1
00:00:42,188 --> 00:00:46,568
Sé lo que están pensando.
2
00:00:49,162 --> 00:00:50,642
¿Cómo se convirtió nuestra familia en
3
00:00:50,724 --> 00:00:53,225
la historia de crímenes
verdaderos de la década?
4
00:00:55,645 --> 00:01:00,858
La mayoría de la gente del pueblo
lo calificó de un episodio psicótico.
5
00:01:05,137 --> 00:01:07,925
Pero, de nuevo,
Salem tiene una larga historia
6
00:01:08,157 --> 00:01:11,170
de difundir rumores
que no son ciertos.
7
00:01:13,263 --> 00:01:17,608
TODO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS HASTA
QUE ALGUIEN PIERDE UN OJO.
8
00:01:37,562 --> 00:01:39,182
Me llamo Billie.
9
00:01:39,614 --> 00:01:44,119
Mis hermanos y yo
nacimos en esta casa.
10
00:01:44,627 --> 00:01:46,930
Es la misma casa en la
que creció nuestro padre.
11
00:01:47,063 --> 00:01:49,759
Y su padre antes que él.
12
00:01:49,892 --> 00:01:52,888
Pero ya no está, nuestro padre.
13
00:01:53,220 --> 00:01:54,799
Ese idiota se fue cuando
se le pasó la borrachera
14
00:01:54,823 --> 00:01:57,652
y se dio cuenta de
que tenía tres hijos.
15
00:01:58,084 --> 00:02:03,923
Si alguna vez ven a John Fletcher,
díganle que se joda en el Infierno.
16
00:02:04,173 --> 00:02:07,986
Esa es mamá. Se ha quedado.
17
00:02:08,119 --> 00:02:11,573
Ese es su hermano, Bob.
18
00:02:11,706 --> 00:02:15,704
Hace tiempo que no trabaja.
19
00:02:15,936 --> 00:02:17,472
Esos son mis hermanos.
20
00:02:17,605 --> 00:02:18,973
Ese es Marcus.
21
00:02:19,106 --> 00:02:21,392
El pequeño es Jonah.
22
00:02:21,525 --> 00:02:25,321
Le llamamos Jo.
23
00:02:25,930 --> 00:02:29,510
ESTÁ ENTRANDO A SALEM
- Todos los niños de Salem conocen
las historias de esas mujeres...
24
00:02:29,842 --> 00:02:31,119
Las que fueron ahorcadas,
25
00:02:31,252 --> 00:02:34,790
quemadas y ahogadas
hace cientos de años.
26
00:02:35,522 --> 00:02:39,770
Esta es la historia
de nuestra familia.
27
00:02:40,002 --> 00:02:43,673
El único crimen verdadero
es el jodido pasado de Salem
28
00:02:43,806 --> 00:02:45,985
y cómo aquellos que fueron
maldecidos antes que nosotros
29
00:02:46,009 --> 00:02:48,587
nos trajeron lo mismo.
30
00:02:48,720 --> 00:02:53,300
Incluso aquí, en Salem, no nos
enseñaron toda nuestra historia.
31
00:02:53,433 --> 00:02:57,854
Algunas historias se
perdieron por el camino.
32
00:04:00,683 --> 00:04:03,379
Jugaré. No abandonaré.
33
00:04:03,911 --> 00:04:05,499
Jugaré.
34
00:04:06,131 --> 00:04:08,044
No abandonaré.
35
00:04:08,177 --> 00:04:10,798
Jugaré. Jugaré.
36
00:04:11,130 --> 00:04:12,657
No abandonaré.
37
00:04:12,790 --> 00:04:15,495
Jugaré. Jugaré.
38
00:04:15,727 --> 00:04:17,079
No abandonaré.
39
00:04:17,212 --> 00:04:22,091
Jugaré. Jugaré.
40
00:04:22,843 --> 00:04:23,929
Tal vez si nos hubieran enseñado
41
00:04:23,953 --> 00:04:25,288
todo lo que ocurrió,
42
00:04:25,421 --> 00:04:29,634
mi hermano habría dejado el
cuchillo donde lo encontró.
43
00:04:32,953 --> 00:04:36,956
Jonah.
44
00:04:38,975 --> 00:04:44,523
Ven a buscarme, Jo.
45
00:05:07,906 --> 00:05:12,911
Por aquí, Jo.
46
00:05:45,695 --> 00:05:47,598
¿Es un hueso humano?
47
00:05:47,731 --> 00:05:48,416
Eso parece.
48
00:05:48,549 --> 00:05:49,918
Vale, eso es asqueroso.
49
00:05:50,350 --> 00:05:51,352
¿Qué es eso?
50
00:05:51,485 --> 00:05:53,279
- Un diario.
- ¿El diario de quién?
51
00:05:53,412 --> 00:05:55,491
De alguien condenadamente viejo.
52
00:05:56,323 --> 00:05:59,543
El que lo proclame,
proporcionará el recipiente.
53
00:05:59,676 --> 00:06:01,838
El recipiente será condenado,
el golpe de la bruja.
54
00:06:02,270 --> 00:06:04,115
- Espeluznante, ¿verdad?
- Te das cuenta de que has entrado
55
00:06:04,139 --> 00:06:05,625
en la casa de alguien.
Eso es un delito.
56
00:06:05,649 --> 00:06:07,486
- Esta no es la casa de nadie.
- No creo que eso sea cierto.
57
00:06:07,510 --> 00:06:10,338
Quienquiera que viviera aquí es
probablemente un psicópata o un satánico.
58
00:06:10,362 --> 00:06:11,364
Y probablemente
fabricaron ese cuchillo
59
00:06:11,388 --> 00:06:13,628
de uno de los huesos de sus
víctimas, así que devuélvelo.
60
00:06:13,824 --> 00:06:16,827
Vámonos.
61
00:06:20,221 --> 00:06:22,391
Sí, no, en realidad
62
00:06:22,524 --> 00:06:25,812
soñé con nosotros la otra noche.
63
00:06:25,945 --> 00:06:28,648
No, no fue ese tipo de sueño.
64
00:06:28,781 --> 00:06:30,818
Vale, puede que un poco.
65
00:06:31,850 --> 00:06:33,412
Sí.
66
00:06:33,545 --> 00:06:35,915
Sí, quiero que supliques.
Sí, yo...
67
00:06:36,747 --> 00:06:38,025
- Sophie.
- Eso ha sido asqueroso.
68
00:06:38,049 --> 00:06:38,935
- Grosera. ¿Qué?
- Eso ha sido tonto.
69
00:06:39,068 --> 00:06:41,314
No quiero escucharte
tener sexo telefónico.
70
00:06:41,995 --> 00:06:43,898
Vale, muy bien.
Como quieras.
71
00:06:44,031 --> 00:06:45,791
Pero adivina quién va a
ir a la fiesta de Pilar
72
00:06:45,815 --> 00:06:48,104
- en La Horca esta noche.
- Yo no.
73
00:06:48,636 --> 00:06:50,422
Tengo una entrevista
a las 9 de la mañana.
74
00:06:50,654 --> 00:06:51,414
Claro, claro.
75
00:06:51,547 --> 00:06:53,500
Para... ¿era Subway?
76
00:06:53,732 --> 00:06:56,145
- Jódete. Jódete.
- ¿Vas a ser sandwichera o...?
77
00:06:56,777 --> 00:06:57,987
- Antigua alumna de Smith.
- Sí, lo sé.
78
00:06:58,011 --> 00:06:59,464
Quieres ir a la escuela
en el quinto Infierno...
79
00:06:59,488 --> 00:07:01,734
- con todas las lesbianas.
- En primer lugar, ignorante.
80
00:07:01,966 --> 00:07:02,851
Los heterosexuales
también van a Smith.
81
00:07:02,984 --> 00:07:04,544
En segundo lugar,
cómo lesbiana que soy,
82
00:07:05,310 --> 00:07:06,596
eso suena muy bien.
83
00:07:06,928 --> 00:07:08,549
Vale, vamos, Sophe.
84
00:07:08,682 --> 00:07:10,876
Nunca hacemos nada.
85
00:07:11,009 --> 00:07:12,294
Nunca vamos a fiestas.
86
00:07:12,427 --> 00:07:14,506
Sí, porque hace frío y apestan.
87
00:07:15,138 --> 00:07:16,778
Y si quisiera tener
conversaciones vacuas,
88
00:07:16,848 --> 00:07:18,368
- saldría con mis padres.
- Vale.
89
00:07:18,441 --> 00:07:20,453
- Vacuo. Supongo que sí perteneces a Smith.
- Qué mono.
90
00:07:20,477 --> 00:07:21,596
Yo tampoco quiero ver
91
00:07:21,928 --> 00:07:23,297
cómo Pete y tú se comen
la cara mutuamente.
92
00:07:23,321 --> 00:07:25,442
Mira, eres mi mejor amiga.
93
00:07:25,674 --> 00:07:27,276
Por favor.
94
00:07:27,409 --> 00:07:28,704
Por favor,
no será divertido sin ti.
95
00:07:28,728 --> 00:07:30,306
Ven conmigo.
96
00:07:31,238 --> 00:07:32,874
Eres una manipuladora.
97
00:07:33,007 --> 00:07:34,959
Mi mejor amiga.
98
00:07:35,092 --> 00:07:36,545
¿Wilhelmina?
99
00:07:36,777 --> 00:07:37,845
¿Wilhelmina?
100
00:07:37,978 --> 00:07:40,432
- Mamá.
- Bien. Billie.
101
00:07:41,364 --> 00:07:43,258
Me gusta Wilhelmina.
Me parece bonito.
102
00:07:43,391 --> 00:07:44,860
A mí... a mí también, Sophie.
103
00:07:44,993 --> 00:07:46,988
- ¿Has visto a tus hermanos?
- No.
104
00:07:47,420 --> 00:07:52,301
Afortunadamente,
no desde el desayuno.
105
00:08:04,522 --> 00:08:06,200
Estas bebidas siempre
hacen que necesite cagar.
106
00:08:06,224 --> 00:08:09,763
¿Qué?
107
00:08:10,195 --> 00:08:11,797
Mira a estos malditos bobos.
108
00:08:11,930 --> 00:08:13,049
Oye, Fletcher,
he oído que tu hermana está
109
00:08:13,073 --> 00:08:14,526
- siendo disecada por Pete.
- Pete.
110
00:08:15,258 --> 00:08:18,029
Relléname.
111
00:08:18,162 --> 00:08:19,989
- ¡Jo!
- ¿Pero qué mierda...?
112
00:08:20,122 --> 00:08:21,550
- ¡No hablen así de mi hermana, bobos!
- ¡Jo!
113
00:08:21,574 --> 00:08:23,643
- ¿Eres un maldito descerebrado?
- No me dan miedo esos tipos.
114
00:08:23,667 --> 00:08:24,995
Acabo de detallar esta cosa.
115
00:08:25,227 --> 00:08:26,427
Vas a pagar por eso, Fletcher.
116
00:08:26,628 --> 00:08:27,238
Claro, sí.
117
00:08:27,371 --> 00:08:28,811
Le haré llegar ese
cheque a tu padre.
118
00:08:29,748 --> 00:08:30,617
¿De qué mierda te ríes tú?
119
00:08:30,750 --> 00:08:32,252
Oye, puedes chuparme
los huevos. ¡Oye!
120
00:08:32,385 --> 00:08:34,196
No le toques, joder.
121
00:08:34,329 --> 00:08:35,782
- Sí.
- ¿Sabes una cosa?
122
00:08:36,914 --> 00:08:38,525
Creo que la razón por
la que están tan jodidos
123
00:08:38,549 --> 00:08:39,151
es porque no tienen
124
00:08:39,284 --> 00:08:40,737
un modelo masculino
fuerte en su vida.
125
00:08:40,761 --> 00:08:43,281
Quizá debería pasarme por tu casa
y echarle una mano a tu madre.
126
00:08:43,671 --> 00:08:45,666
Eso ha sido increíble.
127
00:08:45,898 --> 00:08:47,709
- Les has pateado el culo.
- Vale, Jo.
128
00:08:47,842 --> 00:08:49,203
¿Sabes una cosa? La próxima vez,
haremos una mierda de kárate
129
00:08:49,227 --> 00:08:50,507
y los doblaremos como hot cakes.
130
00:08:50,762 --> 00:08:52,257
- ¡Mi nariz!
- ¡Para, joder!
131
00:08:52,589 --> 00:08:53,833
¿Cuál es tu problema?
132
00:08:53,966 --> 00:08:55,966
¿Cuál es mi problema?
¿Cuál es mi maldito problema?
133
00:08:56,310 --> 00:08:57,453
Tú lo eres, Jo.
134
00:08:57,586 --> 00:08:59,206
¿Por qué has tirado
la puta bebida?
135
00:08:59,838 --> 00:09:01,541
Siempre haces mierdas como esta.
136
00:09:01,674 --> 00:09:03,085
¿Como qué?
137
00:09:03,617 --> 00:09:07,063
Irrumpiendo en casas,
iniciando peleas.
138
00:09:07,196 --> 00:09:11,283
Debería haber dejado que
te patearan el culo.
139
00:09:14,737 --> 00:09:18,741
Jonah.
140
00:09:21,085 --> 00:09:25,005
Jonah.
141
00:09:38,745 --> 00:09:39,847
Oye, hombrecito.
142
00:09:39,980 --> 00:09:41,224
¿Qué hay en la mochila?
143
00:09:42,456 --> 00:09:46,803
Velas romanas, M-80.
144
00:09:46,936 --> 00:09:48,306
Genial.
145
00:09:48,838 --> 00:09:49,838
Hablando de vacuidad,
146
00:09:49,898 --> 00:09:52,069
tengo que ir a cenar con
mis padres. Adiós, mamá.
147
00:09:52,601 --> 00:09:53,104
Sí.
148
00:09:53,237 --> 00:09:53,828
- Hasta luego.
- Nos vemos.
149
00:09:53,961 --> 00:09:55,241
¿Adónde crees que
vas esta noche?
150
00:09:55,338 --> 00:09:56,791
Fiesta en La Horca.
151
00:09:57,123 --> 00:09:58,408
Sí, no.
152
00:09:58,541 --> 00:09:59,951
- Mamá.
- No, he cogido otro turno.
153
00:10:00,084 --> 00:10:01,724
- Te necesito aquí con tu hermano.
- Mamá.
154
00:10:02,111 --> 00:10:03,798
Espera,
¿qué está haciendo Marcus?
155
00:10:03,931 --> 00:10:06,258
No creo que Jo necesite
que le vigilemos los dos.
156
00:10:06,590 --> 00:10:08,068
Tenía planes.
Le hice cancelarlos.
157
00:10:08,201 --> 00:10:09,469
Yo también te hago cancelar.
158
00:10:09,602 --> 00:10:11,055
¿Qué planes? ¿Qué planes?
159
00:10:11,487 --> 00:10:12,967
Se droga en el sótano
de Randy y finge
160
00:10:12,997 --> 00:10:14,326
estar en una banda de la
que nadie ha oído hablar.
161
00:10:14,350 --> 00:10:16,219
No quiero discutir contigo
cada vez que te pido
162
00:10:16,352 --> 00:10:17,921
que hagas algo, ¿de acuerdo, Billie?
Estoy cansada.
163
00:10:17,945 --> 00:10:19,180
Serán como dos horas.
Por favor.
164
00:10:19,204 --> 00:10:20,783
Esto es tan injusto.
165
00:10:21,415 --> 00:10:22,633
¿Sabes lo que es injusto?
166
00:10:22,766 --> 00:10:24,366
- Vale, lo siento.
- No lo sientas.
167
00:10:24,709 --> 00:10:25,987
Te necesito, chica, ¿de acuerdo?
168
00:10:26,011 --> 00:10:29,882
Eres la única de la
que puedo depender.
169
00:10:30,015 --> 00:10:31,058
Jesucristo.
170
00:10:31,191 --> 00:10:32,936
- Marcus, ¿qué ha pasado?
- He tropezado.
171
00:10:33,168 --> 00:10:33,741
¿Jo?
172
00:10:33,874 --> 00:10:35,421
Le dio una patada en el
culo a Nick Libertini.
173
00:10:35,445 --> 00:10:37,391
- Por esto no puedo dejar solos a estos dos.
- Fue genial.
174
00:10:37,415 --> 00:10:40,030
Marcus tiene que madurar, ¿de acuerdo?
No puedes seguir mimándolo...
175
00:10:40,054 --> 00:10:41,734
¿Le estás fastidiando
a mamá porque quieres
176
00:10:42,061 --> 00:10:43,671
ir a follarte a tu novio
al bosque esta noche?
177
00:10:43,695 --> 00:10:44,539
¿Qué...?
178
00:10:44,672 --> 00:10:46,024
- Eres un idiota.
- Marcus.
179
00:10:46,157 --> 00:10:47,571
- Oye, al menos me follo a alguien.
- Jódete.
180
00:10:47,595 --> 00:10:49,268
¿Saben qué?
Vale, los dos,
181
00:10:49,476 --> 00:10:50,956
sus teléfonos ahora mismo...
Dénmelos.
182
00:10:51,294 --> 00:10:52,105
- ¿Qué? No.
- ¿En serio?
183
00:10:52,238 --> 00:10:53,878
Te advertí sobre el lenguaje
delante de tu hermano.
184
00:10:53,902 --> 00:10:54,457
Mamá.
185
00:10:54,590 --> 00:10:56,118
Vale, ¿cómo se supone que vamos
a cuidar Jo sin nuestros teléfonos?
186
00:10:56,142 --> 00:10:57,661
No lo sé. ¿Estando presentes?
187
00:10:57,794 --> 00:11:00,248
Y si hay una emergencia,
usen el teléfono fijo.
188
00:11:00,780 --> 00:11:01,832
Vamos.
189
00:11:01,965 --> 00:11:05,293
Ahora.
190
00:11:05,426 --> 00:11:07,880
Para que lo sepas, este verano
me mudo a Nueva York con Pete.
191
00:11:08,013 --> 00:11:10,066
Tienes que ser la persona
inteligente más tonta que conozco.
192
00:11:10,090 --> 00:11:12,317
¿Ah, sí? ¿Y eso por qué? Porque
en realidad quiero salir...
193
00:11:12,341 --> 00:11:14,021
de aquí ¿y estoy haciendo
algo al respecto?
194
00:11:14,135 --> 00:11:15,762
No, porque lo único que haces es
195
00:11:15,895 --> 00:11:17,457
seguir a ese tipo
como un perrito.
196
00:11:17,590 --> 00:11:19,960
- ¿Te mudarás?
- No, no se mudará, ¿de acuerdo?
197
00:11:20,292 --> 00:11:21,652
Por favor,
no enfades a tu hermano.
198
00:11:21,727 --> 00:11:22,603
Yo no le importo.
199
00:11:22,736 --> 00:11:24,097
- ¿Puedo quedarme con tu habitación?
- ¿Ves?
200
00:11:24,121 --> 00:11:25,401
Así que vas a
dejar la Secundaria
201
00:11:25,898 --> 00:11:27,967
para irte a vivir con
un jodido niño mimado
202
00:11:28,100 --> 00:11:30,180
que te va a dejar a la
primera oportunidad que tenga.
203
00:11:30,286 --> 00:11:32,284
Y sí, ¿hacia dónde va
tu futuro, imbécil?
204
00:11:32,563 --> 00:11:34,767
¿Qué, vas a echar gasolina
con esos resultados del ACT?
205
00:11:35,199 --> 00:11:37,319
O tal vez la próxima vez
206
00:11:37,452 --> 00:11:39,071
que le des una paliza a alguien
207
00:11:39,204 --> 00:11:41,450
presenten cargos
e irás a la cárcel.
208
00:11:42,082 --> 00:11:43,250
O peor aún, a un manicomio.
209
00:11:43,383 --> 00:11:44,210
- Sí.
- Psicópata.
210
00:11:44,343 --> 00:11:46,129
Vale, Billie, ya es suficiente.
211
00:11:47,061 --> 00:11:48,981
Mamá, por favor,
no me hagas esto.
212
00:11:49,114 --> 00:11:50,249
Estarás bien.
213
00:11:50,382 --> 00:11:53,295
Llego tarde. Por favor, llévale
a Marcus hielo para el labio,
214
00:11:54,027 --> 00:11:56,321
y asegúrate de que el
tío Bob no fume en casa.
215
00:11:56,454 --> 00:11:58,241
¿Hay algo más que quieras
añadir a la lista?
216
00:11:58,473 --> 00:12:00,368
Sí.
217
00:12:00,501 --> 00:12:03,539
Hazle un sándwich a Jo.
218
00:12:03,871 --> 00:12:06,874
Te quiero.
219
00:12:09,310 --> 00:12:12,772
¿Me das un sándwich de Doritos?
220
00:12:16,651 --> 00:12:21,114
Ven a buscarme, Jo.
221
00:12:30,332 --> 00:12:33,787
Jo...
222
00:12:34,519 --> 00:12:36,014
Oye.
223
00:12:36,546 --> 00:12:38,065
¿Estás bien?
224
00:12:38,198 --> 00:12:39,583
Sí.
225
00:12:39,716 --> 00:12:41,838
¿Has...?
226
00:12:42,570 --> 00:12:43,898
¿He...?
227
00:12:44,230 --> 00:12:46,249
Nada, nada.
228
00:12:46,382 --> 00:12:49,969
Vale.
229
00:13:06,995 --> 00:13:09,665
¿Por qué le odias tanto?
230
00:13:09,798 --> 00:13:12,878
¿No te dio su riñón?
231
00:13:14,110 --> 00:13:15,110
Sí, éramos bebés, Jo.
232
00:13:15,212 --> 00:13:17,291
Y no me lo dio.
233
00:13:17,723 --> 00:13:22,770
Y eso no es excusa para ser
un idiota toda la vida, ¿sabes?
234
00:13:43,192 --> 00:13:44,553
Jo.
235
00:13:44,686 --> 00:13:48,356
- ¿Se ha ido mamá?
- Sí.
236
00:15:02,239 --> 00:15:07,912
Yo...
237
00:15:11,450 --> 00:15:15,072
No lo haré...
238
00:15:15,304 --> 00:15:18,908
No voy a...
239
00:15:19,041 --> 00:15:24,504
a... abandonar.
240
00:15:25,822 --> 00:15:27,401
Jugaré.
241
00:15:27,633 --> 00:15:29,211
No abandonaré.
242
00:15:29,443 --> 00:15:30,920
¡Jugarás!
243
00:15:31,053 --> 00:15:34,181
¡No abandonarás!
244
00:15:34,799 --> 00:15:36,377
¡Jugarás! ¡No abandonarás!
245
00:15:36,709 --> 00:15:38,461
¡Jugarás! ¡No abandonarás!
246
00:15:38,594 --> 00:15:40,339
¡Jugarás! ¡No abandonarás!
247
00:15:40,771 --> 00:15:42,558
¡Jugarás! ¡No abandonarás!
248
00:15:42,790 --> 00:15:45,276
¡Jugarás! ¡No abandonarás!
249
00:15:45,409 --> 00:15:49,748
¡Cállate! ¡Cállate!
250
00:16:12,513 --> 00:16:16,058
Jo.
251
00:16:51,871 --> 00:16:56,375
Dime...
252
00:17:02,906 --> 00:17:06,660
demonio...
253
00:17:13,217 --> 00:17:17,221
¿Quieres ver una película?
254
00:17:17,755 --> 00:17:20,543
¿Estás bien?
255
00:17:21,075 --> 00:17:23,211
No pareces estar bien.
256
00:17:23,344 --> 00:17:26,681
Estoy bien.
257
00:17:33,013 --> 00:17:36,926
Siento haberme alocado antes.
258
00:17:37,059 --> 00:17:38,846
Está bien.
259
00:17:39,278 --> 00:17:44,074
Pero sigues siendo
un bicho raro.
260
00:17:52,984 --> 00:17:58,198
Vale, Sophie,
esto es una locura. ¿Qué pasa?
261
00:18:00,000 --> 00:18:03,628
Jonah.
262
00:18:05,764 --> 00:18:07,425
Ahora está enojada.
263
00:18:07,657 --> 00:18:09,902
En mi opinión, con razón.
264
00:18:10,035 --> 00:18:13,765
Ven a buscarme, Jo.
265
00:18:13,898 --> 00:18:16,811
Oye. Jo.
266
00:18:17,243 --> 00:18:19,304
Jo.
267
00:18:19,437 --> 00:18:22,648
¿Jo?
268
00:18:22,815 --> 00:18:23,815
Jo.
269
00:18:23,908 --> 00:18:27,078
Oye. Jo.
270
00:18:29,146 --> 00:18:31,181
Oye, ¿quieres que...?
271
00:18:31,314 --> 00:18:34,520
¿Qué te prepare una pizza
congelada o algo así?
272
00:18:34,952 --> 00:18:37,656
No.
273
00:18:37,888 --> 00:18:41,517
Muy bien.
274
00:18:45,546 --> 00:18:46,546
¿Qué pasa, joder?
275
00:18:46,673 --> 00:18:48,167
- Eso no me gusta.
- ¿Qué...?
276
00:18:48,599 --> 00:18:49,993
¿Llamamos a la Policía?
277
00:18:50,126 --> 00:18:51,395
Sí, llamemos a la Policía,
y diles que
278
00:18:51,419 --> 00:18:53,906
alguien llama a nuestra puerta.
279
00:18:54,039 --> 00:18:58,586
Seguro que son esos
idiotas del cementerio.
280
00:19:07,294 --> 00:19:10,698
¿Quién es?
281
00:19:10,831 --> 00:19:12,242
No es nadie.
282
00:19:12,574 --> 00:19:14,319
Amigo, soy Pete.
¿Intentas matarme?
283
00:19:14,551 --> 00:19:16,638
Dios mío, eres un mierdecilla.
284
00:19:16,771 --> 00:19:18,724
A tu hermano le
pareció muy gracioso.
285
00:19:19,256 --> 00:19:22,760
Ja, ja.
286
00:19:38,152 --> 00:19:39,772
¿Vas a comprar una
cámara de cine?
287
00:19:40,104 --> 00:19:41,731
¿Vas a mudarte a Nueva York y
conseguir una cámara de cine?
288
00:19:41,755 --> 00:19:43,192
- Sí, ¿cómo vas a pagar eso?
- Sophie.
289
00:19:43,216 --> 00:19:43,719
Sí, no...
290
00:19:43,852 --> 00:19:45,503
¿Qué, vas a...
hacer un cuarto oscuro
291
00:19:45,835 --> 00:19:47,595
en una cueva en la que
vas a tener que vivir?
292
00:19:48,028 --> 00:19:49,481
Ja, ja. Muy graciosa, Sophie.
293
00:19:50,013 --> 00:19:52,053
¿Sabes lo que creo que
deberíamos hacer ahora mismo?
294
00:19:52,124 --> 00:19:53,324
Salir de aquí, ir a la fiesta.
295
00:19:53,384 --> 00:19:55,144
- Vamos, andando, nena.
- No puedo. No puedo.
296
00:19:55,227 --> 00:19:56,688
Te he dicho que tengo
que vigilar a Jo.
297
00:19:56,712 --> 00:19:57,831
¿A qué hora llega
tu madre a casa?
298
00:19:57,855 --> 00:20:00,226
- Como a las 2:00 a.m.
- A las 2:00 a.m.
299
00:20:01,058 --> 00:20:02,569
Te tendré de vuelta mucho antes.
300
00:20:02,702 --> 00:20:04,863
Se supone que me está vigilando.
301
00:20:05,495 --> 00:20:06,289
Díselo tú.
302
00:20:06,422 --> 00:20:08,033
No necesitas que nadie
te vigile, hombrecito.
303
00:20:08,057 --> 00:20:09,234
Tienes como 13 años.
304
00:20:09,367 --> 00:20:11,087
Quiero decir, está bien.
Podemos relajarnos.
305
00:20:11,719 --> 00:20:13,839
Toma, bebe algo.
Escucha algo de música.
306
00:20:14,271 --> 00:20:15,271
Sólo una, Sophie.
307
00:20:15,381 --> 00:20:16,917
- ¿Me estás presionando?
- No.
308
00:20:18,149 --> 00:20:20,037
Funciona.
309
00:20:20,170 --> 00:20:23,458
Oigan,
¿tienen identificación ahí?
310
00:20:24,690 --> 00:20:26,126
- ¿Qué pasa, Bobby?
- Oye, Pedro.
311
00:20:26,259 --> 00:20:27,595
- Hola.
- No se preocupen.
312
00:20:27,728 --> 00:20:29,205
No estoy mirando. No se preocupen.
No se preocupen.
313
00:20:29,229 --> 00:20:30,749
Es broma.
Dame una puta cerveza. Vamos.
314
00:20:31,314 --> 00:20:32,499
¡Oye!
315
00:20:32,632 --> 00:20:34,318
- Gracias.
- Oye, Bob.
316
00:20:34,451 --> 00:20:36,491
¿Recuerdas que a mamá no
le gusta que fumes en casa?
317
00:20:37,694 --> 00:20:38,540
Abre una ventana.
318
00:20:38,673 --> 00:20:39,834
Amigo, vamos.
319
00:20:40,066 --> 00:20:41,343
- Jo está ahí.
- Bien.
320
00:20:41,476 --> 00:20:42,586
Pero quizá Marco
quiera un poco de...
321
00:20:42,610 --> 00:20:44,812
- No. No, apágalo.
- ¿Por qué?
322
00:20:44,945 --> 00:20:45,945
No, en serio, vamos.
323
00:20:46,064 --> 00:20:47,584
- Deja de presumir.
- Vale, mamá.
324
00:20:47,990 --> 00:20:50,277
- Vale, inmaduro. Vamos.
- Oye.
325
00:20:50,709 --> 00:20:53,772
- Gracias.
- Dale a eso.
326
00:20:53,905 --> 00:20:55,140
Oye, Bobby.
327
00:20:55,273 --> 00:20:58,603
¿Quieres venir a la fiesta
con nosotros esta noche?
328
00:20:59,235 --> 00:21:00,564
No tiene buena pinta, amigo.
329
00:21:00,896 --> 00:21:02,473
- Puedes conseguirlo.
- Gracias.
330
00:21:02,606 --> 00:21:03,858
Marcus, ¿qué dices?
¿Le entras?
331
00:21:03,991 --> 00:21:05,201
- ¿Qué?
- Vale, no.
332
00:21:05,334 --> 00:21:06,912
No... él no está invitado.
333
00:21:07,344 --> 00:21:08,905
- Me acaban de invitar.
- Estás invitado.
334
00:21:08,929 --> 00:21:10,799
Estoy invitado. Ya está.
335
00:21:11,031 --> 00:21:12,751
- No. Consigue tus propios planes.
- Vamos, nena.
336
00:21:12,775 --> 00:21:14,228
No seas mala.
Quiero ir a una fiesta.
337
00:21:14,460 --> 00:21:16,060
¿Qué hacen tus amigos?
Se me ha olvidado.
338
00:21:16,194 --> 00:21:17,054
- No tienes ninguno.
- Jódete.
339
00:21:17,187 --> 00:21:17,839
- Mis amigos están ocupados.
- Ay.
340
00:21:17,972 --> 00:21:19,032
Sí, quiero ir a una fiesta.
341
00:21:19,056 --> 00:21:20,626
¿Por qué tengo que quedarme aquí,
cuando tú puedes salir?
342
00:21:20,650 --> 00:21:22,352
Porque alguien tiene
que vigilar a Jo.
343
00:21:23,210 --> 00:21:23,812
- Bob.
- ¿Qué?
344
00:21:23,945 --> 00:21:25,306
- ¿Qué? ¿Qué?
- Puedes vigilar a Jo, ¿verdad?
345
00:21:25,330 --> 00:21:26,807
- ¿Estás bromeando?
- ¿Estás loco?
346
00:21:26,940 --> 00:21:27,940
Bob... Es un adulto.
347
00:21:28,241 --> 00:21:29,484
Técnicamente soy un adulto.
348
00:21:29,617 --> 00:21:30,769
- Difícilmente. No.
- Soy un adulto.
349
00:21:30,793 --> 00:21:31,954
Vamos. No seas mala.
350
00:21:32,786 --> 00:21:36,623
Jo, no te importa, ¿verdad?
351
00:21:38,375 --> 00:21:39,535
Vale, bien. De acuerdo.
352
00:21:39,593 --> 00:21:43,174
Bob, vigilarás a Jo.
353
00:21:44,006 --> 00:21:47,194
No dejes que se vayan.
354
00:21:47,327 --> 00:21:48,570
¡Oye!
355
00:21:48,703 --> 00:21:50,406
Haz que jueguen.
356
00:21:51,138 --> 00:21:53,975
Haz que jueguen.
357
00:21:54,108 --> 00:21:57,145
Nadie irá a ninguna parte.
358
00:21:57,278 --> 00:21:59,983
Si se van, llamo a mamá.
359
00:22:00,615 --> 00:22:01,300
No es genial, hombre.
360
00:22:01,433 --> 00:22:02,793
Jo, lo pasaremos bien,
¿de acuerdo?
361
00:22:03,652 --> 00:22:06,088
Mamá no quiere que Bob me cuide.
362
00:22:06,221 --> 00:22:07,799
Ella cree que es un cabrón.
363
00:22:08,231 --> 00:22:09,676
- Vale, Jo.
- ¿Cómo me has llamado?
364
00:22:09,700 --> 00:22:10,203
Jo.
365
00:22:10,336 --> 00:22:10,868
- Oye.
- Jo, lenguaje.
366
00:22:11,001 --> 00:22:12,563
- Vamos, no seas así.
- ¿Así cómo?
367
00:22:13,395 --> 00:22:16,799
¿Alguien por quien puedas mudarte
a Nueva York para alejarte?
368
00:22:16,932 --> 00:22:19,519
¿O alguien a quien Marcus pueda
culpar de todos sus problemas?
369
00:22:19,652 --> 00:22:21,063
Oye, eso no es justo.
370
00:22:21,395 --> 00:22:22,763
¿Qué no es justo?
371
00:22:22,896 --> 00:22:23,896
Que yo sea tu único amigo
372
00:22:23,990 --> 00:22:25,510
¿y aún así me tratas
como a una mierda?
373
00:22:25,692 --> 00:22:27,136
¿Qué pasa, joder? ¿Qué pasa?
374
00:22:27,269 --> 00:22:28,805
Todos quieren dejarme,
y no les dejaré.
375
00:22:29,937 --> 00:22:31,114
- Jo.
- Estamos...
376
00:22:31,247 --> 00:22:32,308
- Sólo vamos a una fiesta.
- Sí. No vamos...
377
00:22:32,332 --> 00:22:33,818
- Volveremos.
- Sí, no te dejaremos.
378
00:22:33,951 --> 00:22:35,523
- Sí.
- Puedes quedarte aquí con Bob.
379
00:22:36,236 --> 00:22:37,563
Juega a algunos juegos.
Juega a Fortnite.
380
00:22:37,587 --> 00:22:41,126
No quiero jugar al Fortnite.
381
00:22:41,658 --> 00:22:44,579
Quiero jugar a otro juego.
382
00:22:44,712 --> 00:22:47,607
Si juegan conmigo,
los dejaré ir a su fiesta
383
00:22:47,740 --> 00:22:49,944
y no llamaré a mamá.
384
00:22:50,176 --> 00:22:51,462
Vale, Jo.
385
00:22:51,994 --> 00:22:56,498
¿A qué juego quieres jugar?
386
00:23:05,240 --> 00:23:08,144
Vamos, nena. No voy a
jugar al pato, pato, ganso.
387
00:23:08,277 --> 00:23:10,481
Síguele la corriente.
388
00:23:10,913 --> 00:23:12,091
Sólo quiero dejar
constancia de que no soy
389
00:23:12,115 --> 00:23:15,778
realmente buena en los juegos, pero
lo intentaré lo mejor que pueda, Jo.
390
00:23:16,310 --> 00:23:17,310
Tú también, Bob.
391
00:23:17,695 --> 00:23:19,030
Yo seré el Juez.
392
00:23:19,163 --> 00:23:21,367
Le contarás a mamá
lo del dinero.
393
00:23:21,699 --> 00:23:24,987
Le hablaré a mamá del dinero.
394
00:23:25,819 --> 00:23:26,847
¿Qué dinero?
395
00:23:26,980 --> 00:23:30,834
El que le robas del bolso
cuando no te mira.
396
00:23:30,967 --> 00:23:32,636
A veces eres un poco idiota,
¿lo sabías?
397
00:23:32,769 --> 00:23:33,379
Es un niño.
398
00:23:33,512 --> 00:23:34,548
Jo. Vamos.
399
00:23:34,780 --> 00:23:36,108
¿Cómo jugamos a este juego?
400
00:23:37,340 --> 00:23:38,359
De uno en uno,
401
00:23:38,492 --> 00:23:45,124
todos dirán: Jugaré.
No abandonaré.
402
00:23:47,969 --> 00:23:49,087
Sophie...
403
00:23:49,220 --> 00:23:51,423
Sophie, di las palabras.
404
00:23:51,556 --> 00:23:54,426
Jugaré. No abandonaré.
405
00:23:54,559 --> 00:23:56,388
Jugaré. No abandonaré.
406
00:23:57,420 --> 00:23:59,623
Jugaré...
407
00:23:59,756 --> 00:24:03,002
Jugaré...
408
00:24:03,534 --> 00:24:05,395
Pete.
409
00:24:05,528 --> 00:24:09,575
Jugaré. No abandonaré.
410
00:24:11,551 --> 00:24:14,213
- ¿Qué?
- ¿Jo?
411
00:24:14,346 --> 00:24:16,391
Jonah, te juro que si nos
estás gastando una broma,
412
00:24:16,524 --> 00:24:18,477
no tiene gracia.
413
00:24:19,309 --> 00:24:20,620
- ¿Eso es un cuchillo?
- Vale.
414
00:24:20,644 --> 00:24:21,789
- Por Dios, Jo.
- Vale, no.
415
00:24:21,813 --> 00:24:26,025
Te lo he dicho... Dámelo.
416
00:24:29,245 --> 00:24:30,514
Billie, esto se sobrepasó.
417
00:24:30,647 --> 00:24:31,290
Aún no hemos terminado.
418
00:24:31,423 --> 00:24:32,793
Se acabó el juego,
Jo, ¿de acuerdo?
419
00:24:33,525 --> 00:24:36,169
Ya nos vamos.
420
00:24:36,302 --> 00:24:37,630
¡Por Dios!
421
00:24:38,362 --> 00:24:41,207
¿Vienes?
422
00:24:41,340 --> 00:24:44,502
Oye. Marcus.
423
00:24:44,635 --> 00:24:46,046
Marcus.
424
00:24:46,378 --> 00:24:49,631
¿Vienes?
425
00:24:55,597 --> 00:24:57,467
Me quedaré con Jo.
Vayan ustedes.
426
00:24:57,899 --> 00:25:01,253
Yo...
Quiero decir, Bob está aquí.
427
00:25:01,386 --> 00:25:02,756
No, está bien.
428
00:25:02,988 --> 00:25:04,398
Ya lo tengo.
429
00:25:04,531 --> 00:25:07,652
Vale. Genial.
430
00:25:08,184 --> 00:25:09,386
Pórtate bien, Jo.
431
00:25:09,519 --> 00:25:13,107
¿Te parece bien?
432
00:25:20,415 --> 00:25:21,807
Jesús, Jo. ¿Qué te pasa?
433
00:25:21,940 --> 00:25:22,684
- Haz que diga las palabras.
- Di las palabras.
434
00:25:22,817 --> 00:25:24,153
- ¿Qué quieres decir?
- Di las palabras.
435
00:25:24,177 --> 00:25:25,420
- ¡Detente! ¿Decir qué?
- ¡Dilo!
436
00:25:25,553 --> 00:25:27,623
- ¡Sobre el cuchillo!
- Detente. Detente. Vale.
437
00:25:27,647 --> 00:25:29,087
¿Qué? Jugaré.
No abandonaré. Ya está.
438
00:25:29,362 --> 00:25:30,577
No.
439
00:25:30,710 --> 00:25:32,121
Haz que diga el resto.
440
00:25:32,953 --> 00:25:34,193
Di el resto. Sobre el cuchillo.
441
00:25:34,346 --> 00:25:35,122
- Di el resto.
- Vale, para.
442
00:25:35,255 --> 00:25:36,695
- ¡Dilo! Dilo.
- Detente. Vale.
443
00:25:37,357 --> 00:25:41,820
Dime, demonio, ¿soy yo?
444
00:25:46,692 --> 00:25:50,320
¿Marcus?
445
00:26:07,922 --> 00:26:10,041
Jugarás. No abandonarás.
446
00:26:10,174 --> 00:26:14,095
Jugarás. No abandonarás.
447
00:26:16,489 --> 00:26:17,608
Marcus.
448
00:26:18,040 --> 00:26:19,301
¿Cómo me metí en la cama?
449
00:26:19,434 --> 00:26:20,845
Te desmayaste.
450
00:26:21,077 --> 00:26:22,146
Bob te subió aquí.
451
00:26:22,279 --> 00:26:23,547
Quería llevarte al Hospital,
452
00:26:23,680 --> 00:26:25,425
pero le dije que estaba
demasiado drogado.
453
00:26:25,807 --> 00:26:29,978
Debo decírselo
cuando te despiertes.
454
00:26:33,330 --> 00:26:34,609
¿Dónde está el cuchillo?
455
00:26:34,742 --> 00:26:36,502
Creo que deberíamos
deshacernos del cuchillo.
456
00:26:36,618 --> 00:26:37,778
Me hace sentir raro.
457
00:26:37,911 --> 00:26:39,480
Sí, yo...
458
00:26:39,613 --> 00:26:41,441
Me desharé de él.
459
00:26:41,574 --> 00:26:43,944
Pero necesito verlo.
460
00:26:44,676 --> 00:26:47,013
¿Dónde está?
461
00:26:47,146 --> 00:26:49,975
Dímelo.
462
00:26:50,607 --> 00:26:53,035
Jo.
463
00:26:53,168 --> 00:26:56,590
Debajo de mi cama.
464
00:26:56,723 --> 00:27:00,268
Vale.
465
00:27:01,361 --> 00:27:04,398
Bien.
466
00:27:04,531 --> 00:27:06,568
Vete a dormir.
467
00:27:07,100 --> 00:27:09,228
Es tarde.
468
00:27:09,361 --> 00:27:12,489
Vete.
469
00:27:25,953 --> 00:27:28,033
Vale, de acuerdo.
Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
470
00:27:28,255 --> 00:27:31,502
Mira esto.
471
00:27:32,234 --> 00:27:36,306
- Estuvo muy cerca.
- Estuvo muy cerca.
472
00:27:36,439 --> 00:27:38,125
Pilar, muy bien.
473
00:27:38,258 --> 00:27:41,963
Vale, si ganamos,
darán una vuelta encueradas, chicas.
474
00:27:42,495 --> 00:27:44,657
Reglas de La Horca.
475
00:27:45,089 --> 00:27:46,732
Me lo estoy pasando
muy bien esta noche.
476
00:27:46,865 --> 00:27:48,534
Me alegro mucho de que
hayan podido venir.
477
00:27:48,667 --> 00:27:50,019
No tengo muchas amigas.
478
00:27:50,152 --> 00:27:52,064
No me imagino por qué.
479
00:27:52,296 --> 00:27:53,440
Sophie, sé amable.
480
00:27:53,573 --> 00:27:55,611
- ¿Qué?
- Sí, no muerdo.
481
00:27:56,243 --> 00:27:58,229
A menos que me lo pidas.
482
00:27:58,362 --> 00:28:02,783
- ¿Estás coqueteando conmigo?
- ¿Quieres que lo haga?
483
00:28:04,001 --> 00:28:05,321
Oigan,
¿podemos terminar el juego?
484
00:28:05,419 --> 00:28:08,498
Sí.
485
00:28:09,030 --> 00:28:10,291
- Sí, sí, sí.
- Vale.
486
00:28:10,424 --> 00:28:11,543
- ¡Chúpate esa!
- Eso ha estado bien.
487
00:28:11,567 --> 00:28:12,867
Estás encendida, nena.
Me gusta.
488
00:28:13,243 --> 00:28:15,697
Pero por desgracia...
489
00:28:16,029 --> 00:28:17,029
tienes que beber.
490
00:28:17,132 --> 00:28:19,572
Esto es muy injusto, ¿de acuerdo?
Sophie apesta en este juego.
491
00:28:19,976 --> 00:28:21,929
Lo siento, no se me dan bien
los deportes con cerveza.
492
00:28:21,953 --> 00:28:24,131
También soy un poco torpe.
493
00:28:24,264 --> 00:28:25,616
¿Qué sentido tuvo eso?
494
00:28:25,749 --> 00:28:29,252
Perdona.
495
00:29:27,504 --> 00:29:30,699
¿Marcus?
496
00:29:30,832 --> 00:29:34,169
Marcus.
497
00:29:37,998 --> 00:29:40,119
¡Marcus!
Por favor, abre la puerta.
498
00:29:40,651 --> 00:29:45,739
Sé que tienes el cuchillo.
Abre la puerta.
499
00:30:23,863 --> 00:30:27,992
Ahora haz que jueguen.
500
00:30:50,840 --> 00:30:54,887
¿Qué has hecho?
501
00:30:58,573 --> 00:31:02,785
Vamos a jugar.
502
00:31:12,554 --> 00:31:14,557
Bob.
503
00:31:14,690 --> 00:31:16,727
Bob, Bob, despierta,
despierta, despierta.
504
00:31:17,159 --> 00:31:18,661
Jo, ¿qué... qué pasa?
¿Qué? ¿Qué?
505
00:31:18,794 --> 00:31:20,414
- M-Marcus... El cuchillo.
- ¿Qué?
506
00:31:20,946 --> 00:31:21,581
- ¿Qué? ¿Qué?
- No sé qué está pasando.
507
00:31:21,714 --> 00:31:22,914
- ¿De qué estás hablando?
- Jo.
508
00:31:23,016 --> 00:31:24,736
- Algo va mal.
- Cálmate.
509
00:31:26,736 --> 00:31:28,313
¿Quién es? ¿Es Marcus?
510
00:31:28,446 --> 00:31:29,646
¿Qué tienes en la mano, amigo?
511
00:31:29,673 --> 00:31:30,775
- No, tenemos que irnos, Bob.
- Oye, háblame, Marc...
512
00:31:30,799 --> 00:31:32,127
- Bob, tenemos que irnos.
- Oye, oye. Vale, espera, espera.
513
00:31:32,151 --> 00:31:34,477
- No, no lo entiendes.
- Tengo... Tengo que... Tengo que...
514
00:31:35,211 --> 00:31:36,889
Mierda,
¿qué demonios está pasando?
515
00:31:37,022 --> 00:31:39,600
No, Bob, tú... tú no...
516
00:31:39,733 --> 00:31:41,478
De acuerdo...
517
00:31:41,910 --> 00:31:42,995
Oye, amigo. Oye.
518
00:31:43,128 --> 00:31:45,498
¿Qué haces, hombre?
519
00:31:45,631 --> 00:31:50,136
Sólo... sólo nos estás
tomando el pelo, ¿verdad?
520
00:31:50,820 --> 00:31:53,022
Juguemos a un juego, Bob.
521
00:31:53,155 --> 00:31:55,441
Jesús, Marcus, tu frente.
522
00:31:55,574 --> 00:31:58,862
¿Qué tal sí al... ahorcado?
523
00:31:58,995 --> 00:32:00,197
Marcus, estás sangrando.
524
00:32:00,829 --> 00:32:04,200
¿Lo estoy?
525
00:32:04,333 --> 00:32:05,410
¡Mierda!
Marcus, ¡para!
526
00:32:05,543 --> 00:32:09,256
Marcus, ¡no! ¡Detente!
527
00:32:09,848 --> 00:32:12,851
Marcus, para.
528
00:32:13,093 --> 00:32:15,130
Suéltame. Déjame...
529
00:32:15,662 --> 00:32:17,415
Marcus, por favor, déjame ir.
530
00:32:17,548 --> 00:32:18,107
Suéltame.
531
00:32:18,240 --> 00:32:20,496
¿En qué palabra estoy pensando,
Bob?
532
00:32:21,128 --> 00:32:22,686
- Cuatro letras.
- Marcus, ayuda.
533
00:32:22,819 --> 00:32:25,690
- Ayuda, Marcus.
- Eso no es.
534
00:32:27,122 --> 00:32:28,675
¡Marcus! ¡Detente!
535
00:32:28,808 --> 00:32:30,011
¡Este es el tío Bob!
536
00:32:30,144 --> 00:32:32,306
¡Bájalo!
537
00:32:33,138 --> 00:32:37,892
Adivina una letra, Bob.
538
00:32:38,660 --> 00:32:39,660
H. H.
539
00:32:39,778 --> 00:32:42,232
Bien.
540
00:32:42,564 --> 00:32:43,132
Otra vez.
541
00:32:43,265 --> 00:32:44,718
Marcus, sólo suéltalo.
542
00:32:45,450 --> 00:32:46,653
Podemos jugar a otro juego.
543
00:32:46,885 --> 00:32:49,206
Otra vez.
544
00:32:49,339 --> 00:32:51,216
E. E. E.
545
00:32:51,349 --> 00:32:54,894
- No.
- ¡No, no, no!
546
00:32:57,388 --> 00:32:58,223
¡Le estás matando!
547
00:32:58,356 --> 00:33:00,852
¡Detente!
548
00:33:01,584 --> 00:33:06,130
No te oigo.
549
00:33:22,047 --> 00:33:24,877
Ella es algo.
550
00:33:25,609 --> 00:33:26,336
¡Amigo!
551
00:33:26,469 --> 00:33:28,029
Culpa mía. Se suponía que
eso no tenía que pasar.
552
00:33:28,053 --> 00:33:30,842
No me había dado cuenta de
que ella y Pete eran tan...
553
00:33:31,374 --> 00:33:34,353
cercanos.
554
00:33:34,486 --> 00:33:38,065
Sí, crecieron juntos.
555
00:33:38,198 --> 00:33:42,244
¿Cuándo es la gran mudanza?
556
00:33:42,377 --> 00:33:44,672
Bueno...
557
00:33:44,805 --> 00:33:51,144
estábamos pensando en la
primera semana de junio.
558
00:33:54,072 --> 00:33:56,258
¿Se lo ha dicho
Pete a sus padres?
559
00:33:56,391 --> 00:33:58,243
No, está como esperando
560
00:33:58,376 --> 00:34:00,120
hasta el último momento.
561
00:34:00,253 --> 00:34:01,547
Pero sus padres
son unos idiotas.
562
00:34:01,680 --> 00:34:03,975
- Estoy conmocionada.
- ¡Cállate!
563
00:34:04,108 --> 00:34:06,586
- ¡Traga, traga, traga, traga, traga!
- ¡Vamos, vamos! ¡Sí, sí, sí!
564
00:34:06,610 --> 00:34:10,399
Siempre puedes venir conmigo.
565
00:34:10,731 --> 00:34:12,125
¿A Smith?
566
00:34:12,258 --> 00:34:14,511
¿De verdad es una
idea tan descabellada?
567
00:34:14,644 --> 00:34:17,223
Quiero decir,
creo que es un poco más estable
568
00:34:17,555 --> 00:34:19,466
que la otra opción.
569
00:34:19,698 --> 00:34:21,110
Te quiero.
570
00:34:21,642 --> 00:34:25,571
Sé que me quieres.
571
00:34:25,704 --> 00:34:27,649
¿Dónde han estado toda mi vida?
572
00:34:27,782 --> 00:34:29,652
No.
573
00:34:30,284 --> 00:34:31,812
¡Dios!
574
00:34:31,945 --> 00:34:34,231
Voy a buscar a Pete.
575
00:34:34,364 --> 00:34:36,133
Vale. Ve a buscar a Pete.
576
00:34:36,266 --> 00:34:37,968
Dijo que estaba orinando.
577
00:34:38,101 --> 00:34:42,022
Orinando.
578
00:34:44,049 --> 00:34:47,254
- ¿Qué hay, Sophe?
- Ni se te ocurra.
579
00:34:47,686 --> 00:34:51,314
Vale.
580
00:35:15,249 --> 00:35:17,161
Vamos, para.
581
00:35:24,675 --> 00:35:27,511
Te he echado de menos.
582
00:35:27,644 --> 00:35:28,429
Yo también te he
echado de menos.
583
00:35:28,562 --> 00:35:32,650
- ¿Ah, sí?
- Sí.
584
00:35:57,109 --> 00:35:58,119
¿Es muy mona?
585
00:35:58,252 --> 00:36:01,540
Sí, está muy buena.
586
00:36:02,172 --> 00:36:06,719
Oigan, ¿quién ha
invitado a este payaso?
587
00:36:06,861 --> 00:36:08,731
Está aquí para que le
pateen el maldito culo.
588
00:36:10,163 --> 00:36:11,457
¿Qué cojones le pasa en la cara?
589
00:36:11,590 --> 00:36:12,717
Dios, Marcus.
590
00:36:12,850 --> 00:36:14,637
- Amigo, con una mierda.
- Estás...
591
00:36:15,169 --> 00:36:16,864
sangrando.
592
00:36:16,997 --> 00:36:19,159
Oye, Sophie.
593
00:36:19,591 --> 00:36:21,086
¿Estás lista para jugar?
594
00:36:21,718 --> 00:36:23,588
¿De qué estás hablando?
595
00:36:23,721 --> 00:36:25,799
Jugaré.
596
00:36:26,331 --> 00:36:27,725
No abandonaré.
597
00:36:27,858 --> 00:36:29,102
¿Estás... te metiste algo?
598
00:36:29,334 --> 00:36:30,853
Tenemos que llevarte
a un Hospital.
599
00:36:30,986 --> 00:36:32,038
¿Ya enloqueciste, Fletcher?
600
00:36:32,062 --> 00:36:33,181
- Cállate.
- ¿Quién es ése?
601
00:36:33,813 --> 00:36:34,957
Es el hermano de Billie.
602
00:36:35,090 --> 00:36:37,290
Fletcher está drogado. Se ha
tallado una X en la cabeza.
603
00:36:38,485 --> 00:36:40,580
¿Estás bien, hermano?
604
00:36:40,713 --> 00:36:41,874
Oye, Pete.
605
00:36:42,106 --> 00:36:45,693
¿Estás listo para jugar?
606
00:36:47,562 --> 00:36:48,689
Marcus,
¿por qué tienes ese cuchillo?
607
00:36:48,713 --> 00:36:49,749
¿Pero qué...?
608
00:36:50,181 --> 00:36:53,935
¿Para qué suelen
servir los cuchillos?
609
00:36:54,727 --> 00:36:56,137
Vale, tienes que irte.
610
00:36:56,270 --> 00:36:59,983
Esto es propiedad privada.
611
00:37:00,775 --> 00:37:04,496
¿Me has oído?
612
00:37:04,629 --> 00:37:09,109
Sí, te he oído.
613
00:37:09,242 --> 00:37:12,529
Tu voz me da ganas
de degollarte.
614
00:37:12,662 --> 00:37:14,298
- ¿Qué cojones acabas de decir?
- ¿Quién es...
615
00:37:14,322 --> 00:37:15,515
¡Marcus!
616
00:37:15,648 --> 00:37:17,519
¡Cálmate, hombre! ¡Suéltala!
617
00:37:17,951 --> 00:37:19,346
- ¡Pete!
- Vamos a llamar a la Policía, Fletcher.
618
00:37:19,370 --> 00:37:20,489
Estás acabado.
619
00:37:20,821 --> 00:37:24,693
Pon ese teléfono en el fuego.
620
00:37:25,225 --> 00:37:26,535
- Jódete.
- Nick, para.
621
00:37:26,668 --> 00:37:27,829
Ahora.
622
00:37:28,061 --> 00:37:29,348
Nick, ¡sólo hazlo!
623
00:37:29,880 --> 00:37:32,333
Me debes un maldito teléfono,
Fletcher.
624
00:37:32,466 --> 00:37:34,460
Y el resto de ustedes.
625
00:37:34,593 --> 00:37:37,214
Teléfonos en el fuego.
626
00:37:37,946 --> 00:37:38,946
Ahora...
627
00:37:39,057 --> 00:37:42,686
Coño.
628
00:37:45,714 --> 00:37:46,799
Sophie.
629
00:37:46,932 --> 00:37:50,519
Y tú, Sophie.
630
00:37:53,588 --> 00:37:56,334
¿Por qué haces esto?
¿Por qué haces esto?
631
00:37:56,866 --> 00:37:59,779
Porque...
632
00:38:00,111 --> 00:38:04,616
es hora de jugar...
633
00:38:07,161 --> 00:38:08,638
a las escondidas.
634
00:38:08,771 --> 00:38:10,807
- Tal vez... tal vez podamos hablar de ello.
- Sí.
635
00:38:10,940 --> 00:38:13,201
Quizá podamos resolver algo.
636
00:38:13,334 --> 00:38:15,246
Sí, dinos qué está pasando.
Quizá podamos...
637
00:38:15,578 --> 00:38:19,874
- Quizá podamos ayudar.
- Sí. Podemos ayudarte.
638
00:38:21,609 --> 00:38:22,609
Pete.
639
00:38:22,644 --> 00:38:24,806
- ¡Detente! ¡No, para!
- ¡Detente!
640
00:38:25,038 --> 00:38:26,324
¡Coño! ¡Coño!
641
00:38:26,956 --> 00:38:28,875
- ¡Coño! ¡Coño!
- Con una mierda.
642
00:38:29,008 --> 00:38:33,262
- Marcus, ¿qué mierda estás haciendo?
- ¡Dios mío!
643
00:38:35,740 --> 00:38:40,154
Marcus,
¿qué mierda estás haciendo?
644
00:38:40,486 --> 00:38:41,947
Vamos a empezar.
645
00:38:42,080 --> 00:38:43,158
¿Empezar qué?
646
00:38:43,490 --> 00:38:47,285
Diez.
647
00:38:48,411 --> 00:38:50,648
Nueve.
648
00:38:50,781 --> 00:38:52,942
Ocho.
649
00:38:53,075 --> 00:38:54,493
No están jugando.
650
00:38:54,626 --> 00:38:56,955
- ¿Y a qué estamos jugando?
- A las escondidas
651
00:38:57,287 --> 00:38:58,657
Escóndete.
652
00:38:59,089 --> 00:39:00,417
Siete.
653
00:39:00,949 --> 00:39:01,827
Ve.
654
00:39:01,960 --> 00:39:03,812
- Seis.
- ¡Escóndanse!
655
00:39:03,945 --> 00:39:05,148
- Pete.
- ¡Marcus!
656
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
Pete, no me dejes.
657
00:39:06,706 --> 00:39:08,450
¡No, no! ¡Pete!
658
00:39:08,583 --> 00:39:10,912
Marcus. Marcus.
659
00:39:11,544 --> 00:39:12,954
Cinco.
660
00:39:13,087 --> 00:39:15,165
- Tienes que dejarla ir.
- Cuatro.
661
00:39:15,298 --> 00:39:17,125
Tienes que dejarla ir porque
tiene que esconderse, ¿verdad?
662
00:39:17,149 --> 00:39:17,976
Y quieres que juegue,
así que si lo haces...
663
00:39:18,109 --> 00:39:19,462
sí va a jugar, tienes
que dejar que se esconda.
664
00:39:19,486 --> 00:39:20,729
Sí, quiero jugar, Marcus.
665
00:39:20,862 --> 00:39:22,524
Por favor, por favor,
déjame jugar.
666
00:39:23,256 --> 00:39:27,803
Tienes que dejarla ir para...
para que pueda jugar.
667
00:39:42,626 --> 00:39:44,913
Marcus.
668
00:39:45,046 --> 00:39:48,341
Por favor.
669
00:39:51,811 --> 00:39:55,023
Ve.
670
00:39:56,967 --> 00:39:59,087
Tres.
671
00:39:59,519 --> 00:40:01,555
Dos.
672
00:40:01,787 --> 00:40:05,325
Uno...
673
00:40:05,458 --> 00:40:07,795
¡Billie! ¡Billie!
Billie, Billie,
674
00:40:07,928 --> 00:40:09,713
- Billie, Billie, Billie.
- ¿Jo? Jo.
675
00:40:09,846 --> 00:40:11,549
- Jo, ¿qué haces aquí?
- Billie. Billie.
676
00:40:11,881 --> 00:40:13,042
Bob está muerto.
677
00:40:13,274 --> 00:40:13,826
¿Qué?
678
00:40:13,959 --> 00:40:15,704
Marcus lo mató.
679
00:40:15,936 --> 00:40:17,806
Jo, esto no tiene gracia,
¿de acuerdo?
680
00:40:18,138 --> 00:40:22,751
Billie, Marcus mató a Bob.
681
00:40:22,884 --> 00:40:24,195
Lo ahorcó.
682
00:40:24,328 --> 00:40:25,823
Ya basta, Jo, ¿de acuerdo?
683
00:40:26,255 --> 00:40:31,010
Te estoy diciendo la verdad.
Escúchame.
684
00:41:33,983 --> 00:41:36,295
Me dejaste,
maldito pedazo de mierda.
685
00:41:36,428 --> 00:41:38,881
Tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos ya!
¿De acuerdo? Tenemos que irnos.
686
00:41:38,905 --> 00:41:42,200
Tenemos que irnos.
687
00:41:54,471 --> 00:41:56,466
Ha matado a Bob. Yo...
688
00:41:56,599 --> 00:41:57,642
Yo lo vi.
689
00:41:57,775 --> 00:41:59,295
Vale, de acuerdo.
Vale, Jo.
690
00:41:59,435 --> 00:42:01,721
Jo.
691
00:42:01,854 --> 00:42:03,765
- Me estás asustando, Jo.
- ¡Billie!
692
00:42:03,997 --> 00:42:05,867
¡Billie! Es Marcus.
693
00:42:06,099 --> 00:42:07,502
Es Marcus. Los está matando.
694
00:42:07,635 --> 00:42:09,075
Vale, ¿qué...
qué está pasando?
695
00:42:09,162 --> 00:42:10,639
¿No has oído lo que he dicho?
696
00:42:10,772 --> 00:42:11,852
No sé, quizás se metió algo
697
00:42:11,907 --> 00:42:14,772
o alguien le drogó, pero...
sus ojos, estaban locos,
698
00:42:14,905 --> 00:42:16,645
y nos hizo jugar a todos
a las escondidas,
699
00:42:16,778 --> 00:42:18,148
y-y todos corrieron, y él...
700
00:42:18,580 --> 00:42:20,533
y él... tiene el cuchillo.
701
00:42:21,165 --> 00:42:22,667
Tiene el cuchillo y
nos está buscando,
702
00:42:22,800 --> 00:42:23,394
y tenemos que irnos.
703
00:42:23,527 --> 00:42:24,720
¿Estás bromeando? ¿Marcus?
704
00:42:24,853 --> 00:42:26,765
- Marcus no haría eso.
- ¡Lo he visto!
705
00:42:27,097 --> 00:42:31,059
Mírame.
Estoy cubierta de sangre.
706
00:42:54,801 --> 00:42:55,494
Tenemos que irnos.
707
00:42:55,627 --> 00:42:57,055
Dame tu teléfono. Tenemos
que llamar a la Policía.
708
00:42:57,079 --> 00:42:57,939
Mierda. Lo ha cogido mi madre.
709
00:42:58,072 --> 00:42:59,392
Bueno,
no podemos ir a la Policía.
710
00:42:59,515 --> 00:43:01,017
Si está haciendo lo que
dices que está haciendo,
711
00:43:01,041 --> 00:43:03,241
sí está matando gente, ¿qué se
supone que debemos hacer?
712
00:43:03,370 --> 00:43:04,370
No es él.
713
00:43:04,428 --> 00:43:06,279
Necesita nuestra ayuda, Billie.
714
00:43:06,412 --> 00:43:07,873
¿Cómo podemos ayudarle?
715
00:43:08,006 --> 00:43:10,717
Cuando... cuando encontramos
el cuchillo, había un libro, un diario.
716
00:43:10,850 --> 00:43:12,094
¡Tenemos que irnos!
717
00:43:12,227 --> 00:43:13,931
¿Dónde está el diario, Jo?
718
00:43:15,763 --> 00:43:17,691
Está...
719
00:43:17,824 --> 00:43:18,700
Sígueme.
720
00:43:18,833 --> 00:43:22,629
Te enseñaré dónde lo encontré.
721
00:44:27,664 --> 00:44:30,834
Te he encontrado.
722
00:45:18,717 --> 00:45:22,596
Te he encontrado.
723
00:45:36,368 --> 00:45:38,180
¿Es ese el diario, Jo?
724
00:45:38,313 --> 00:45:42,358
Sí. Ese es.
725
00:45:48,623 --> 00:45:51,476
Diario de Joanna Good.
726
00:45:51,609 --> 00:45:55,738
¿1692?
727
00:45:56,230 --> 00:45:58,568
El que lo proclame,
728
00:45:58,701 --> 00:46:01,113
proporcionará el recipiente.
729
00:46:01,345 --> 00:46:03,498
El recipiente será condenado,
730
00:46:03,631 --> 00:46:06,752
el golpe de la bruja.
731
00:46:06,984 --> 00:46:09,021
Me llaman la puta del Diablo
732
00:46:09,453 --> 00:46:14,165
y afirman que mi hijo Daniel
ha nacido de la brujería.
733
00:46:14,298 --> 00:46:16,793
El Ministro ha proclamado las...
734
00:46:16,926 --> 00:46:19,914
llamas, como nuestra salvación,
735
00:46:20,047 --> 00:46:22,918
jura que nos quemará
en la hoguera.
736
00:46:23,850 --> 00:46:27,663
Dicen que soy una bruja.
737
00:46:27,796 --> 00:46:31,209
¿Anoche vinieron unos
hombres y tallaron
738
00:46:31,342 --> 00:46:35,930
la marca de la
bruja en mi cabeza?
739
00:46:36,321 --> 00:46:37,624
He huido con... con Daniel
740
00:46:37,757 --> 00:46:39,961
a lo más profundo del bosque,
741
00:46:40,393 --> 00:46:42,313
donde ningún habitante
del pueblo se atreve a ir.
742
00:46:42,595 --> 00:46:45,132
Hoy ha cumplido 12 años.
743
00:46:45,265 --> 00:46:50,604
Mi único consuelo es
mantener a Daniel a salvo.
744
00:47:00,330 --> 00:47:03,619
Los viles niños del pueblo
por fin le han encontrado.
745
00:47:03,951 --> 00:47:09,023
Le atrajeron para jugar,
pero sólo como un truco.
746
00:47:09,156 --> 00:47:10,559
Primero, le tallaron una "X"
747
00:47:10,692 --> 00:47:13,563
en la cabeza, para marcarle
cómo me marcaron a mí.
748
00:47:13,995 --> 00:47:17,241
Luego jugaron al ahorcado
y lo colgaron del cuello,
749
00:47:17,473 --> 00:47:19,093
pero, no sucumbió.
750
00:47:19,525 --> 00:47:22,421
Lo soltaron y le hicieron
jugar a las escondidas.
751
00:47:22,554 --> 00:47:25,926
Cuando lo encontraron, le arrancaron
los dientes de uno a uno.
752
00:47:26,258 --> 00:47:28,170
Esto es una joda, Jo.
No quiero leer más.
753
00:47:28,402 --> 00:47:29,729
No, léelo, Billie.
Esto podría ser
754
00:47:29,862 --> 00:47:31,314
la única forma de
salvar a Marcus.
755
00:47:31,447 --> 00:47:33,360
No, no. Esto... esto es
una locura, ¿de acuerdo?
756
00:47:33,493 --> 00:47:38,078
¡Lee el libro!
¡Lee el libro, lee el libro!
757
00:47:38,921 --> 00:47:40,031
- Lee el libro.
- ¡Lee el libro!
758
00:47:40,055 --> 00:47:41,210
¡Lee el libro! ¡Lee el libro!
759
00:47:41,234 --> 00:47:42,709
¡Lee el libro! ¡Lee el libro!
¡Lee el libro!
760
00:47:42,733 --> 00:47:46,362
¡Lee el libro! ¡Lee el libro!
761
00:47:55,170 --> 00:47:59,133
Sigue leyendo.
762
00:47:59,266 --> 00:48:01,010
Cuando cayó la noche,
persiguieron
763
00:48:01,143 --> 00:48:04,307
su cuerpo tullido y fue golpeado
con antorchas, quemándolo.
764
00:48:05,139 --> 00:48:08,469
Por fin,
acabaron con su patética vida.
765
00:48:09,001 --> 00:48:12,747
Mi querido y dulce Daniel
ha muerto.
766
00:48:12,880 --> 00:48:13,765
Yo...
767
00:48:13,898 --> 00:48:15,435
Me vengaré.
768
00:48:15,967 --> 00:48:18,236
Y esos niños malvados
e insensibles
769
00:48:18,369 --> 00:48:21,698
que tanto querían
jugar con mi Daniel...
770
00:48:21,831 --> 00:48:24,453
jugarán con él para siempre.
771
00:48:24,885 --> 00:48:26,988
Porque mientras yo
no era una bruja
772
00:48:27,121 --> 00:48:29,658
cuando me acusaban de serlo...
773
00:48:29,890 --> 00:48:31,893
jure así convertirme en una,
774
00:48:32,026 --> 00:48:35,439
y sentirán entonces la ira
de una bruja de verdad.
775
00:48:35,971 --> 00:48:39,709
Hice el cuchillo con
los huesos de Daniel
776
00:48:39,842 --> 00:48:43,547
y grabé una
maldición en su hoja.
777
00:48:43,779 --> 00:48:46,700
Llevé ese puntiagudo ajuste
de cuentas a esos niños
778
00:48:46,833 --> 00:48:50,163
y les invité a jugar.
779
00:48:50,895 --> 00:48:57,110
Dijeron la maldición en voz alta
y volvieron a llamar a mi Daniel.
780
00:49:00,338 --> 00:49:04,502
Jugó con ellos como
ellos jugaron con él.
781
00:49:05,034 --> 00:49:09,140
Y ahora jugarán para siempre.
782
00:49:09,273 --> 00:49:10,767
¿Y nuestro hermano?
783
00:49:10,900 --> 00:49:15,064
Jugará. No abandonará.
784
00:49:15,496 --> 00:49:20,285
Sólo terminará
cuando Daniel gane.
785
00:49:21,117 --> 00:49:25,496
¿Y si ganamos?
786
00:49:30,561 --> 00:49:34,398
¿Y si nosotros ganamos?
787
00:49:39,595 --> 00:49:43,516
- ¡Vuelve!
- Detente. Detente.
788
00:49:48,530 --> 00:49:49,732
¿Y si ganamos?
789
00:49:49,865 --> 00:49:52,526
Esos niños que jugaron con
Daniel, en el último juego,
790
00:49:52,659 --> 00:49:56,782
le persiguieron y le golpearon
con antorchas, como...
791
00:49:57,514 --> 00:49:59,642
marcándolo.
792
00:49:59,775 --> 00:50:01,687
Como una marca.
Tengo una idea.
793
00:50:02,219 --> 00:50:04,171
- Tenemos que irnos.
- ¿Adónde?
794
00:50:04,304 --> 00:50:07,849
A casa.
795
00:50:10,211 --> 00:50:13,740
¿Cómo sabemos que es
aquí donde estará?
796
00:50:13,873 --> 00:50:18,378
Sólo hay una forma
de averiguarlo.
797
00:50:39,950 --> 00:50:41,185
Sophe.
798
00:50:41,318 --> 00:50:42,795
- ¿Qué hacemos con esto?
- Billie.
799
00:50:42,928 --> 00:50:44,422
Marcar con la linterna.
800
00:50:44,555 --> 00:50:46,592
Solíamos jugar con nuestro
padre todo el tiempo.
801
00:50:46,924 --> 00:50:50,086
Nadie podía ganarle a Jo.
802
00:50:50,219 --> 00:50:52,339
¿Preparadas?
803
00:50:52,771 --> 00:50:53,771
- Sí.
- Vale.
804
00:50:53,873 --> 00:50:55,914
Vamos.
805
00:51:12,425 --> 00:51:15,963
Daniel, quiero jugar.
806
00:51:16,096 --> 00:51:19,233
Elige el juego.
807
00:51:19,366 --> 00:51:20,444
El juego.
808
00:51:20,776 --> 00:51:22,896
He oído que te gusta marcar.
809
00:51:23,128 --> 00:51:27,424
¿Qué te parece
marcar con la linterna?
810
00:52:08,490 --> 00:52:10,370
Vamos.
811
00:53:23,169 --> 00:53:26,923
¿Daniel?
812
00:55:20,283 --> 00:55:23,828
¡Coño!
813
00:55:30,184 --> 00:55:31,869
¡Jo! Jo, ¡para!
814
00:55:32,002 --> 00:55:33,145
¡Quema, Jo!
815
00:55:33,278 --> 00:55:34,013
Jo, ¡soy yo!
816
00:55:34,146 --> 00:55:35,473
¡Soy yo! ¡Detente!
817
00:55:35,606 --> 00:55:39,151
¡Por favor, Jo! ¡Jo!
818
00:55:40,694 --> 00:55:44,324
¿Marcus?
819
00:56:01,341 --> 00:56:02,627
¡Tengan cuidado!
820
00:56:02,760 --> 00:56:06,972
Si la luz les alcanza, les quemará.
821
00:56:39,097 --> 00:56:42,308
¡Ahora!
822
00:56:46,631 --> 00:56:47,816
Apúntenle con las linternas.
823
00:56:47,949 --> 00:56:50,778
No puedo. No puedo.
No puedo.
824
00:56:51,110 --> 00:56:55,114
¡Detente!
Jo, es Marcus. Vamos.
825
00:56:55,273 --> 00:56:58,777
Chicos, ¡deténganse!
826
00:57:23,009 --> 00:57:26,429
Está respirando.
827
00:57:26,755 --> 00:57:27,755
Marcus.
828
00:57:27,998 --> 00:57:29,868
- ¡Marcus!
- Soy yo.
829
00:57:30,100 --> 00:57:32,578
¡Marcus! ¡Marcus!
830
00:57:32,711 --> 00:57:35,147
- Marcus, por favor, por favor.
- Detente. ¡Detente!
831
00:57:35,280 --> 00:57:38,867
Marcus, ¡no!
832
00:57:48,595 --> 00:57:50,547
Vale.
833
00:57:50,680 --> 00:57:52,384
Vale.
834
00:57:52,716 --> 00:57:54,193
¿Qué vamos a hacer, Billie?
835
00:57:54,326 --> 00:57:55,326
Vamos a morir.
836
00:57:55,385 --> 00:57:57,339
Tenemos que hacer algo,
¡o estará condenado!
837
00:57:58,071 --> 00:58:01,617
Marcus está condenado.
Marcus está condenado.
838
00:58:01,750 --> 00:58:03,150
Si la maldición
está en el cuchillo,
839
00:58:03,327 --> 00:58:04,921
tal vez el cuchillo pueda
romper la maldición.
840
00:58:04,945 --> 00:58:07,817
Juguemos a un nuevo juego.
841
00:58:08,249 --> 00:58:09,952
- Algo muy divertido.
- Un recipiente.
842
00:58:10,284 --> 00:58:13,546
Marcus leyó las palabras del cuchillo
y se convirtió en el recipiente.
843
00:58:13,679 --> 00:58:16,509
¿Qué les parece...?
844
00:58:16,841 --> 00:58:20,129
¿Rover rojo, Jo?
845
00:58:20,661 --> 00:58:22,105
Rover rojo.
846
00:58:22,238 --> 00:58:25,617
El cuchillo. Marcus dijo
las palabras del cuchillo.
847
00:58:25,750 --> 00:58:27,621
El Rover rojo.
848
00:58:28,253 --> 00:58:29,972
¿Qué está pasando? ¡No!
849
00:58:30,105 --> 00:58:32,817
- ¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
- ¡Billie, reacciona!
850
00:58:32,950 --> 00:58:36,113
Envíen a Jonah...
851
00:58:36,745 --> 00:58:40,749
directamente.
852
00:58:42,058 --> 00:58:43,168
- Voy a jugar.
- ¿Qué?
853
00:58:43,301 --> 00:58:44,829
- No abandonaré.
- ¡Detente, detente, detente!
854
00:58:44,853 --> 00:58:46,480
- Dime, demonio...
- ¡No, Billie!
855
00:58:46,613 --> 00:58:50,034
¿Soy yo?
856
00:59:07,969 --> 00:59:10,506
Jugaré. No abandonaré.
857
00:59:10,639 --> 00:59:14,427
Dime, demonio, ¿soy yo?
858
00:59:14,560 --> 00:59:16,555
¿Soy yo?
859
00:59:16,787 --> 00:59:22,877
¿Soy yo? ¿Soy yo...
860
00:59:55,653 --> 00:59:57,230
¿Marcus?
861
00:59:57,363 --> 01:00:00,616
Despierta, por favor.
862
01:00:03,952 --> 01:00:05,571
Está bien.
863
01:00:05,803 --> 01:00:07,723
¡Marcus! Está bien. Soy yo.
864
01:00:07,856 --> 01:00:08,856
Soy yo. Soy yo.
865
01:00:08,974 --> 01:00:10,385
- ¿Vale? Estás bien.
- Jo. Jo.
866
01:00:10,617 --> 01:00:12,655
- Estás bien, ¿de acuerdo? ¿Estás bien?
- Jo.
867
01:00:12,987 --> 01:00:15,024
- ¿He... he vuelto?
- Oye.
868
01:00:15,256 --> 01:00:17,167
- Has vuelto.
- Jo.
869
01:00:17,499 --> 01:00:19,268
- Jo.
- Oye.
870
01:00:19,401 --> 01:00:22,780
¿He vuelto?
871
01:00:27,485 --> 01:00:31,113
Sophe.
872
01:00:32,816 --> 01:00:35,344
¿Dónde está Billie?
873
01:00:35,477 --> 01:00:38,265
¿Dónde está Billie?
874
01:00:38,697 --> 01:00:42,492
¿Billie?
875
01:00:58,184 --> 01:01:00,972
Te estábamos esperando.
876
01:01:01,204 --> 01:01:04,999
Ahora puedes jugar con nosotros.
877
01:01:06,459 --> 01:01:12,924
Jugarás. No abandonarás.
878
01:01:31,618 --> 01:01:35,007
Deja que te marque.
879
01:01:35,140 --> 01:01:39,727
Y luego podrás jugar conmigo.
880
01:01:49,720 --> 01:01:51,072
¿Billie?
881
01:01:51,205 --> 01:01:54,910
Soy yo, Sophe. Apaga eso.
882
01:01:55,542 --> 01:01:57,446
¿Qué ha pasado?
883
01:01:57,579 --> 01:02:02,626
Le estaba haciendo
daño e iba a matarle.
884
01:02:04,127 --> 01:02:08,215
Pero entonces me desperté aquí.
885
01:02:08,581 --> 01:02:11,411
Billie.
886
01:02:11,743 --> 01:02:14,954
Marcus.
887
01:02:22,179 --> 01:02:25,683
Mierda.
888
01:03:05,283 --> 01:03:08,578
No, espera, B-Billie, para.
889
01:03:16,435 --> 01:03:18,514
Jo. Espera, espera,
Jo, ¡espera!
890
01:03:19,146 --> 01:03:22,358
Vamos.
891
01:03:34,871 --> 01:03:35,871
Espera, espera, espera.
892
01:03:35,947 --> 01:03:39,284
Vale.
893
01:04:02,259 --> 01:04:05,887
Espera. Espera.
894
01:04:06,680 --> 01:04:11,018
- Vale.
- Sí, sigue.
895
01:04:30,104 --> 01:04:34,108
¡Juega!
896
01:04:34,308 --> 01:04:37,854
¡No, no, no, no, no!
897
01:04:41,598 --> 01:04:43,511
¡No se abre!
898
01:04:43,843 --> 01:04:46,929
¡Coño!
899
01:04:47,605 --> 01:04:51,025
Vamos.
900
01:05:29,932 --> 01:05:31,176
Marcus, ¡ayuda!
901
01:05:31,309 --> 01:05:34,051
- ¿Qué he hecho?
- ¿Qué haces? ¡Vamos!
902
01:05:39,267 --> 01:05:41,929
He matado al tío Bob.
903
01:05:42,261 --> 01:05:43,339
¿Qué?
904
01:05:44,171 --> 01:05:47,043
Y maté a Pete.
905
01:05:47,176 --> 01:05:48,962
No, tú... tú no hiciste eso.
906
01:05:49,294 --> 01:05:51,381
No has sido tú.
907
01:05:51,514 --> 01:05:53,759
Lo hice, joder.
Lo he hecho, joder.
908
01:05:54,691 --> 01:05:58,737
Ese era el demonio.
909
01:06:05,345 --> 01:06:09,224
¡Levántate! ¡Levántate!
910
01:06:24,488 --> 01:06:28,868
Marcus, ¡reacciona ya!
911
01:06:29,678 --> 01:06:30,971
¡Déjame marcarte!
912
01:06:31,104 --> 01:06:32,224
¡Suéltame!
913
01:06:32,456 --> 01:06:34,242
- ¡Ayúdenme!
- Marcus, ¡ayúdame! ¡Ya!
914
01:06:34,574 --> 01:06:36,952
- ¡Déjame marcarte!
- ¡No!
915
01:06:37,085 --> 01:06:40,207
¡Marcus!
916
01:06:40,439 --> 01:06:46,403
Así podremos jugar siempre.
917
01:06:51,717 --> 01:06:55,071
- ¡Ayuda!
- Yo quiero jugar.
918
01:06:55,204 --> 01:06:59,125
- No.
- Jo.
919
01:07:01,594 --> 01:07:02,712
- Rover rojo.
- No.
920
01:07:02,845 --> 01:07:06,342
Jo, no.
921
01:07:06,974 --> 01:07:11,438
Rover rojo, Rover rojo...
922
01:07:14,983 --> 01:07:17,253
Deja que te marque.
923
01:07:17,386 --> 01:07:20,215
Envía a Daniel...
924
01:07:20,547 --> 01:07:22,834
No. Jo, no.
925
01:07:23,266 --> 01:07:27,103
Directamente.
926
01:07:30,816 --> 01:07:32,093
Mamá. Mamá.
927
01:07:32,226 --> 01:07:33,253
Por favor.
928
01:07:33,386 --> 01:07:35,356
Ma...
929
01:07:35,489 --> 01:07:37,075
Mamá, por favor.
930
01:07:41,869 --> 01:07:43,004
Mamá.
931
01:07:43,137 --> 01:07:47,016
Ma...
932
01:07:55,966 --> 01:07:59,219
Mamá...
933
01:08:48,620 --> 01:08:50,489
Incluso aquí en Salem,
934
01:08:50,622 --> 01:08:52,993
no nos enseñaron toda
nuestra historia.
935
01:08:53,126 --> 01:08:56,681
Algunas historias se
perdieron por el camino.
936
01:08:56,814 --> 01:08:59,492
Hasta que una de
ellas nos encontró.
937
01:08:59,625 --> 01:09:01,996
O, realmente...
938
01:09:02,328 --> 01:09:06,332
nosotros la hemos encontrado.
939
01:09:20,121 --> 01:09:23,283
Marcus se entregó.
940
01:09:23,416 --> 01:09:27,395
Y ahora esperamos el juicio.
941
01:09:27,528 --> 01:09:33,242
Una historia más en Salem de
la que nadie creyó la verdad.
942
01:09:36,763 --> 01:09:39,659
Pero no importó.
943
01:09:39,792 --> 01:09:43,796
Nosotros sabíamos lo que había
pasado realmente.
944
01:09:44,338 --> 01:09:46,750
La gente dice que hará más
fuerte a nuestra familia,
945
01:09:47,382 --> 01:09:51,386
pero no lo sé.
946
01:09:53,322 --> 01:09:55,735
Eso es lo que pasa
con los traumas.
947
01:09:55,967 --> 01:09:59,070
Incluso después de afrontarlo,
948
01:09:59,203 --> 01:10:01,824
tendrás que aprender
a vivir con ello,
949
01:10:02,056 --> 01:10:04,567
aunque no quieras.
950
01:10:04,700 --> 01:10:08,266
Aunque no fuera tuyo
desde el principio.
951
01:12:45,321 --> 01:12:53,321
All Fun and Games (2023)
Una traducción de TaMaBin