1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:12,041 ‪NETFLIX 出品 4 00:01:50,375 --> 00:01:52,041 ‪轉身,我說轉身! 5 00:01:52,125 --> 00:01:53,000 ‪你的槍 6 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 ‪別動! 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 ‪走 8 00:02:05,666 --> 00:02:07,208 ‪我說走,媽的! 9 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 ‪-樓下有人嗎? ‪-沒有 10 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 ‪別動 11 00:02:23,833 --> 00:02:25,791 ‪開門! 12 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 ‪他媽的! 13 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 ‪退後,轉身 14 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 ‪快點! 15 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 ‪快點! 16 00:03:50,625 --> 00:03:53,208 ‪快!趕快!關上袋子! 17 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 ‪我們有兩個人倒在地上 ‪馬克,召喚其他人,他們在樓下 18 00:04:08,875 --> 00:04:11,833 ‪快點,我們分散了,媽的!別動! 19 00:04:50,916 --> 00:04:53,208 ‪胸部磁振造影顯示肺部有些細小腫瘤 20 00:04:53,291 --> 00:04:55,125 ‪似乎是支氣管癌 21 00:04:57,458 --> 00:04:58,583 ‪別講得這麼專門 22 00:04:59,375 --> 00:05:00,291 ‪我有多少時間? 23 00:05:42,333 --> 00:05:43,875 ‪不,整個前奏在這裡 24 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 ‪對,這似乎不錯,是嗎? 25 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 ‪是的,這個很好 26 00:05:51,916 --> 00:05:53,541 ‪好,那麼對嘉賓來說 27 00:05:55,583 --> 00:05:56,625 ‪我們在這裡… 28 00:05:57,916 --> 00:05:59,208 ‪-傑羅姆? ‪-這樣可行 29 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 ‪非常棒 30 00:06:00,916 --> 00:06:03,750 ‪所以在投射方面,我想大概… 31 00:06:03,833 --> 00:06:06,291 ‪-大概在這裡? ‪-好 32 00:06:07,250 --> 00:06:09,333 ‪-妳覺得這樣好嗎? ‪-非常好 33 00:06:12,083 --> 00:06:13,166 ‪怎麼了? 34 00:06:17,458 --> 00:06:18,291 ‪是莎拉的事嗎? 35 00:06:20,708 --> 00:06:22,083 ‪我太拚命工作,像妳的爸爸 36 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 ‪我意識到我真的不想莎拉過這種生活 37 00:06:27,000 --> 00:06:30,333 ‪我想她到城市裡,或甚至去巴黎 38 00:06:31,125 --> 00:06:33,750 ‪上繪畫班,追隨她的夢想 39 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 ‪出了什麼問題嗎? 40 00:06:41,750 --> 00:06:43,000 ‪我人生快終結了,凱薩琳 41 00:06:44,250 --> 00:06:45,291 ‪我扛了一身債 42 00:06:46,708 --> 00:06:48,708 ‪我還沒有付清買機器的錢 43 00:06:49,625 --> 00:06:52,458 ‪我過了一個很糟的冬天 ‪我自己已四個月沒有收入 44 00:06:53,958 --> 00:06:56,083 ‪我覺得我為了要贏 ‪而弄丟了自己的性命 45 00:07:04,000 --> 00:07:04,833 ‪我要賣了 46 00:07:06,708 --> 00:07:08,041 ‪我要賣掉妳爸爸的鋸木廠 47 00:07:09,041 --> 00:07:10,833 ‪你說笑吧?它是你的整個人生 48 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 ‪我想停下來 49 00:07:16,125 --> 00:07:18,083 ‪我想賣掉,我想妳分到妳應得的一份 50 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 ‪薩伊德,我16歲時離開那森林 51 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 ‪你跟我姊姊結婚 52 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 ‪她愛你 53 00:07:29,708 --> 00:07:31,375 ‪我爸爸教你做生意,但是… 54 00:07:31,458 --> 00:07:34,541 ‪-他們如今都不在了 ‪-這是妳繼承的遺產,是屬於妳的 55 00:07:36,833 --> 00:07:37,958 ‪莎拉會得到她的一份 56 00:07:40,916 --> 00:07:42,291 ‪我只是管理人 57 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 ‪等一下,告訴我 58 00:07:46,791 --> 00:07:48,500 ‪妳的感情生活怎麼樣? 59 00:07:51,250 --> 00:07:54,250 ‪目前我沒有一個真正的對象 60 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 ‪嘿,他已打了五次電話來 61 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 ‪糟透了 62 00:08:20,958 --> 00:08:21,875 ‪一點也不糟 63 00:08:21,958 --> 00:08:24,541 ‪照我的話做 ‪我們保留毒品,自己賣掉 64 00:08:34,791 --> 00:08:35,916 ‪我們該找另一解決方法 65 00:08:37,875 --> 00:08:39,083 ‪我們在照我的話去做 66 00:08:49,250 --> 00:08:52,208 ‪把握我們所有店舖獨家大特價的機會 67 00:08:52,291 --> 00:08:54,875 ‪特價從今天開始,歡迎到三樓參觀 68 00:08:59,041 --> 00:09:00,291 ‪怎麼了? 69 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 ‪“怎麼了?”你什麼事? ‪晚安,兄弟,你好嗎? 70 00:09:05,125 --> 00:09:06,791 ‪麥赫迪,你要我來,我來了 71 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 ‪很好,非常棒! 72 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 ‪這車是誰的? 73 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 ‪我老闆的 74 00:09:17,166 --> 00:09:19,083 ‪你知道嗎?你要開我的車兩天 75 00:09:19,166 --> 00:09:21,375 ‪你要把車藏在你的森林裡 ‪並把這車借給我 76 00:09:21,458 --> 00:09:24,458 ‪你為什麼要這樣做? ‪我跟你說這是我老闆的車 77 00:09:24,541 --> 00:09:25,500 ‪是,我明白 78 00:09:25,833 --> 00:09:28,333 ‪我告訴你我們會做一宗交易 ‪你要幫我一個忙 79 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 ‪你可以幫我忙嗎? 80 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 ‪喂? 81 00:09:51,541 --> 00:09:52,750 ‪你不是我的同母異父兄弟嗎? 82 00:09:53,625 --> 00:09:54,458 ‪我和你血脈相連 83 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 ‪血脈相連 84 00:09:57,041 --> 00:09:58,125 ‪我們是家人 85 00:09:58,541 --> 00:09:59,875 ‪為了骨肉親情 86 00:10:04,000 --> 00:10:05,458 ‪-走開 ‪-你在幹嘛? 87 00:10:07,083 --> 00:10:08,708 ‪車裡有古柯鹼,你想聽這個嗎? 88 00:10:08,791 --> 00:10:10,583 ‪-他媽的 ‪-你是什麼意思? 89 00:10:10,666 --> 00:10:11,833 ‪你去死吧! 90 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 ‪他媽的 91 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 ‪你在說什麼廢話,麥赫迪? 92 00:10:24,000 --> 00:10:24,958 ‪我需要你幫忙 93 00:10:25,791 --> 00:10:26,791 ‪我還在假釋中 94 00:10:27,375 --> 00:10:28,916 ‪你知道我在假釋中 95 00:10:29,000 --> 00:10:32,208 ‪我不會因為你的屁話而坐牢,結束了 96 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 ‪我答應了媽媽什麼? 97 00:10:49,208 --> 00:10:50,500 ‪-我答應了她什麼? ‪-別說 98 00:10:50,583 --> 00:10:53,291 ‪別說是什麼意思? ‪我答應了媽媽什麼? 99 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 ‪這是我們的出路,他媽的 100 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 ‪陽光、海洋 101 00:11:01,708 --> 00:11:02,750 ‪現在時機成熟 102 00:11:03,666 --> 00:11:04,833 ‪現在正是機會 103 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 ‪快點 104 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 ‪我們在未來幾個月拭目以待吧 105 00:11:23,833 --> 00:11:26,041 ‪最後是這宗大新聞 106 00:11:26,125 --> 00:11:28,250 ‪就是罕有在警察局發生的搶劫案 107 00:11:28,333 --> 00:11:31,500 ‪四名持有武器的蒙面匪徒從外牆進入 108 00:11:31,583 --> 00:11:33,166 ‪盜取了8公斤古柯鹼 109 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 ‪-那混蛋 ‪-其中兩人被殺 110 00:11:57,250 --> 00:12:00,583 ‪(翁特奧鋸木廠) 111 00:13:12,250 --> 00:13:13,500 ‪你在這裡幹嘛? 112 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 ‪沒什麼,我在散步,我睡不著 113 00:13:17,166 --> 00:13:18,375 ‪過來,你來幫我一下 114 00:13:40,833 --> 00:13:43,208 ‪-是電池的問題嗎? ‪-電池是新的 115 00:13:43,916 --> 00:13:45,250 ‪其他東西都破舊得不能用了 116 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 ‪快點 117 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 ‪快點 118 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 ‪給你 119 00:14:51,416 --> 00:14:52,250 ‪謝謝你到來 120 00:14:54,916 --> 00:14:57,750 ‪-我知道你在另一邊有工作 ‪-不,太多錢了 121 00:14:59,125 --> 00:15:00,083 ‪牠值得的 122 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 ‪你看 123 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 ‪算了吧,用不到的 124 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 ‪我以為你戒了煙 125 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 ‪我戒了 126 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 ‪其實我想問你… 127 00:16:10,625 --> 00:16:12,583 ‪我的假釋官一直在給我壓力 128 00:16:13,708 --> 00:16:15,375 ‪他一直在問我是否還有其他工作 129 00:16:16,583 --> 00:16:20,208 ‪我很抱歉再問這問題煩你 ‪但這事情對我很重要 130 00:16:20,291 --> 00:16:21,166 ‪我們會談一下 131 00:16:22,791 --> 00:16:23,625 ‪好的 132 00:16:34,125 --> 00:16:35,125 ‪你去哪? 133 00:16:55,875 --> 00:16:56,958 ‪你想怎麼樣? 134 00:16:57,833 --> 00:16:59,583 ‪你對鋸木廠還有興趣嗎? 135 00:17:00,583 --> 00:17:02,708 ‪你一定是山窮水盡才會這樣問 136 00:17:13,875 --> 00:17:15,791 ‪你出你三年前開的價 ‪我把鋸木廠賣給你 137 00:17:18,250 --> 00:17:19,166 ‪你知道在哪裡找我 138 00:17:44,875 --> 00:17:45,750 ‪再見 139 00:17:49,333 --> 00:17:51,708 ‪(公眾禁止進入) 140 00:19:25,750 --> 00:19:26,583 ‪雅尼斯 141 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 ‪我遇到拉斐爾 142 00:19:40,875 --> 00:19:41,958 ‪我要求他… 143 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 ‪買下鋸木廠 144 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 ‪我照妳的意思去做 145 00:19:52,375 --> 00:19:53,458 ‪我放下我的自尊 146 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 ‪妳不能留在這裡 147 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 ‪不行 148 00:20:14,541 --> 00:20:16,458 ‪妳要想想自己的將來 149 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 ‪妳可以用這筆錢去上繪畫班 150 00:20:31,916 --> 00:20:35,500 ‪我要在樹林裡蓋一間小木屋 151 00:20:42,375 --> 00:20:45,875 ‪警察局在今天上午大概11時30分 152 00:20:45,958 --> 00:20:48,291 ‪有8公斤古柯鹼被偷走 153 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 ‪犯案的有四名匪徒 154 00:20:50,875 --> 00:20:52,875 ‪他們到底是怎樣逃走? 155 00:20:52,958 --> 00:20:55,541 ‪聽著,目前我們所知不多 156 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 ‪事實上,有一輛廂型車上的四個人 157 00:20:58,458 --> 00:21:03,416 ‪跟警察局停車場外牆監視器 158 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 ‪所拍攝到的四個人很相似 159 00:22:16,375 --> 00:22:18,583 ‪我覺得你把我當成白癡 160 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 ‪不是? 161 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 ‪我問最後一次 162 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 ‪我的毒品在哪? 163 00:24:06,500 --> 00:24:08,583 ‪到工場給我拿點油來 164 00:26:20,791 --> 00:26:21,916 ‪我沒預料到你這麼快來 165 00:26:23,041 --> 00:26:24,500 ‪我怕你改變主意 166 00:26:39,000 --> 00:26:41,916 ‪你肯定我不會買了鋸木廠後再轉售? 167 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 ‪好,你聽好 168 00:26:45,000 --> 00:26:45,916 ‪我把一切都留給你 169 00:26:46,708 --> 00:26:48,583 ‪工廠、設備,所有東西 170 00:26:48,916 --> 00:26:50,208 ‪但有一個條件 171 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 ‪你要繼續用我的工人 172 00:26:53,666 --> 00:26:54,500 ‪我所有工人 173 00:26:55,500 --> 00:26:58,333 ‪他們很棒,即使新手也不錯 174 00:26:59,125 --> 00:27:00,041 ‪他們很努力 175 00:27:04,208 --> 00:27:05,666 ‪這是我對你唯一的要求 176 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 ‪我向你保證 177 00:27:10,291 --> 00:27:11,416 ‪可以帶我看看嗎? 178 00:27:12,291 --> 00:27:13,125 ‪好,來吧 179 00:27:50,500 --> 00:27:53,000 ‪或許你可繼續和你的工人在這裡工作 180 00:27:55,666 --> 00:27:57,375 ‪我會管理一切,而你… 181 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 ‪你在這裡負責生產 182 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 ‪你覺得怎樣? 183 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 ‪到時候再說 184 00:28:28,250 --> 00:28:30,333 ‪-等等 ‪-拉斐爾在這裡幹嘛? 185 00:28:30,750 --> 00:28:31,708 ‪那輛拉達呢? 186 00:28:31,791 --> 00:28:34,000 ‪我不知道,應該是雅尼斯開走了 187 00:28:50,500 --> 00:28:53,125 ‪-喂,跟我來 ‪-怎麼了? 188 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 ‪關掉機器 189 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 ‪可以解釋一下嗎? 190 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 ‪這是什麼東西? 191 00:29:07,458 --> 00:29:08,291 ‪我在跟你說話 192 00:29:09,208 --> 00:29:10,333 ‪沒什麼 193 00:29:11,125 --> 00:29:12,250 ‪那你為何把車藏起來? 194 00:29:13,000 --> 00:29:14,083 ‪這車是誰的? 195 00:29:15,666 --> 00:29:16,500 ‪是我的 196 00:29:17,291 --> 00:29:18,250 ‪不要玩我 197 00:29:18,333 --> 00:29:20,000 ‪-你用這車來幹什麼? ‪-沒什麼 198 00:29:21,750 --> 00:29:22,583 ‪裡面是什麼? 199 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 ‪沒什麼 200 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 ‪裡面是什麼? 201 00:29:27,666 --> 00:29:29,291 ‪沒東西,該死的! 202 00:29:29,541 --> 00:29:30,375 ‪是嗎? 203 00:29:39,666 --> 00:29:40,625 ‪住手 204 00:29:41,250 --> 00:29:42,083 ‪是什麼? 205 00:29:42,500 --> 00:29:43,833 ‪住手!你瘋了! 206 00:29:44,583 --> 00:29:47,208 ‪-是什麼? ‪-在車尾箱,兒童安全座椅下面 207 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 ‪你來見我 208 00:30:26,458 --> 00:30:27,708 ‪我給你工作 209 00:30:28,291 --> 00:30:30,833 ‪我收容你,給你食物 ‪你卻帶這東西來這裡? 210 00:30:30,916 --> 00:30:32,416 ‪我發誓,我別無選擇 211 00:30:34,083 --> 00:30:36,875 ‪-我哥哥要我藏起來 ‪-你馬上打電話給他 212 00:30:37,125 --> 00:30:39,750 ‪告訴他把我的車送回來 ‪和拿走他的垃圾 213 00:30:39,833 --> 00:30:42,166 ‪還有你收拾你的東西離開,明白嗎? 214 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 ‪明白嗎? 215 00:30:50,291 --> 00:30:51,125 ‪走 216 00:31:11,125 --> 00:31:12,833 ‪我是麥赫迪,你知道怎麼辦 217 00:31:18,916 --> 00:31:21,875 ‪-這些毒品從哪裡來? ‪-我不知道 218 00:31:22,458 --> 00:31:24,208 ‪應該是在警察局搶來的 219 00:31:24,625 --> 00:31:25,833 ‪新聞有報導 220 00:31:26,625 --> 00:31:28,416 ‪你哥哥什麼時間來? 221 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 ‪我不知道 222 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 ‪開門 223 00:31:54,500 --> 00:31:55,958 ‪-你在幹嘛? ‪-閉嘴 224 00:32:11,416 --> 00:32:12,750 ‪薩伊德,你在幹嘛? 225 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 ‪薩伊德,我什麼也沒做! 226 00:32:25,416 --> 00:32:27,208 ‪我什麼也沒做!他媽的! 227 00:33:15,708 --> 00:33:19,375 ‪這星期的工作結束,妳把錢發給工人 228 00:33:19,458 --> 00:33:21,625 ‪十分鐘之內,所有人離開 229 00:33:23,708 --> 00:33:25,458 ‪雅尼斯做了蠢事 230 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 ‪他搞砸了,我會處理 231 00:33:28,333 --> 00:33:29,666 ‪我會去找警察 232 00:33:35,250 --> 00:33:36,083 ‪聽好 233 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 ‪妳聽好,妳回家 234 00:33:39,916 --> 00:33:42,416 ‪鎖好門窗,在家裡等我,明白嗎? 235 00:33:43,791 --> 00:33:44,625 ‪明白嗎? 236 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 ‪本週工作結束! 237 00:34:22,458 --> 00:34:23,958 ‪你們到辦公室拿支票! 238 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 ‪走吧! 239 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 ‪什麼?本週工作結束? 240 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 ‪完了嗎?你要賣嗎? 241 00:34:32,250 --> 00:34:33,458 ‪我們之後再談吧 242 00:34:33,916 --> 00:34:35,916 ‪你現在先收拾東西回家 243 00:34:36,416 --> 00:34:37,500 ‪相信我 244 00:34:52,000 --> 00:34:53,958 ‪-雅尼斯呢? ‪-他留下,我會處理 245 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 ‪莎拉 246 00:35:41,750 --> 00:35:42,708 ‪莎拉 247 00:35:46,875 --> 00:35:47,791 ‪莎拉 248 00:36:15,416 --> 00:36:16,416 ‪你不要管,走吧 249 00:36:20,083 --> 00:36:22,333 ‪艾達馬,別說廢話,這只是條小村莊 250 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 ‪我是你的弟弟嗎?你相信我嗎? 251 00:36:27,333 --> 00:36:28,708 ‪我給你五分鐘 252 00:37:07,291 --> 00:37:08,375 ‪你認識他們嗎? 253 00:37:12,750 --> 00:37:14,291 ‪他們說他們想買一些食物 254 00:37:14,750 --> 00:37:16,416 ‪他們問我你的鋸木廠地址 255 00:37:16,625 --> 00:37:18,750 ‪-然後呢? ‪-我給了他們 256 00:37:24,666 --> 00:37:25,750 ‪其中一人已走了 257 00:37:50,583 --> 00:37:51,500 ‪莎拉! 258 00:37:52,291 --> 00:37:53,333 ‪放我出來,求妳! 259 00:37:53,750 --> 00:37:55,083 ‪放我出來,我會解釋一切 260 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 ‪莎拉 261 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 ‪妳不能把我留在這裡 262 00:38:05,750 --> 00:38:07,041 ‪莎拉!開門! 263 00:38:07,458 --> 00:38:08,291 ‪莎拉! 264 00:38:09,208 --> 00:38:10,041 ‪莎拉! 265 00:39:48,166 --> 00:39:52,333 ‪莎拉,看著我 266 00:40:13,166 --> 00:40:14,166 ‪你,過來 267 00:40:14,666 --> 00:40:15,708 ‪-媽的 ‪-來 268 00:40:17,458 --> 00:40:18,958 ‪馬上報警 269 00:41:09,125 --> 00:41:10,250 ‪翁特奧鋸木廠 270 00:41:12,625 --> 00:41:13,583 ‪趕快,這裡有人 271 00:41:21,625 --> 00:41:22,541 ‪穆薩! 272 00:41:28,375 --> 00:41:30,333 ‪喂? 273 00:41:32,416 --> 00:41:33,375 ‪線路中斷了 274 00:41:33,958 --> 00:41:35,416 ‪他們至少20分鐘才到達 275 00:41:38,625 --> 00:41:39,750 ‪穆薩! 276 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 ‪讓我去,我跟他們說 277 00:41:57,833 --> 00:41:58,875 ‪你什麼地方都不要去 278 00:41:59,833 --> 00:42:01,625 ‪毒品沒了,有人死掉 279 00:42:01,875 --> 00:42:04,041 ‪我們沒有談判的餘地,明白嗎? 280 00:42:43,791 --> 00:42:44,666 ‪過來 281 00:42:46,625 --> 00:42:47,750 ‪-我哥哥呢? ‪-給你 282 00:42:48,375 --> 00:42:50,958 ‪我們在老頭 ‪莫里奧特的農場會合,知道嗎? 283 00:42:56,791 --> 00:42:57,625 ‪快點 284 00:42:58,916 --> 00:42:59,750 ‪走吧 285 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 ‪我把女兒交到你手上 286 00:43:04,708 --> 00:43:07,750 ‪從現在開始,無論發生什麼事 ‪你都不要離開她,明白嗎? 287 00:43:07,833 --> 00:43:08,875 ‪你明白嗎? 288 00:43:14,666 --> 00:43:17,583 ‪-我哥哥怎麼辦? ‪-我會處理 289 00:43:38,375 --> 00:43:40,000 ‪你是加油站那個人 290 00:43:47,625 --> 00:43:48,916 ‪你認識這個人嗎? 291 00:43:51,375 --> 00:43:52,666 ‪他弟弟在這裡工作 292 00:44:02,791 --> 00:44:03,666 ‪那個傢伙 293 00:44:04,375 --> 00:44:05,750 ‪他偷了我的古柯鹼 294 00:44:06,666 --> 00:44:08,333 ‪我把毒品給他藏起來 295 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 ‪我知道 296 00:44:12,166 --> 00:44:13,000 ‪我… 297 00:44:14,083 --> 00:44:15,541 ‪是回來拿貨的 298 00:44:17,541 --> 00:44:18,375 ‪這有困難 299 00:44:21,375 --> 00:44:22,208 ‪艾達馬! 300 00:44:35,291 --> 00:44:36,125 ‪你要振作 301 00:44:40,500 --> 00:44:42,125 ‪會沒事的 302 00:44:42,208 --> 00:44:44,625 ‪-會沒事的 ‪-我完蛋了 303 00:48:29,000 --> 00:48:29,875 ‪快點! 304 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 ‪德里斯死了! 305 00:53:29,208 --> 00:53:30,500 ‪我知道這樣說改變不了什麼 306 00:53:32,375 --> 00:53:33,916 ‪但我不想的,我發誓 307 00:54:57,833 --> 00:54:58,666 ‪該死的! 308 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 ‪(開) 309 01:00:48,416 --> 01:00:49,416 ‪阿拉薩內! 310 01:01:58,291 --> 01:02:00,416 ‪對了!去吧! 311 01:02:25,708 --> 01:02:26,666 ‪滾開,他媽的! 312 01:02:29,750 --> 01:02:30,583 ‪他媽的! 313 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 ‪走吧 314 01:06:02,000 --> 01:06:03,375 ‪怎麼回事? 315 01:06:06,041 --> 01:06:09,208 ‪妳冷靜,我不明白妳是什麼意思 316 01:06:54,083 --> 01:06:55,250 ‪對不起 317 01:08:53,166 --> 01:08:55,416 ‪那個你願意捨命相救的小女孩 318 01:08:57,458 --> 01:08:58,666 ‪她是你的女兒嗎? 319 01:09:04,291 --> 01:09:05,875 ‪一命抵一命 320 01:09:32,583 --> 01:09:33,833 ‪一定是警察 321 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 ‪字幕翻譯:李恒聰