1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:12,041
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:50,375 --> 00:01:52,041
Gírate. ¡Que te gires!
5
00:01:52,125 --> 00:01:53,000
Tu arma.
6
00:01:56,375 --> 00:01:57,250
¡No te muevas!
7
00:02:03,250 --> 00:02:04,125
Vamos.
8
00:02:05,666 --> 00:02:07,208
He dicho que vamos, coño.
9
00:02:09,291 --> 00:02:11,625
- ¿Hay alguien abajo?
- No.
10
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
No te muevas.
11
00:02:23,833 --> 00:02:25,791
¡Abre la puerta!
12
00:03:08,291 --> 00:03:09,166
¡Joder!
13
00:03:12,416 --> 00:03:15,208
Atrás. Date la vuelta.
14
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
¡Date prisa!
15
00:03:37,583 --> 00:03:38,583
¡Date prisa!
16
00:03:50,625 --> 00:03:53,208
¡Vamos! ¡Muévete! ¡Cierra la bolsa!
17
00:03:55,333 --> 00:03:58,916
Hay dos en el suelo.
Marc, llama a los otros. Están abajo.
18
00:04:08,875 --> 00:04:11,833
Vamos, nos separamos.
¡Joder! ¡No te muevas!
19
00:04:14,416 --> 00:04:19,541
LA TIERRA Y LA SANGRE
20
00:04:50,916 --> 00:04:55,500
La resonancia muestra tumores pulmonares
que parecen carcinomas broncogénicos.
21
00:04:57,458 --> 00:04:58,583
No sea tan técnico.
22
00:04:59,375 --> 00:05:00,291
¿Cuánto tiempo?
23
00:05:42,333 --> 00:05:44,125
No, toda la introducción aquí.
24
00:05:46,250 --> 00:05:48,250
Sí, parece estar bien, ¿no?
25
00:05:50,250 --> 00:05:51,833
Sí, está bien.
26
00:05:51,916 --> 00:05:53,541
Vale, para los invitados...
27
00:05:55,583 --> 00:05:56,625
Tenemos aquí...
28
00:05:57,875 --> 00:05:59,208
- ¿Jérôme?
- Está bien.
29
00:05:59,291 --> 00:06:00,208
Perfecto.
30
00:06:00,916 --> 00:06:03,750
Y para la proyección,
diría que más o menos...
31
00:06:03,833 --> 00:06:06,291
- ¿Por aquí?
- Sí.
32
00:06:07,250 --> 00:06:09,333
- ¿Te parece bien?
- Sí, muy bien.
33
00:06:12,083 --> 00:06:13,166
¿Qué pasa?
34
00:06:17,458 --> 00:06:18,291
¿Es Sarah?
35
00:06:20,708 --> 00:06:24,958
He trabajado demasiado, como tu padre,
y no es lo que quería para Sarah.
36
00:06:27,000 --> 00:06:30,333
Me gustaría que viniera a la ciudad
o incluso a París
37
00:06:31,208 --> 00:06:34,166
y que diera
clases de dibujo y siguiera su sueño.
38
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
¿Pasa algo malo?
39
00:06:41,875 --> 00:06:43,583
Me queda poco, Catherine.
40
00:06:44,250 --> 00:06:45,208
Estoy endeudado.
41
00:06:46,708 --> 00:06:48,708
Aún no he pagado las máquinas.
42
00:06:49,500 --> 00:06:52,708
Ha sido un invierno de mierda.
Llevo meses sin cobrar.
43
00:06:53,666 --> 00:06:56,041
He perdido la vida intentando ganármela.
44
00:07:04,000 --> 00:07:04,916
Voy a venderlo.
45
00:07:06,833 --> 00:07:08,375
El aserradero de tu padre.
46
00:07:09,041 --> 00:07:10,750
¿Es coña? Es toda tu vida.
47
00:07:12,625 --> 00:07:14,250
Quiero recobrar el aliento.
48
00:07:16,250 --> 00:07:18,666
Quiero vender y que recibas tu parte.
49
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
Saïd, dejé ese bosque a los 16 años.
50
00:07:24,750 --> 00:07:26,833
Te casaste con mi hermana.
51
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
Te quería.
52
00:07:29,625 --> 00:07:31,333
Mi padre te enseñó el oficio.
53
00:07:31,416 --> 00:07:34,541
- Ya no están aquí.
- Es tu herencia. Te pertenece.
54
00:07:36,916 --> 00:07:38,250
Sarah tendrá su parte.
55
00:07:40,916 --> 00:07:42,208
Solo soy el gerente.
56
00:07:45,000 --> 00:07:46,083
Espera, dime...
57
00:07:46,791 --> 00:07:48,500
¿Cómo va tu vida amorosa?
58
00:07:51,250 --> 00:07:54,250
Por el momento, no tengo ninguna.
59
00:08:16,083 --> 00:08:18,333
Tío, ha llamado cinco veces.
60
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
Qué asco.
61
00:08:20,958 --> 00:08:21,875
De eso nada.
62
00:08:21,958 --> 00:08:24,541
Haz como digo.
Venderemos la droga nosotros.
63
00:08:34,833 --> 00:08:36,500
Ojalá hubiera otra solución.
64
00:08:37,875 --> 00:08:39,083
Haremos lo que dije.
65
00:08:49,250 --> 00:08:52,208
Aproveche una rebaja exclusiva
en nuestras tiendas.
66
00:08:52,291 --> 00:08:54,875
A partir de hoy, vaya al segundo piso.
67
00:08:59,041 --> 00:09:00,291
¿Qué pasa?
68
00:09:00,916 --> 00:09:04,291
"¿Qué pasa?". ¿Cómo?
Buenas tardes, hermano. ¿Qué tal?
69
00:09:04,791 --> 00:09:08,750
- Medhi, me pediste venir y he venido.
- Bien. ¡Genial!
70
00:09:12,708 --> 00:09:14,250
¿De quién es este coche?
71
00:09:14,333 --> 00:09:15,250
De mi jefe.
72
00:09:17,083 --> 00:09:19,083
Cogerás mi coche durante dos días.
73
00:09:19,166 --> 00:09:21,500
Escóndelo en tu bosque y préstame este.
74
00:09:21,583 --> 00:09:24,458
¿Qué? Te digo que es el coche de mi jefe.
75
00:09:24,541 --> 00:09:25,750
Sí, lo pillo.
76
00:09:25,833 --> 00:09:28,416
Vamos a cambiarlos.
Me vas a hacer un favor.
77
00:09:29,416 --> 00:09:30,458
¿Puedes hacerlo?
78
00:09:48,208 --> 00:09:49,041
¿Sí?
79
00:09:51,583 --> 00:09:52,791
Eres mi hermanastro.
80
00:09:53,750 --> 00:09:55,041
Eres de mi sangre.
81
00:09:55,916 --> 00:09:57,000
Eres de mi sangre.
82
00:09:57,083 --> 00:09:59,875
Somos familia. Es la sangre la que habla.
83
00:10:03,500 --> 00:10:05,625
- Quítate.
- ¿Qué estás haciendo?
84
00:10:07,083 --> 00:10:08,791
Llevo coca. ¿Quieres oír eso?
85
00:10:08,875 --> 00:10:10,583
- Joder.
- ¿Cómo que "joder"?
86
00:10:10,666 --> 00:10:11,833
¡Vete a la mierda!
87
00:10:16,708 --> 00:10:17,708
Joder.
88
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
¿Qué es esta mierda, Medhi?
89
00:10:24,000 --> 00:10:24,958
Te necesito.
90
00:10:25,791 --> 00:10:28,458
Estoy en libertad condicional. Lo sabes.
91
00:10:29,000 --> 00:10:32,208
No voy a caer por tu mierda. Se acabó.
92
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
¿Qué le prometí a mamá?
93
00:10:49,208 --> 00:10:50,500
- ¿El qué?
- Para.
94
00:10:50,583 --> 00:10:53,291
¿Cómo que "para"? ¿Qué le prometí a mamá?
95
00:10:55,541 --> 00:10:57,625
Es nuestra única salida, joder.
96
00:10:58,708 --> 00:11:00,166
El sol, el mar.
97
00:11:01,708 --> 00:11:02,916
Ahora es el momento.
98
00:11:03,666 --> 00:11:04,833
Pasa ahora.
99
00:11:05,833 --> 00:11:06,833
Vamos.
100
00:11:21,041 --> 00:11:23,750
Veremos qué pasa en los próximos meses.
101
00:11:23,833 --> 00:11:28,250
Por fin, la historia principal:
el robo que salió mal en una gendarmería.
102
00:11:28,333 --> 00:11:33,166
Cuatro individuos armados y enmascarados
entraron y robaron ocho kilos de cocaína.
103
00:11:33,250 --> 00:11:35,416
- Cabrón.
- Dos fueron abatidos.
104
00:11:57,250 --> 00:12:00,583
HONTOIR
ASERRADERO
105
00:13:12,250 --> 00:13:13,500
¿Qué haces aquí?
106
00:13:13,583 --> 00:13:15,458
Nada. Paseo. No puedo dormir.
107
00:13:17,083 --> 00:13:18,333
Ven, me vas a ayudar.
108
00:13:40,833 --> 00:13:43,208
- ¿Es la batería?
- La batería es nueva.
109
00:13:43,916 --> 00:13:45,833
Lo demás está desgastado.
110
00:14:32,916 --> 00:14:33,750
Vamos.
111
00:14:36,458 --> 00:14:37,291
Vamos.
112
00:14:49,041 --> 00:14:49,875
Toma.
113
00:14:51,416 --> 00:14:52,541
Gracias por venir.
114
00:14:54,916 --> 00:14:58,041
- Sé que trabajas en el otro lado.
- No, es demasiado.
115
00:14:59,125 --> 00:15:00,291
Es lo que vale.
116
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Mira.
117
00:15:39,666 --> 00:15:41,000
Olvídate, no funciona.
118
00:15:55,958 --> 00:15:57,208
¿No lo habías dejado?
119
00:15:58,000 --> 00:15:58,875
Sí.
120
00:16:06,833 --> 00:16:08,833
De hecho, quería preguntarte...
121
00:16:10,125 --> 00:16:12,750
Mi agente de la condicional me presiona.
122
00:16:13,708 --> 00:16:15,833
Me pregunta si hay trabajo extra.
123
00:16:16,583 --> 00:16:20,208
Siento molestarte con esto otra vez,
pero es importante.
124
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Hablaremos de ello.
125
00:16:22,791 --> 00:16:23,625
Vale.
126
00:16:34,125 --> 00:16:35,125
¿A dónde vas?
127
00:16:55,875 --> 00:16:56,958
¿Qué quieres?
128
00:16:57,958 --> 00:17:00,166
¿Aún te interesa el aserradero?
129
00:17:00,583 --> 00:17:03,291
Estarás jodido como para preguntarme eso.
130
00:17:13,916 --> 00:17:16,375
Te lo venderé
por lo que ofreciste hace tres años.
131
00:17:18,291 --> 00:17:19,833
Ya sabes dónde estoy.
132
00:17:44,875 --> 00:17:45,750
Hasta luego.
133
00:17:49,375 --> 00:17:51,708
PROHIBIDO EL ACCESO AL PÚBLICO
134
00:19:25,750 --> 00:19:26,583
Yanis.
135
00:19:34,083 --> 00:19:36,458
Me he encontrado con Lefèvre.
136
00:19:40,875 --> 00:19:41,958
Le he propuesto...
137
00:19:43,125 --> 00:19:44,708
...comprar el aserradero.
138
00:19:49,833 --> 00:19:51,458
He hecho lo que me dijiste.
139
00:19:52,333 --> 00:19:54,041
He dejado de lado mi orgullo.
140
00:20:01,750 --> 00:20:04,583
No puedes quedarte aquí.
141
00:20:12,750 --> 00:20:13,708
No.
142
00:20:14,541 --> 00:20:16,458
Tienes que pensar en tu futuro.
143
00:20:18,000 --> 00:20:22,500
Puedes apuntarte
a clases de dibujo con el dinero.
144
00:20:31,916 --> 00:20:35,500
Voy a construir una cabaña en el bosque.
145
00:20:42,375 --> 00:20:45,875
Han robado
ocho kilos de cocaína de la gendarmería
146
00:20:45,958 --> 00:20:48,291
esta mañana alrededor de las 11:30.
147
00:20:48,375 --> 00:20:50,791
Había cuatro perpetradores.
148
00:20:50,875 --> 00:20:52,875
¿Sabemos cómo han escapado?
149
00:20:52,958 --> 00:20:55,541
Escuche.
Por el momento, no sabemos mucho.
150
00:20:55,625 --> 00:20:58,416
De hecho,
había cuatro personas en una furgoneta
151
00:20:58,500 --> 00:21:03,416
que se parecían a las cuatro
captadas por las cámaras de vigilancia
152
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
en el aparcamiento
en el exterior de la gendarmería.
153
00:22:16,375 --> 00:22:18,583
Siento que me tomas por idiota.
154
00:22:21,916 --> 00:22:22,750
¿No?
155
00:23:01,875 --> 00:23:03,708
Lo preguntaré una última vez.
156
00:23:06,291 --> 00:23:08,500
¿Dónde está mi farlopa?
157
00:24:06,500 --> 00:24:08,583
Ve al taller y tráeme aceite.
158
00:26:20,291 --> 00:26:21,833
No te esperaba tan pronto.
159
00:26:23,041 --> 00:26:24,958
Temía que cambiaras de opinión.
160
00:26:39,000 --> 00:26:41,916
¿Quién te dijo
que no lo compraría y revendería?
161
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Vale, escúchame.
162
00:26:44,916 --> 00:26:46,208
Te lo dejaré todo.
163
00:26:46,708 --> 00:26:48,833
Los edificios, el equipo, todo.
164
00:26:48,916 --> 00:26:50,208
Con una condición:
165
00:26:51,458 --> 00:26:52,958
te quedas con mis chicos.
166
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Todos mis chicos.
167
00:26:55,500 --> 00:26:58,333
Son buenos hombres. Hasta los novatos.
168
00:26:59,125 --> 00:27:00,250
Trabajan duro.
169
00:27:04,208 --> 00:27:05,750
Es lo único que te pido.
170
00:27:08,083 --> 00:27:09,166
Tienes mi palabra.
171
00:27:10,291 --> 00:27:11,583
¿Me enseñas el lugar?
172
00:27:12,291 --> 00:27:13,291
Sí, vamos.
173
00:27:50,500 --> 00:27:53,208
Podrías seguir trabajando aquí
con tus hombres.
174
00:27:55,666 --> 00:27:57,375
Me encargaré de todo y tú...
175
00:27:58,125 --> 00:28:00,083
Te encargarías de la producción.
176
00:28:05,958 --> 00:28:07,041
¿Qué dices?
177
00:28:09,333 --> 00:28:10,250
Sí, ya veremos.
178
00:28:28,375 --> 00:28:30,333
- Espera.
- ¿Qué hacía aquí?
179
00:28:30,416 --> 00:28:31,708
¿Dónde está el Lada?
180
00:28:31,791 --> 00:28:34,000
No lo sé. Creo que lo cogió Yanis.
181
00:28:50,500 --> 00:28:53,125
- Oye, ven conmigo.
- ¿Qué pasa?
182
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Para la máquina.
183
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
¿Me lo explicas?
184
00:29:05,250 --> 00:29:06,083
¿Qué es esto?
185
00:29:07,375 --> 00:29:08,458
Te estoy hablando.
186
00:29:09,208 --> 00:29:10,125
No es nada.
187
00:29:11,125 --> 00:29:12,500
¿Por qué lo escondes?
188
00:29:13,000 --> 00:29:14,875
¿De quién es este coche?
189
00:29:15,708 --> 00:29:16,750
Es mío.
190
00:29:17,333 --> 00:29:20,041
- No me jodas. ¿Qué has hecho con él?
- Nada.
191
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
¿Qué hay dentro?
192
00:29:23,500 --> 00:29:24,333
Nada.
193
00:29:26,250 --> 00:29:27,208
¿Qué hay dentro?
194
00:29:27,666 --> 00:29:29,166
¡Nada, joder!
195
00:29:29,541 --> 00:29:30,583
¿Ah, sí?
196
00:29:39,666 --> 00:29:40,833
Para.
197
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
¿Qué hay dentro?
198
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
¡Para! ¡Estás loco!
199
00:29:44,583 --> 00:29:47,250
- ¿Qué hay?
- En el maletero, bajo la sillita.
200
00:30:25,083 --> 00:30:26,375
Vienes a verme,
201
00:30:26,458 --> 00:30:27,708
te doy trabajo,
202
00:30:27,791 --> 00:30:30,833
te alojo, te doy de comer,
¿y tú me traes esto aquí?
203
00:30:30,916 --> 00:30:32,625
Lo juro, no tuve elección.
204
00:30:34,083 --> 00:30:37,041
- Mi hermano me pidió que lo escondiera.
- Llámalo,
205
00:30:37,125 --> 00:30:39,750
que traiga mi coche
y que recoja su mierda.
206
00:30:39,833 --> 00:30:42,166
Y tú,
coge tus cosas y vete. ¿Entendido?
207
00:30:42,875 --> 00:30:43,750
¿Entendido?
208
00:30:49,958 --> 00:30:50,791
Vete.
209
00:31:11,125 --> 00:31:13,125
Sí, soy Medhi. Ya sabes qué hacer.
210
00:31:18,916 --> 00:31:21,875
- ¿De dónde viene la farlopa?
- No lo sé.
211
00:31:22,458 --> 00:31:24,541
Creo que asaltaron la gendarmería.
212
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Salió en las noticias.
213
00:31:26,625 --> 00:31:28,625
¿Cuándo viene tu hermano?
214
00:31:29,333 --> 00:31:30,333
No lo sé.
215
00:31:48,541 --> 00:31:49,375
Ábrela.
216
00:31:54,500 --> 00:31:56,125
- ¿Qué haces?
- Cállate.
217
00:32:11,416 --> 00:32:12,750
Saïd, ¿qué haces?
218
00:32:15,250 --> 00:32:16,583
¡No he hecho nada!
219
00:32:25,416 --> 00:32:27,208
¡No he hecho nada, joder!
220
00:33:15,708 --> 00:33:19,375
Es fin de semana.
Reúne a los hombres, págales
221
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
y, en diez minutos, todos se van.
222
00:33:23,708 --> 00:33:25,666
Yanis ha hecho algo estúpido.
223
00:33:25,750 --> 00:33:28,250
Las ha cagado. Me encargaré de ello.
224
00:33:28,333 --> 00:33:30,333
Voy a ir a ver a la Policía.
225
00:33:35,333 --> 00:33:36,166
Escucha.
226
00:33:36,666 --> 00:33:39,291
Escucha. Vete a casa.
227
00:33:39,916 --> 00:33:42,625
Enciérrate dentro y espérame. ¿Entendido?
228
00:33:43,791 --> 00:33:44,791
¿Entendido?
229
00:34:18,375 --> 00:34:19,250
¡Bueno,
230
00:34:19,708 --> 00:34:20,875
fin de semana!
231
00:34:22,375 --> 00:34:24,333
¡Las nóminas están en la oficina!
232
00:34:24,666 --> 00:34:25,500
¡Vamos!
233
00:34:27,916 --> 00:34:29,458
¿Qué? ¿Fin de semana?
234
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
¿Ya está? ¿Vas a vender?
235
00:34:32,208 --> 00:34:33,833
Hablaremos de esto después.
236
00:34:33,916 --> 00:34:35,958
Coge tus cosas y vete a casa.
237
00:34:36,416 --> 00:34:37,500
Confía en mí.
238
00:34:52,000 --> 00:34:54,208
- ¿Y Yanis?
- Se queda. Yo me encargo.
239
00:35:39,916 --> 00:35:40,750
Sarah.
240
00:35:41,791 --> 00:35:43,041
Sarah, déjame salir.
241
00:35:46,541 --> 00:35:47,791
¡Sarah, déjame salir!
242
00:36:15,416 --> 00:36:16,750
Déjame ir.
243
00:36:20,083 --> 00:36:22,541
Adama, no digas tonterías. Es un pueblo.
244
00:36:23,666 --> 00:36:25,916
¿Soy tu hermano o no? ¿Confías en mí?
245
00:36:27,333 --> 00:36:28,708
Te doy cinco minutos.
246
00:37:07,250 --> 00:37:08,333
¿Los conoces?
247
00:37:12,750 --> 00:37:16,541
Han dicho que querían comprar madera.
Me han pedido tu dirección.
248
00:37:16,625 --> 00:37:18,750
- ¿Y?
- Se la he dado.
249
00:37:24,666 --> 00:37:26,666
Uno de ellos ya se ha ido.
250
00:37:50,583 --> 00:37:51,500
¡Sarah!
251
00:37:52,291 --> 00:37:53,333
¡Déjame salir!
252
00:37:53,916 --> 00:37:55,250
Abre. Te lo explicaré.
253
00:37:57,708 --> 00:37:58,750
¡Déjame salir!
254
00:38:02,666 --> 00:38:04,416
¡No puedes dejarme aquí!
255
00:38:05,750 --> 00:38:07,041
¡Sarah! ¡Abre!
256
00:38:07,125 --> 00:38:08,208
¡Sarah!
257
00:38:09,208 --> 00:38:10,208
¡Sarah!
258
00:39:48,166 --> 00:39:52,875
Sarah, mírame.
259
00:40:13,166 --> 00:40:14,166
Tú, ven.
260
00:40:14,666 --> 00:40:15,708
- Joder.
- Ven.
261
00:40:17,458 --> 00:40:18,875
Llama a la Policía ya.
262
00:41:09,125 --> 00:41:10,833
El aserradero Hontoir.
263
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
Apúrense. Aquí hay gente.
264
00:41:21,708 --> 00:41:22,625
¡Moussa!
265
00:41:28,375 --> 00:41:30,333
¿Hola?
266
00:41:32,416 --> 00:41:33,375
No hay línea.
267
00:41:33,958 --> 00:41:35,708
Tardarán al menos 20 minutos.
268
00:41:38,625 --> 00:41:39,750
¡Moussa!
269
00:41:55,375 --> 00:41:57,208
Déjame ir. Hablaré con ellos.
270
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
No vas a ningún lado.
271
00:41:59,833 --> 00:42:04,083
La droga está jodida. Alguien ha muerto.
No podemos negociar. ¿Entiendes?
272
00:42:43,791 --> 00:42:44,625
Ven.
273
00:42:46,625 --> 00:42:48,000
- ¿Y mi hermano?
- Toma.
274
00:42:48,375 --> 00:42:50,958
Nos veremos en la granja de Moriot, ¿vale?
275
00:42:56,791 --> 00:42:57,625
Vamos.
276
00:42:58,916 --> 00:42:59,750
Vámonos.
277
00:43:02,708 --> 00:43:04,208
Te confío a mi hija.
278
00:43:04,708 --> 00:43:07,750
Pase lo que pase, no la dejes, ¿vale?
279
00:43:07,833 --> 00:43:08,875
¿Vale?
280
00:43:14,666 --> 00:43:17,583
- ¿Y qué hacemos con mi hermano?
- Yo me encargo.
281
00:43:38,375 --> 00:43:40,583
Usted era el de la gasolinera.
282
00:43:47,541 --> 00:43:48,875
¿Conoce a este hombre?
283
00:43:51,500 --> 00:43:53,250
Su hermano trabaja aquí.
284
00:44:02,791 --> 00:44:03,666
Ese de ahí
285
00:44:04,375 --> 00:44:05,750
me ha robado cocaína.
286
00:44:06,666 --> 00:44:08,583
Se la dio para esconderla.
287
00:44:09,791 --> 00:44:10,791
Ya lo sé.
288
00:44:12,166 --> 00:44:13,000
He...
289
00:44:14,083 --> 00:44:15,541
...vuelto a buscarla.
290
00:44:17,708 --> 00:44:18,958
Eso va a ser difícil.
291
00:44:21,375 --> 00:44:22,208
¡Adama!
292
00:44:34,708 --> 00:44:35,791
Vuelve.
293
00:44:40,500 --> 00:44:42,125
Todo irá bien.
294
00:44:42,208 --> 00:44:44,125
- Todo irá bien.
- Las he cagado.
295
00:48:29,000 --> 00:48:29,833
Vamos.
296
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
¡Han matado a Driss!
297
00:53:29,208 --> 00:53:30,791
Sé que no cambia nada,...
298
00:53:32,375 --> 00:53:34,291
...pero no quería esto. Lo juro.
299
00:54:57,833 --> 00:54:58,666
¡Joder!
300
00:55:58,458 --> 00:55:59,958
ENCENDIDO
301
01:00:48,416 --> 01:00:49,416
¡Alassane!
302
01:01:58,291 --> 01:02:00,416
¡Sí! ¡Vamos!
303
01:02:25,708 --> 01:02:26,666
¡Quita, joder!
304
01:02:29,750 --> 01:02:30,583
¡Joder!
305
01:04:01,375 --> 01:04:02,375
Vamos.
306
01:06:02,000 --> 01:06:03,375
¿Qué pasa?
307
01:06:06,041 --> 01:06:08,791
Cálmate. No entiendo lo que dices.
308
01:06:54,083 --> 01:06:55,250
Lo siento.
309
01:08:53,125 --> 01:08:55,791
¿La cría
por la que estás dispuesto a morir...
310
01:08:57,458 --> 01:08:58,666
...es tu hija?
311
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Ojo por ojo.
312
01:09:32,583 --> 01:09:33,833
Será la Policía.
313
01:20:02,750 --> 01:20:04,750
Subtítulos: Mónica Morales Gómez