 수가 180 00:23:39,127 --> 00:23:40,587 저기 봐, 스타인 181 00:23:42,005 --> 00:23:45,383 중력을 다시 뒤집어 볼까나? 182 00:23:48,636 --> 00:23:51,097 이제 위로 올라가야 해 183 00:24:00,565 --> 00:24:02,442 모플이 다시 빨리 간다 184 00:24:07,197 --> 00:24:08,656 어라 185 00:24:13,286 --> 00:24:14,579 우리가 잘못했어 186 00:24:15,455 --> 00:24:17,665 다시 밑으로 내려주겠니? 187 00:24:18,208 --> 00:24:19,042 그래브? 188 00:24:19,125 --> 00:24:23,880 중력을 원래대로 되돌릴 수 있니? 189 00:24:47,695 --> 00:24:50,990 제발 더 다가오지 마 190 00:24:54,953 --> 00:24:56,955 거미가 여긴 못 내려… 191 00:25:00,625 --> 00:25:02,835 오늘 장난 아니었어, 스타인 192 00:25:02,919 --> 00:25:05,338 확실히 그랬어, 요른 193 00:25:06,464 --> 00:25:08,091 그만 자자 194 00:25:08,174 --> 00:25:10,176 - 그런데 스타인 - 왜? 195 00:25:10,260 --> 00:25:14,222 - 침대는 바닥에 있어 - 아, 진짜 196 00:25:20,979 --> 00:25:24,148 모플, 숫양으로 변신해 197 00:25:33,700 --> 00:25:37,161 모플, 코끼리로 변신해 198 00:25:44,711 --> 00:25:45,837 멋져! 199 00:25:46,337 --> 00:25:50,049 이제 안킬로사우루스로 변신해 200 00:25:58,516 --> 00:26:00,768 어머나, 어떡해 201 00:26:00,852 --> 00:26:03,605 하나밖에 없는 공인데 202 00:26:04,230 --> 00:26:05,898 되찾아 오자 203 00:26:05,982 --> 00:26:09,611 모플, 쾌속정으로 변신해 204 00:26:26,127 --> 00:26:28,379 바다가 점점 거칠어지고 있어 205 00:26:41,184 --> 00:26:44,771 {\an8}모플, 돌고래로 변신해 206 00:26:56,866 --> 00:27:01,371 훨 낫네 돌고래에게 큰 파도쯤이야 207 00:27:03,373 --> 00:27:04,749 아이쿠! 208 00:27:07,210 --> 00:27:11,964 모플, 잠수함으로 변신해! 209 00:27:17,929 --> 00:27:20,056 무시무시한 파도였어 210 00:27:20,139 --> 00:27:23,935 모플, 커다란 고래로 변신해 211 00:27:32,777 --> 00:27:33,611 하하! 212 00:27:33,695 --> 00:27:37,782 네가 너무 커서 파도에도 끄떡없을걸 213 00:27:42,036 --> 00:27:43,454 봐, 모플 214 00:27:43,538 --> 00:27:47,041 바다의 신 넵튠이야 215 00:27:49,752 --> 00:27:54,257 화가 나셨네 그래서 파도가 거친 거였어 216 00:27:58,469 --> 00:28:01,097 왜 화가 나셨어요? 217 00:28:01,180 --> 00:28:02,974 왜 화가 났냐고? 218 00:28:03,057 --> 00:28:07,562 누가 이 작은 돌로 내 머리를 때렸어 219 00:28:07,645 --> 00:28:11,691 그건 돌이 아니라 우리 야구공이에요 220 00:28:11,774 --> 00:28:14,402 그럼 너희 짓이구나! 221 00:28:14,485 --> 00:28:18,698 정말 죄송해요 일부러 그런 게 아니에요 222 00:28:18,781 --> 00:28:21,659 야구를 하다 그런 거예요 223 00:28:21,743 --> 00:28:23,911 야구? 그게 뭔데? 224 00:28:23,995 --> 00:28:26,956 게임이에요, 보여드릴게요 225 00:28:52,815 --> 00:28:54,358 잡으셨네요 226 00:28:54,442 --> 00:28:56,319 모플, 넌 아웃이야 227 00:29:07,163 --> 00:29:09,207 저기 봐, 돌고래야 228 00:29:09,290 --> 00:29:12,919 이보다 더 멋진 바다 현장 학습이 또 있을까? 229 00:29:13,836 --> 00:29:19,300 모플, 잠수할 수 있는 버스로 변신해 230 00:29:47,745 --> 00:29:50,331 저기 봐, 물고기 떼야 231 00:29:52,291 --> 00:29:55,253 저 위엔 해파리도 있구나 232 00:29:58,130 --> 00:29:59,674 고래도 있고 233 00:30:02,552 --> 00:30:03,553 거기다… 234 00:30:04,387 --> 00:30:05,972 안녕, 아가씨 235 00:30:09,559 --> 00:30:11,310 잠깐만요, 아가씨! 236 00:30:14,355 --> 00:30:15,982 앗, 상어잖아 237 00:30:16,065 --> 00:30:17,233 여기를 벗어나야 해 238 00:30:17,316 --> 00:30:19,443 딴 데로 가자, 모플 239 00:30:26,492 --> 00:30:29,495 이런, 여긴 위험해 240 00:30:29,579 --> 00:30:30,997 돌아가야 해 241 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 이런, 바다 거인이잖아 242 00:30:33,916 --> 00:30:39,589 누구더러 바다 거인이래 이 작은 인간아? 243 00:30:39,672 --> 00:30:43,843 난 바다의 신 넵튠이다 244 00:30:43,926 --> 00:30:48,389 안녕하세요, 넵튠님 우린 수중 현장 학습 중이에요 245 00:30:48,472 --> 00:30:53,269 상어가 나타나기 전만 해도 재미있었어요 246 00:30:53,811 --> 00:30:56,230 저 친구? 별로 안 무서운데 247 00:30:57,148 --> 00:30:58,608 지금은 가고 없어 248 00:30:58,691 --> 00:31:04,906 내가 최고의 현장 학습 경험을 선사해 주마 249 00:31:20,713 --> 00:31:22,798 - 야호! - 예! 250 00:31:26,093 --> 00:31:28,596 이야, 신난다! 251 00:31:38,814 --> 00:31:42,985 - 안전한 건가요? - 말이라고, 먼저 가 252 00:31:46,238 --> 00:31:48,449 좋아, 출발한다 253 00:31:56,916 --> 00:32:00,962 고마워요, 넵튠님 최고의 현장 학습이었어요 254 00:32:01,045 --> 00:32:04,924 - 잊지 못할 거예요 - 내가 더 고맙지 255 00:32:05,007 --> 00:32:06,926 언제든지 놀러들 와 256 00:32:08,135 --> 00:32:10,888 - 안녕히 계세요 - 안녕히 계세요 257 00:32:10,972 --> 00:32:12,306 안녕히 계세요 258 00:32:19,647 --> 00:32:22,775 아이스크림 먹으러 가자, 모플 259 00:32:22,858 --> 00:32:26,278 - 아이스크림! - 버스로 변신해 260 00:32:29,782 --> 00:32:32,743 됐어, 출발 261 00:32:36,080 --> 00:32:37,873 안녕, 밀라와 모플 262 00:32:39,166 --> 00:32:41,836 이 두 원숭이가 또 탈출했어 263 00:32:41,919 --> 00:32:45,131 최대한 빨리 동물원에 돌아가야 하는데 264 00:32:45,214 --> 00:32:47,133 너희가 데려다주겠니? 265 00:32:47,216 --> 00:32:48,843 아… 그럼요 266 00:32:48,926 --> 00:32:52,513 모플, 더 큰 버스로 변신해 267 00:33:09,655 --> 00:33:13,075 정말 고맙다, 모플 버스 268 00:33:13,159 --> 00:33:17,955 너희 둘은 얼른 제자리로 돌아가 269 00:33:19,582 --> 00:33:22,668 - 아이스크림 먹으러 가? - 응 270 00:33:22,752 --> 00:33:27,715 밀라, 모플 세라랑 내가 농구 연습에 늦었어 271 00:33:27,798 --> 00:33:31,135 연습장까지 좀 바래다줄래? 272 00:33:31,218 --> 00:33:32,470 알았어 273 00:33:33,387 --> 00:33:34,889 가자, 모플 274 00:33:39,894 --> 00:33:43,814 - 시간 딱 맞춰 왔네 - 모플 덕분이야 275 00:33:43,898 --> 00:33:45,274 고마워, 모플 276 00:33:45,357 --> 00:33:47,151 정말이야, 고마워 277 00:33:48,903 --> 00:33:50,237 연습 잘해 278 00:33:53,074 --> 00:33:55,868 드디어 아이스크림 트럭에 도착했어 279 00:33:55,951 --> 00:34:00,414 안녕, 얘들아 오늘은 무슨 맛으로 줄까? 280 00:34:01,499 --> 00:34:04,168 - 난… - 밀라, 모플 281 00:34:04,251 --> 00:34:05,294 여기 있었구나 282 00:34:05,377 --> 00:34:07,630 텔레폭스가 마법 반려동물 독감에 걸려 283 00:34:07,713 --> 00:34:09,715 병원에 데려가야 하는데 284 00:34:09,799 --> 00:34:11,133 너희가 데려다주겠니? 285 00:34:11,217 --> 00:34:13,427 그치만… 286 00:34:13,511 --> 00:34:14,637 알았어요 287 00:34:14,720 --> 00:34:19,141 에구, 나중에 꼭 아이스크림 먹자 288 00:34:21,977 --> 00:34:24,396 좋아, 출발 289 00:34:24,480 --> 00:34:28,317 그래, 이따 보자 290 00:34:35,741 --> 00:34:38,702 왜 여기로 데려온 거니, 모플? 291 00:34:38,786 --> 00:34:42,123 - 병원이 딴 데로 갔나? - 모플은 여기 안 데려왔어요 292 00:34:43,207 --> 00:34:48,295 텔레폭스가 재채기할 때 순간 이동 했나 봐요 293 00:34:49,463 --> 00:34:53,509 마법 반려동물 독감 때문인가 보구나 294 00:34:54,218 --> 00:34:57,429 - 미안하다, 모플 - 괜찮아요 295 00:34:58,097 --> 00:35:01,308 서둘러 병원에 가야겠다 296 00:35:01,392 --> 00:35:05,271 모플, 하늘을 나는 버스로 변신해 297 00:35:13,404 --> 00:35:14,613 뜨거워! 298 00:35:14,697 --> 00:35:18,409 텔레폭스가 따뜻한 곳에 가고 싶었나 봐요 299 00:35:18,492 --> 00:35:20,870 병원엔 가기 싫은가 보네 300 00:35:22,663 --> 00:35:25,583 여기에 병원이 있을 리가 없지 301 00:35:27,001 --> 00:35:29,712 수중 병원은 금시초문이다만 302 00:35:31,505 --> 00:35:33,299 여기도 병원은 없어 303 00:35:33,382 --> 00:35:37,511 하지만 정글에서 보송보송 열매가 자라지 304 00:35:37,595 --> 00:35:41,557 그 열매를 먹으면 마법 반려동물 독감이 나아 305 00:35:43,142 --> 00:35:44,810 저기 보인다 306 00:35:52,526 --> 00:35:55,613 {\an8}- 와, 쟤는… - 파파 정글! 307 00:35:56,238 --> 00:35:57,781 에이브러햄 선생님도 계셔 308 00:35:57,865 --> 00:36:00,284 에이브러햄 선생님이 정글에? 309 00:36:00,367 --> 00:36:03,621 어서 오세요 뭘 도와드리면 될까요? 310 00:36:03,704 --> 00:36:08,876 마법 반려동물 독감 치료제인 보송보송 열매가 필요해요 311 00:36:09,460 --> 00:36:12,546 파파 정글이 도와줄 수 있지? 312 00:36:27,519 --> 00:36:30,940 {\an8}벌써 다 나은 것 같은데요 313 00:36:31,941 --> 00:36:35,819 선생님을 정글에서 찾아서 다행이지 뭐예요 314 00:36:35,903 --> 00:36:36,737 정글요? 315 00:36:38,072 --> 00:36:42,409 {\an8}병원 뒤쪽에 파파 정글이 만든 정원이에요 316 00:36:42,493 --> 00:36:46,538 {\an8}결국 병원에 데려왔구나, 텔레폭스 317 00:36:48,499 --> 00:36:50,542 분명 여기 왔었어 318 00:36:51,085 --> 00:36:56,173 걱정 마, 얘들아, 아이스크림 줄게 319 00:37:02,388 --> 00:37:05,808 어떡해, 트로이가 팔을 다쳤어 320 00:37:07,393 --> 00:37:09,937 병원에 가야 할 것 같구나 321 00:37:10,020 --> 00:37:13,232 모플, 구급차로 변신해 322 00:37:22,992 --> 00:37:24,827 가자, 모플 323 00:37:33,919 --> 00:37:38,257 이런, 차가 막히네 324 00:37:38,340 --> 00:37:40,592 모플, 위로 지나가자 325 00:37:44,847 --> 00:37:46,015 야호! 326 00:37:50,936 --> 00:37:55,524 이것도 좋지만 더 기발한 생각이 났어 327 00:37:55,607 --> 00:38:00,195 모플 하늘을 나는 구급차로 변신해 328 00:38:15,669 --> 00:38:20,090 트로이를 병원에 데려와 줘서 정말 고맙다, 밀라와 모플 329 00:38:20,174 --> 00:38:23,927 저도 나중에 의사가 되고 싶어요 330 00:38:24,011 --> 00:38:26,722 아픈 사람들을 치료하려고요 331 00:38:26,805 --> 00:38:28,599 선생님처럼요 332 00:38:28,682 --> 00:38:30,351 좋은 생각이야, 밀라 333 00:38:30,434 --> 00:38:32,311 비밀을 말해 주마 334 00:38:32,394 --> 00:38:34,938 난 사람만 돕는 게 아니란다 335 00:38:36,857 --> 00:38:40,986 신화에 나오는 생명체도 치료하거든 336 00:38:41,070 --> 00:38:43,405 이 도시 안팎에 살고 있는 337 00:38:44,615 --> 00:38:48,660 이 근사한 구급차를 타고 가면 큰 도움이 될 거야 338 00:38:48,744 --> 00:38:51,747 몸이 아픈 신화 속 생명체 집에 말이다 339 00:38:51,830 --> 00:38:53,874 네, 좋아요 340 00:38:57,294 --> 00:39:00,547 {\an8}첫 번째 목적지는 불가사리 섬이야 341 00:39:49,221 --> 00:39:51,974 다음 환자는 산 거인이란다 342 00:39:56,770 --> 00:39:58,814 저기 있어요 343 00:40:07,823 --> 00:40:09,450 다시 다가가 보자, 모플 344 00:40:18,000 --> 00:40:20,878 어떻게 산 거인한테 다가가지? 345 00:40:20,961 --> 00:40:22,546 좋은 생각이 있어요 346 00:40:22,629 --> 00:40:26,800 모플, 구급차에 제트 엔진을 달아 347 00:40:57,748 --> 00:41:00,709 정말 고맙다, 모플이 고생했어 348 00:41:02,753 --> 00:41:03,712 이런 349 00:41:04,213 --> 00:41:08,258 모플 구급차가 내 환자한테서 독감을 옮은 것 같아 350 00:41:09,301 --> 00:41:11,428 안됐어라 351 00:41:11,512 --> 00:41:14,306 모플을 치료해 주세요, 선생님 352 00:41:14,389 --> 00:41:16,350 모플한테 약을 좀 주마 353 00:41:17,976 --> 00:41:19,978 나머지는 너 하기에 달렸어 354 00:41:21,396 --> 00:41:25,859 지금 모플에게 가장 필요한 건 사랑과 보살핌이거든 355 00:41:33,700 --> 00:41:37,454 아빠랑 같이 건강에 좋은 수프를 만들었어 356 00:41:45,003 --> 00:41:50,259 옛날 옛적에 작은 빨간색 구급차가 있었어요 357 00:41:50,342 --> 00:41:53,887 어느 날 독감에 걸려 앓아누웠더랬죠 358 00:41:54,388 --> 00:41:58,308 다행히 빨간색 구급차에게도 친구가 있었어요 359 00:42:03,689 --> 00:42:06,275 이런, 안경을 잃어버렸어 360 00:42:07,442 --> 00:42:12,698 걱정 마세요, 아빠 마지막에 둔 곳을 떠올려 보세요 361 00:42:13,782 --> 00:42:15,659 그래, 좋은 생각인걸 362 00:42:17,160 --> 00:42:19,788 졸리펀트 찾으러 북극에 갔을 때 363 00:42:19,871 --> 00:42:21,164 잃어버렸나 봐 364 00:42:22,457 --> 00:42:23,542 네! 365 00:42:23,625 --> 00:42:27,963 모플이 졸리펀트를 좋아했어요 그걸 만들었거든요 366 00:42:28,046 --> 00:42:29,381 아이스크림! 367 00:42:33,969 --> 00:42:36,263 그래, 이제 기억난다 368 00:42:36,346 --> 00:42:38,849 바나나 스플릿에 미끄러지면서 369 00:42:38,932 --> 00:42:41,101 안경이 날아갔지 370 00:42:41,184 --> 00:42:45,480 그걸 졸리펀트가 잡았잖아요 기억나세요? 371 00:42:45,564 --> 00:42:47,899 아, 그래, 그랬지 372 00:42:54,865 --> 00:42:57,534 다음에 간 곳은 어디예요? 373 00:43:00,871 --> 00:43:03,999 오늘 아침 사막에서 새 반려인에게 374 00:43:04,082 --> 00:43:06,501 파파 정글을 데려가던 중에 잃어버렸나 보다 375 00:43:17,304 --> 00:43:20,182 그래, 이제 기억나 376 00:43:21,600 --> 00:43:24,353 그 정글 원숭이가 내 안경을 훔쳐 갔어 377 00:43:26,605 --> 00:43:29,274 사막에 돌아가서 찾아야 해 378 00:43:31,652 --> 00:43:33,070 아니에요, 아빠 379 00:43:34,071 --> 00:43:36,865 모플이 원숭이로 변신해서 380 00:43:37,866 --> 00:43:39,493 돌려드렸잖아요 381 00:43:41,745 --> 00:43:44,122 그래, 이제 기억난다 382 00:43:48,335 --> 00:43:52,172 사막에서 잃어버린 것도 아니면 383 00:43:52,255 --> 00:43:55,133 어디에서 잃어버린 걸까요? 384 00:43:55,884 --> 00:43:59,596 그다음엔 탈출한 마법 반려동물 처클스를 잡으러 갔잖니 385 00:43:59,680 --> 00:44:03,433 사람들이 걷잡을 수 없이 웃게 하는 마법의 힘이 있는데 386 00:44:25,455 --> 00:44:29,584 너무 크게 웃다가 안경이 떨어졌어 387 00:44:30,168 --> 00:44:34,089 제가 잡아서 돌려드렸잖아요 388 00:44:35,298 --> 00:44:37,592 그래, 네 말이 맞아 389 00:44:40,595 --> 00:44:44,391 그 후에 뭘 했는지 기억하세요? 390 00:44:44,474 --> 00:44:48,562 그 후에는 집에 와 여기 앉았지 391 00:44:57,195 --> 00:45:01,074 안경 위에 계속 앉아 계셨네요 392 00:45:03,076 --> 00:45:04,244 네 말이 맞아 393 00:45:06,455 --> 00:45:07,706 그렇지 394 00:45:09,082 --> 00:45:10,959 훨씬 낫구나 395 00:45:17,424 --> 00:45:19,509 생일 축하드려요, 아빠 396 00:45:23,388 --> 00:45:24,681 생일 축하드려요 397 00:45:31,480 --> 00:45:34,149 어떡해! 아빠 선물이! 398 00:45:34,232 --> 00:45:39,738 모플 오토바이로 변신해서 쫓아가자 399 00:45:48,455 --> 00:45:50,874 가자, 모플 400 00:45:54,836 --> 00:45:58,215 - 저기 있다 - 아이스크림 401 00:45:58,298 --> 00:46:00,967 산을 올라가고 있어 402 00:46:06,556 --> 00:46:09,184 신선한 얼음을 모아 볼까나 403 00:46:11,561 --> 00:46:12,854 찾았다 404 00:46:13,563 --> 00:46:14,981 아이스크림 405 00:46:15,065 --> 00:46:18,276 아빠 선물 찾으러 온 거잖아 406 00:46:25,617 --> 00:46:26,993 까치다 407 00:46:27,077 --> 00:46:31,498 모플 비행기로 변신해서 쫓아가자 408 00:46:59,901 --> 00:47:02,821 어떡해! 다 젖었어 409 00:47:04,531 --> 00:47:05,991 돌고래! 410 00:47:26,094 --> 00:47:28,013 잡아, 모플 411 00:47:40,525 --> 00:47:43,486 용아, 그렇게 계속 흔들면… 412 00:47:48,491 --> 00:47:51,453 우주 413 00:47:58,043 --> 00:47:59,502 저기 있다 414 00:48:25,153 --> 00:48:29,824 어쩜 좋아 선물이 엉망진창이 됐어요 415 00:48:29,908 --> 00:48:32,369 엉망진창? 전혀 아닌데? 416 00:48:32,452 --> 00:48:36,122 너희와 함께 여러 장소에 가 모험을 한 게 417 00:48:36,206 --> 00:48:39,334 아빠에게는 최고의 선물이었어 418 00:48:50,011 --> 00:48:51,262 와! 419 00:48:53,974 --> 00:48:54,975 야호! 420 00:48:57,394 --> 00:48:58,812 하하! 421 00:49:00,230 --> 00:49:01,648 이야! 422 00:49:03,191 --> 00:49:07,153 모플! 423 00:49:07,904 --> 00:49:12,283 모플, 부활절이야 달걀 찾으러 가자 424 00:49:12,367 --> 00:49:13,618 야호! 425 00:49:43,440 --> 00:49:46,067 달걀이 안 보여 426 00:49:46,943 --> 00:49:48,862 저기 있다, 모플 427 00:49:51,740 --> 00:49:55,910 더 가까이 가지 마, 밀라 그건 악어 알이야! 428 00:49:57,412 --> 00:49:58,538 엄마야! 429 00:49:59,622 --> 00:50:05,045 미안해, 모플 어디에 달걀이 있는지 모르겠어 430 00:50:05,128 --> 00:50:08,381 아, 케네스! 당신이 필요해요 431 00:50:08,465 --> 00:50:10,884 쓰레기를 버리던 토끼를 체포했어요 432 00:50:10,967 --> 00:50:12,927 도시 곳곳에 달걀을 두더라고요  433 00:50:13,553 --> 00:50:16,222 그런데 뭘 먹여야 할지 모르겠어요 434 00:50:16,306 --> 00:50:18,850 당근을 주면 될 거예요 435 00:50:19,809 --> 00:50:22,062 가서 확인해 보자, 모플 436 00:50:30,320 --> 00:50:32,280 부활절 토끼잖아 437 00:50:38,411 --> 00:50:42,082 프리즈 경관님 부활절 토끼를 체포하셨잖아요 438 00:50:42,165 --> 00:50:44,501 어서 풀어주세요 439 00:50:44,584 --> 00:50:45,919 안 될 일이야, 밀라 440 00:50:46,002 --> 00:50:49,672 그런 토끼 세상에 또 없을걸 441 00:50:49,756 --> 00:50:52,675 도시 곳곳에 쓰레기를 버렸어 442 00:50:52,759 --> 00:50:54,886 그건 범죄란다 443 00:50:55,428 --> 00:50:56,262 하지만… 444 00:50:58,139 --> 00:51:00,225 {\an8}밀라, 토끼가 배낭 줘 445 00:51:04,104 --> 00:51:07,440 이 부활절 달걀을 숨겨 달라고? 446 00:51:07,524 --> 00:51:09,192 넌 못 하니까? 447 00:51:10,276 --> 00:51:12,821 걱정 붙들어 매 448 00:51:12,904 --> 00:51:16,116 헬리콥터로 변신해, 모플 449 00:51:43,226 --> 00:51:46,104 어라? 달걀이 또 있네? 450 00:51:54,279 --> 00:51:56,072 거기 딱 서, 밀라 451 00:51:57,490 --> 00:52:00,326 너희 둘에게 정말 실망했다 452 00:52:00,410 --> 00:52:02,537 쓰레기를 사방에 버려? 453 00:52:02,620 --> 00:52:05,123 쓰레기를 버리는 건 범죄야 454 00:52:05,206 --> 00:52:07,208 쓰레기가 아니에요 455 00:52:07,292 --> 00:52:09,127 이건 부활절 달걀이에요 456 00:52:09,210 --> 00:52:11,004 그 자리에 안 남아요 457 00:52:11,087 --> 00:52:14,924 이 도시에 있는 모든 아이가 가져갈 거거든요 458 00:52:16,551 --> 00:52:17,468 열어 보세요 459 00:52:20,180 --> 00:52:23,391 꽤 쓸 만한 선물이구나 460 00:52:23,975 --> 00:52:25,518 하나 더 주면 안 될까? 461 00:52:25,602 --> 00:52:27,687 경관님이 먼저 찾으세요, 그럼 462 00:52:32,358 --> 00:52:34,944 {\an8}체포해서 미안하구나 부활절 토끼야 463 00:52:35,028 --> 00:52:38,865 모두를 위해 마법 달걀을 숨기는 건지 몰랐어 464 00:52:44,746 --> 00:52:46,956 와, 초콜릿! 465 00:52:52,670 --> 00:52:56,883 모플, 열기구로 변신해 466 00:53:04,224 --> 00:53:06,100 가자, 모플 467 00:53:12,232 --> 00:53:15,944 지금까지 본 것 중 가장 특별한 발표로구나 468 00:53:16,027 --> 00:53:18,321 주제가 뭔지 말하지 않았잖니 469 00:53:19,280 --> 00:53:23,534 정글에 사는 동물에 대한 거예요 470 00:53:32,085 --> 00:53:36,339 여기 봐, 이게 무슨 동물 같아? 471 00:53:37,882 --> 00:53:41,010 헉, 그거 뱀 아니니? 472 00:53:41,970 --> 00:53:43,972 귀여운 원숭이예요 473 00:53:45,390 --> 00:53:46,432 {\an8}원숭이! 474 00:53:54,691 --> 00:53:57,026 원숭이가 또 있네 475 00:54:04,784 --> 00:54:07,745 안녕, 너도 나와서 같이 놀래? 476 00:54:13,793 --> 00:54:14,836 어머나 477 00:54:14,919 --> 00:54:18,047 모플, 너도 호랑이로 변신해 478 00:54:24,220 --> 00:54:27,056 고마워, 모플, 아슬아슬했어 479 00:54:42,905 --> 00:54:46,534 오늘 발표는 여기까지예요 480 00:54:47,035 --> 00:54:51,289 정글에 있는 동물이 재미있다는 걸 배웠어요 481 00:54:51,372 --> 00:54:56,794 가끔은 무서울 때도 있지만요 482 00:54:56,878 --> 00:55:01,841 밀라, 이렇게 흥미진진한 발표는 처음 보는구나 483 00:55:01,924 --> 00:55:03,801 A+를 주마 484 00:55:16,647 --> 00:55:20,109 모플, 소방차로 변신해 485 00:55:26,491 --> 00:55:31,996 트로이, 진짜 소방차 타고 돌아다니지 않을래? 486 00:55:34,165 --> 00:55:36,584 {\an8}이게 무슨 진짜 소방차야 487 00:55:38,252 --> 00:55:41,839 {\an8}내 형 거벤은 소방관이야 488 00:55:45,802 --> 00:55:49,263 내가 원할 때마다 언제든 탈 수 있어 489 00:55:51,474 --> 00:55:52,642 비상 호출이야 490 00:55:56,270 --> 00:56:00,316 이제 진짜 소방차가 하는 일을 모플이 볼 수 있겠네 491 00:56:02,276 --> 00:56:05,238 도전하고 싶어지는데? 492 00:56:38,938 --> 00:56:40,648 우리가 구조해 줄게요 493 00:56:46,404 --> 00:56:47,280 엥? 494 00:56:53,327 --> 00:56:57,665 {\an8}여기요, 고양이를 안전하게 구조했어요 495 00:57:04,088 --> 00:57:06,841 도시 반대편에 있는 건물에 불이 났어 496 00:57:09,886 --> 00:57:11,554 우리가 더 빠르지롱 497 00:57:25,943 --> 00:57:30,656 불이 여러 군데 나서 우리 힘으로는 다 못 꺼 498 00:57:32,492 --> 00:57:34,535 같이 힘을 합쳐요 499 00:57:53,304 --> 00:57:58,643 모플 하늘을 나는 소방차로 변신해 500 00:58:13,574 --> 00:58:16,869 마법 반려동물의 도움을 받으니 정말 유용한걸 501 00:58:21,541 --> 00:58:24,377 모플, 지금부터 나랑 같이 502 00:58:24,460 --> 00:58:26,879 소방서에서 일하지 않을래? 503 00:58:29,423 --> 00:58:32,718 모플 못 해, 모플은 밀라 반려동물 504 00:58:34,303 --> 00:58:37,056 있잖아요, 거벤 소방관님 505 00:58:37,139 --> 00:58:41,060 소방관님에게 어울리는 마법 반려동물이 있어요 506 00:58:43,813 --> 00:58:47,733 아쿠알리, 네 새 반려인을 도와줘 507 00:59:03,249 --> 00:59:04,667 이야! 508 00:59:13,593 --> 00:59:15,595 자막: 전소연