1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:12,041 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 Vire-se. Eu falei para se virar! 5 00:01:52,125 --> 00:01:53,000 Sua arma. 6 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 Não se mexa! 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 Vá. 8 00:02:05,666 --> 00:02:07,208 Eu falei para ir. Droga! 9 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 -Tem alguém lá embaixo? -Não. 10 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Não se mexa. 11 00:02:23,833 --> 00:02:25,791 Abra a porta! 12 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 Merda! 13 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 Para trás. Vire-se. 14 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 Depressa! 15 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 Depressa! 16 00:03:50,625 --> 00:03:53,208 Vamos! Mexa-se! Feche a bolsa! 17 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 Tem dois aqui. Marc, ligue para os outros. Estão lá embaixo. 18 00:04:08,875 --> 00:04:11,833 Vamos, vamos nos separar. Droga! Não se mexa! 19 00:04:14,416 --> 00:04:19,541 A TERRA E O SANGUE 20 00:04:50,916 --> 00:04:53,208 A ressonância mostra pequenos tumores nos pulmões 21 00:04:53,291 --> 00:04:55,375 que parecem carcinomas broncogênicos. 22 00:04:57,458 --> 00:04:58,708 Não seja tão técnico. 23 00:04:59,375 --> 00:05:00,291 Quanto tempo? 24 00:05:42,333 --> 00:05:43,875 Não, toda a introdução. 25 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Sim, parece bom, não é? 26 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 Sim, está bom. 27 00:05:51,916 --> 00:05:53,583 Certo, para os convidados... 28 00:05:55,583 --> 00:05:56,625 Temos aqui... 29 00:05:57,916 --> 00:05:59,208 -Jérôme? -Está bom. 30 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 Perfeito. 31 00:06:00,916 --> 00:06:02,916 E para a projeção, eu diria... 32 00:06:03,833 --> 00:06:05,708 -Que tal aqui? -Sim. 33 00:06:07,500 --> 00:06:09,333 -Está bom para você? -Sim, muito bom. 34 00:06:12,083 --> 00:06:13,166 O que foi? 35 00:06:17,458 --> 00:06:18,291 É a Sarah? 36 00:06:20,666 --> 00:06:22,125 Trabalhei muito, como seu pai, 37 00:06:22,208 --> 00:06:24,958 e percebi que não era isso que eu queria para a Sarah. 38 00:06:27,000 --> 00:06:30,541 Queria que ela viesse para a cidade, ou até mesmo para Paris, 39 00:06:31,125 --> 00:06:33,750 fazer aulas de desenho, seguir seu sonho. 40 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Algum problema? 41 00:06:41,791 --> 00:06:43,000 Cheguei ao fim, Catherine. 42 00:06:44,250 --> 00:06:45,375 Estou no vermelho. 43 00:06:46,708 --> 00:06:48,708 Ainda nem terminei de pagar as máquinas. 44 00:06:49,625 --> 00:06:52,750 Tive um péssimo inverno. E não recebo há quatro meses. 45 00:06:53,833 --> 00:06:56,041 É como se tivesse perdido a vida tentando ganhar. 46 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Vou vender. 47 00:07:06,708 --> 00:07:08,333 Vou vender a serraria do seu pai. 48 00:07:09,041 --> 00:07:11,166 Está brincando? Sua vida toda está ali. 49 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 Preciso recuperar o fôlego. 50 00:07:16,125 --> 00:07:18,083 Quero vender. Entregar a sua parte. 51 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 Saïd, eu saí daquela floresta com 16 anos. 52 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 Você se casou com minha irmã. 53 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 Ela amava você. 54 00:07:29,625 --> 00:07:31,333 Meu pai te ensinou o ofício... 55 00:07:31,458 --> 00:07:34,541 -mas nenhum deles está aqui hoje. -É a sua herança. Pertence a você. 56 00:07:36,833 --> 00:07:38,166 Sarah terá a parte dela. 57 00:07:40,916 --> 00:07:42,208 Sou apenas o gerente. 58 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 Espere. Conte-me... 59 00:07:46,791 --> 00:07:48,500 Como está a sua vida amorosa? 60 00:07:51,250 --> 00:07:54,250 No momento, eu não tenho uma. 61 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Cara, ele já ligou cinco vezes. 62 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 Que merda. 63 00:08:20,958 --> 00:08:21,875 Não é uma merda. 64 00:08:21,958 --> 00:08:24,791 Faça o que digo. Ficamos com a droga e vendemos. 65 00:08:34,916 --> 00:08:36,500 Devíamos ter achado outra solução. 66 00:08:37,833 --> 00:08:39,083 Vamos fazer o que eu disse. 67 00:08:49,250 --> 00:08:52,125 Aproveite a promoção exclusiva em todas as nossas lojas. 68 00:08:52,208 --> 00:08:54,875 A partir de hoje, vá ao terceiro andar. 69 00:08:59,125 --> 00:09:00,291 O que está havendo? 70 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 "O que está havendo?" Como assim? Boa noite, irmão. Tudo bem? 71 00:09:04,791 --> 00:09:06,791 Medhi, você me pediu para vir e eu vim. 72 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Ótimo. Incrível! 73 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 De quem é este carro? 74 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 Do meu chefe. 75 00:09:17,083 --> 00:09:19,083 Quer saber? Vai levar meu carro por uns dias. 76 00:09:19,166 --> 00:09:21,375 Vai deixá-lo na floresta e me emprestar este. 77 00:09:21,458 --> 00:09:24,458 O que está fazendo? Estou dizendo que o carro é do meu chefe. 78 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Sim, eu entendi. 79 00:09:25,833 --> 00:09:28,833 E eu estou dizendo que vamos negociar. Você me fará um favor. 80 00:09:29,291 --> 00:09:30,458 Pode me fazer um favor? 81 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 Sim? 82 00:09:51,541 --> 00:09:52,833 Você é meu meio-irmão, não? 83 00:09:53,750 --> 00:09:55,041 Você é meu sangue. 84 00:09:55,916 --> 00:09:56,875 Você é meu sangue. 85 00:09:57,041 --> 00:09:58,375 Isso é família. 86 00:09:58,541 --> 00:09:59,875 É o sangue falando. 87 00:10:03,500 --> 00:10:05,625 -Saia. -O que está fazendo? 88 00:10:07,000 --> 00:10:08,833 Tem droga no carro. É o que quer ouvir? 89 00:10:08,916 --> 00:10:10,583 -Merda. -Como assim, "merda"? 90 00:10:10,666 --> 00:10:11,833 Vá se foder! 91 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 Merda. 92 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 Que porra é essa, Medhi? 93 00:10:24,000 --> 00:10:24,958 Eu preciso de você. 94 00:10:25,750 --> 00:10:26,791 Estou em condicional. 95 00:10:27,375 --> 00:10:28,875 Sabe que estou em condicional. 96 00:10:29,000 --> 00:10:32,208 Não vou me ferrar por causa de suas merdas. Acabou. 97 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 O que eu prometi à mamãe? 98 00:10:49,208 --> 00:10:50,500 -O que prometi a ela? -Pare. 99 00:10:50,583 --> 00:10:53,291 Como assim parar? O que prometi à mamãe? 100 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 Essa é a nossa saída. Droga. 101 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 O sol, o mar. 102 00:11:01,708 --> 00:11:02,750 Agora é a hora. 103 00:11:03,666 --> 00:11:04,833 Acontece agora. 104 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 Vamos. 105 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 Veremos o que acontecerá nos próximos meses. 106 00:11:23,833 --> 00:11:26,041 Finalmente, a notícia principal: 107 00:11:26,125 --> 00:11:28,250 o roubo que deu errado em uma delegacia. 108 00:11:28,333 --> 00:11:31,500 Quatro indivíduos armados e mascarados entraram 109 00:11:31,583 --> 00:11:33,125 e roubaram oito quilos de cocaína. 110 00:11:33,208 --> 00:11:34,833 -Aquele idiota. -Dois foram mortos. 111 00:11:57,250 --> 00:12:00,583 SERRARIA HONTOIR 112 00:13:12,250 --> 00:13:13,500 O que está fazendo aqui? 113 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 Nada. Fui caminhar. Não consegui dormir. 114 00:13:17,125 --> 00:13:18,333 Venha. Você vai me ajudar. 115 00:13:40,833 --> 00:13:43,208 -Não é a bateria? -A bateria é nova. 116 00:13:43,833 --> 00:13:45,250 Todo o resto está gasto. 117 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 Vamos. 118 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 Vamos. 119 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 Aqui. 120 00:14:51,416 --> 00:14:52,541 Obrigado por vir. 121 00:14:54,916 --> 00:14:58,041 -Sei que tem trabalho do outro lado. -Não, isso é muito. 122 00:14:59,125 --> 00:15:00,291 É o que vale. 123 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Veja. 124 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 Esqueça. Não vai dar certo. 125 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Pensei que tivesse parado. 126 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 Eu parei. 127 00:16:06,791 --> 00:16:08,875 Na verdade, eu queria te perguntar... 128 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 O oficial da condicional está me pressionando. 129 00:16:13,708 --> 00:16:15,833 Está perguntando se há trabalho extra. 130 00:16:16,500 --> 00:16:20,041 Desculpe incomodá-lo com isso de novo, mas é importante para mim. 131 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Depois falamos disso. 132 00:16:22,791 --> 00:16:23,625 Ok. 133 00:16:34,125 --> 00:16:35,125 Aonde está indo? 134 00:16:55,875 --> 00:16:56,958 O que você quer? 135 00:16:57,833 --> 00:16:59,583 Ainda está interessado na serraria? 136 00:17:00,583 --> 00:17:02,708 Deve estar bem ferrado para me perguntar isso. 137 00:17:13,916 --> 00:17:16,375 Vendo pelo valor que ofereceu há três anos. 138 00:17:18,250 --> 00:17:19,416 Sabe onde me encontrar. 139 00:17:44,875 --> 00:17:45,750 Até mais. 140 00:17:49,333 --> 00:17:51,708 ACESSO PROIBIDO AO PÚBLICO 141 00:19:25,750 --> 00:19:26,583 Yanis. 142 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 Encontrei com o Lefèvre. 143 00:19:40,875 --> 00:19:41,958 Pedi para ele... 144 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 comprar a serraria. 145 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Fiz o que você pediu. 146 00:19:52,375 --> 00:19:54,041 Deixei meu orgulho de lado. 147 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 Não pode ficar aqui. 148 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 Não. 149 00:20:14,541 --> 00:20:16,541 Você tem que pensar no seu futuro. 150 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 Pode se inscrever nas aulas de desenho com o dinheiro. 151 00:20:31,916 --> 00:20:35,500 Vou construir uma cabana na floresta. 152 00:20:42,375 --> 00:20:45,875 Oito quilos de cocaína foram roubados da delegacia 153 00:20:45,958 --> 00:20:48,291 esta manhã por volta das 11h30. 154 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 Havia quatro bandidos. 155 00:20:50,875 --> 00:20:52,875 Nós sabemos como eles escaparam? 156 00:20:52,958 --> 00:20:55,541 Escute. No momento, não sabemos muito. 157 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 Na verdade, havia quatro pessoas em uma van 158 00:20:58,458 --> 00:21:03,416 que pareciam ser as que foram filmadas pelas câmeras de segurança 159 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 do estacionamento da delegacia. 160 00:22:16,375 --> 00:22:18,583 Acho que está me fazendo de idiota. 161 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 Não? 162 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 Perguntarei a última vez. 163 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 Onde está a minha cocaína? 164 00:24:06,500 --> 00:24:08,583 Vá à oficina e traga um pouco de óleo. 165 00:26:20,791 --> 00:26:22,125 Não esperava você tão cedo. 166 00:26:23,041 --> 00:26:24,958 Achei que pudesse mudar de ideia. 167 00:26:39,000 --> 00:26:41,916 Quem disse que não vou comprar a serraria e revender depois? 168 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Certo, ouça. 169 00:26:44,916 --> 00:26:46,208 Vou deixar tudo para você. 170 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 Os prédios, o equipamento, tudo. 171 00:26:48,916 --> 00:26:50,208 Sob uma condição: 172 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 você mantém o pessoal. 173 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Todos os meus homens. 174 00:26:55,500 --> 00:26:58,333 Eles são bons. Até os novatos. 175 00:26:59,083 --> 00:27:00,250 Eles trabalham duro. 176 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 É a única coisa que te peço. 177 00:27:08,083 --> 00:27:09,375 Tem a minha palavra. 178 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 Pode me mostrar tudo? 179 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 Sim, vamos. 180 00:27:50,500 --> 00:27:53,000 Talvez você possa continuar aqui com seus homens. 181 00:27:55,666 --> 00:27:57,375 Irei gerenciar tudo e você... 182 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 Você cuidaria da produção. 183 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 O que me diz? 184 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 É, vamos ver. 185 00:28:28,250 --> 00:28:30,333 -Espere. -O que Lefèvre faz aqui? 186 00:28:30,541 --> 00:28:31,708 Onde está o Lada? 187 00:28:31,791 --> 00:28:34,000 Não sei. Acho que o Yanis pegou. 188 00:28:50,500 --> 00:28:53,125 -Ei, venha comigo. -O que foi? 189 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 Pare a máquina. 190 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 Pode me explicar? 191 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 O que é isso? 192 00:29:07,416 --> 00:29:08,458 Estou falando com você. 193 00:29:09,208 --> 00:29:10,208 Não é nada. 194 00:29:11,125 --> 00:29:12,500 Por que esconde isso aqui? 195 00:29:13,000 --> 00:29:14,291 De quem é esse carro? 196 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 É meu. 197 00:29:17,291 --> 00:29:18,250 Não brinque comigo. 198 00:29:18,333 --> 00:29:20,333 -O que fez com este carro? -Nada. 199 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 O que tem aí dentro? 200 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 Nada. 201 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 O que tem dentro? 202 00:29:27,666 --> 00:29:29,166 Nada, caramba! 203 00:29:29,541 --> 00:29:30,416 Ah, é? 204 00:29:39,666 --> 00:29:40,833 Pare. 205 00:29:41,166 --> 00:29:42,000 O que tem lá? 206 00:29:42,500 --> 00:29:43,833 Pare! Você é louco! 207 00:29:44,541 --> 00:29:45,375 O que tem lá? 208 00:29:45,458 --> 00:29:47,250 No porta-malas, embaixo da cadeirinha. 209 00:30:25,083 --> 00:30:26,375 Você vem aqui, 210 00:30:26,458 --> 00:30:27,708 eu te dou um trabalho, 211 00:30:27,791 --> 00:30:30,833 eu te dou uma casa, comida, e você traz isso aqui? 212 00:30:30,916 --> 00:30:32,625 Eu juro, não tive escolha. 213 00:30:34,083 --> 00:30:37,041 -Meu irmão me pediu para esconder. -Vai ligar para ele agora, 214 00:30:37,125 --> 00:30:39,750 dizer para trazer o meu carro e pegar essa merda dele. 215 00:30:39,833 --> 00:30:42,166 E você pega suas coisas e vai embora. Entendido? 216 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 Entendido? 217 00:30:50,291 --> 00:30:51,125 Vá. 218 00:31:11,125 --> 00:31:13,125 Sim, é o Medhi. Você sabe o que fazer. 219 00:31:18,916 --> 00:31:21,875 -De onde veio esta droga? -Não sei. 220 00:31:22,458 --> 00:31:24,541 Acho que foram eles que roubaram a delegacia. 221 00:31:24,625 --> 00:31:25,833 Estava no noticiário. 222 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 Quando seu irmão virá? 223 00:31:29,333 --> 00:31:30,250 Eu não sei. 224 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 Abra. 225 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 -O que está fazendo? -Cale a boca. 226 00:32:11,416 --> 00:32:12,750 Saïd, o que está fazendo? 227 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 Saïd, eu não fiz nada! 228 00:32:25,416 --> 00:32:27,208 Eu não fiz nada! Merda! 229 00:33:15,708 --> 00:33:19,375 No fim da semana, você pega os homens, faz o pagamento, 230 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 e em dez minutos, todos vão embora. 231 00:33:23,708 --> 00:33:25,666 Yanis cometeu um erro. 232 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 Ele fez besteira. Eu cuidarei disso. 233 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 Irei até a polícia. 234 00:33:35,333 --> 00:33:36,166 Escute. 235 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 Escute. Você vai para casa. 236 00:33:39,916 --> 00:33:42,625 Tranque a porta e espere por mim. Entendido? 237 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 Entendido? 238 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 No fim da semana! 239 00:34:22,416 --> 00:34:24,000 Seus cheques estão no escritório! 240 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Vamos! 241 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 O quê? No fim da semana? 242 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Está feito? Você vai vender? 243 00:34:32,250 --> 00:34:33,833 Falamos disso depois. 244 00:34:33,916 --> 00:34:36,000 Por enquanto, pegue suas coisas e vá para casa. 245 00:34:36,416 --> 00:34:37,500 Confie em mim. 246 00:34:51,958 --> 00:34:54,250 -Onde está Yanis? -Ele vai ficar. Eu cuido disso. 247 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 Sarah. 248 00:35:41,750 --> 00:35:43,041 Sarah, me deixe sair. 249 00:35:46,541 --> 00:35:47,791 Sarah, me deixe sair! 250 00:36:15,416 --> 00:36:16,750 Deixe-me ir sozinho. 251 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 Adama, pare de besteira. Isso aqui é uma aldeia. 252 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 Sou seu irmão ou não? Confia em mim? 253 00:36:27,333 --> 00:36:28,708 Você tem cinco minutos. 254 00:37:07,333 --> 00:37:08,333 Você os conhece? 255 00:37:12,750 --> 00:37:14,666 Disseram que queriam comprar madeira. 256 00:37:14,750 --> 00:37:16,416 Pediram o endereço da sua serraria. 257 00:37:16,500 --> 00:37:18,750 -E? -Eu dei para eles. 258 00:37:25,166 --> 00:37:26,666 Um deles já foi. 259 00:37:50,583 --> 00:37:51,500 Sarah! 260 00:37:52,291 --> 00:37:53,333 Solte-me, por favor! 261 00:37:53,750 --> 00:37:55,416 Deixe-me sair. Eu explico tudo. 262 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 Sarah, me deixe sair! 263 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 Não pode me deixar aqui! 264 00:38:05,750 --> 00:38:07,041 Sarah! Abra! 265 00:38:07,125 --> 00:38:08,208 Sarah! 266 00:38:09,208 --> 00:38:10,208 Sarah! 267 00:39:48,166 --> 00:39:52,875 Sarah, olhe para mim. 268 00:40:13,166 --> 00:40:14,166 Você, venha aqui. 269 00:40:14,666 --> 00:40:15,708 -Merda... -Venha. 270 00:40:17,458 --> 00:40:18,958 Chame a polícia agora. 271 00:41:09,125 --> 00:41:10,250 A Serraria Hontoir. 272 00:41:12,625 --> 00:41:14,000 Depressa. Tem gente aqui. 273 00:41:21,708 --> 00:41:22,625 Moussa! 274 00:41:28,375 --> 00:41:29,250 Alô? 275 00:41:29,750 --> 00:41:30,583 Alô? 276 00:41:32,416 --> 00:41:33,375 A linha caiu. 277 00:41:34,083 --> 00:41:35,708 Vão demorar pelo menos 20 minutos. 278 00:41:38,625 --> 00:41:39,750 Moussa! 279 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 Posso ir. Eu falo com eles. 280 00:41:57,833 --> 00:41:59,041 Não vai a lugar nenhum. 281 00:41:59,833 --> 00:42:01,791 A droga está ferrada. Tem uma pessoa morta. 282 00:42:01,875 --> 00:42:04,333 Não estamos em posição de negociar. Entendeu? 283 00:42:43,791 --> 00:42:44,666 Venha aqui. 284 00:42:46,625 --> 00:42:47,791 -E meu irmão? -Aqui. 285 00:42:48,375 --> 00:42:50,958 Vamos nos encontrar na fazenda do velho Moriot. Certo? 286 00:42:56,791 --> 00:42:57,625 Vamos. 287 00:42:58,916 --> 00:42:59,750 Vamos. 288 00:43:01,416 --> 00:43:02,250 Ei! 289 00:43:02,666 --> 00:43:04,291 Estou confiando minha filha a você. 290 00:43:04,708 --> 00:43:07,750 Não importa o que aconteça, não a abandone. Entendido? 291 00:43:07,833 --> 00:43:08,875 Você entendeu? 292 00:43:14,666 --> 00:43:16,083 E o que fazemos com meu irmão? 293 00:43:16,666 --> 00:43:17,791 Eu cuido disso. 294 00:43:38,375 --> 00:43:40,583 Eu vi o senhor no posto de gasolina. 295 00:43:47,625 --> 00:43:48,875 Conhece esse homem? 296 00:43:51,375 --> 00:43:52,666 O irmão dele trabalha aqui. 297 00:44:02,791 --> 00:44:03,666 Ele, ali. 298 00:44:04,375 --> 00:44:05,875 Ele roubou minha cocaína. 299 00:44:06,666 --> 00:44:08,583 E passou adiante para esconder. 300 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 Estou ciente. 301 00:44:12,166 --> 00:44:13,000 Eu... 302 00:44:14,083 --> 00:44:15,541 voltei para buscá-la. 303 00:44:17,708 --> 00:44:18,958 Vai ser complicado. 304 00:44:21,375 --> 00:44:22,208 Adama! 305 00:44:35,291 --> 00:44:36,208 Volte. 306 00:44:40,625 --> 00:44:42,125 Vai ficar tudo bem. 307 00:44:42,208 --> 00:44:44,541 -Vai ficar tudo bem. -Eu estraguei tudo. 308 00:48:29,000 --> 00:48:29,875 Vamos! 309 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 Driss foi morto! 310 00:53:29,208 --> 00:53:30,791 Sei que isso não muda nada, 311 00:53:32,375 --> 00:53:34,208 mas não queria nada disso. Eu juro. 312 00:54:57,833 --> 00:54:58,666 Merda! 313 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 LIGAR 314 01:00:48,416 --> 01:00:49,416 Alassane! 315 01:01:58,291 --> 01:02:00,416 Isso! Vamos! 316 01:02:25,708 --> 01:02:26,666 Saia daqui, merda! 317 01:02:29,750 --> 01:02:30,583 Droga! 318 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 Vamos. 319 01:06:02,000 --> 01:06:03,583 O que está acontecendo? 320 01:06:06,041 --> 01:06:09,208 Acalme-se. Não entendo o que está dizendo. 321 01:06:54,083 --> 01:06:55,250 Desculpe. 322 01:08:53,166 --> 01:08:55,416 A menina por quem você está prestes a morrer... 323 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 Ela é sua filha? 324 01:09:04,291 --> 01:09:05,875 Olho por olho... 325 01:09:32,583 --> 01:09:33,833 Deve ser a polícia. 326 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 Legendas: Letícia Veloso