1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:12,041 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:50,375 --> 00:01:52,041 Gírate. ¡Que te gires! 5 00:01:52,125 --> 00:01:53,000 Tu arma. 6 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 ¡No te muevas! 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 Vamos. 8 00:02:05,666 --> 00:02:07,208 He dicho que vamos, coño. 9 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 - ¿Hay alguien abajo? - No. 10 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 No te muevas. 11 00:02:23,833 --> 00:02:25,791 ¡Abre la puerta! 12 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 ¡Joder! 13 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 Atrás. Date la vuelta. 14 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 ¡Date prisa! 15 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 ¡Date prisa! 16 00:03:50,625 --> 00:03:53,208 ¡Vamos! ¡Muévete! ¡Cierra la bolsa! 17 00:03:55,333 --> 00:03:58,916 Hay dos en el suelo. Marc, llama a los otros. Están abajo. 18 00:04:08,875 --> 00:04:11,833 Vamos, nos separamos. ¡Joder! ¡No te muevas! 19 00:04:14,416 --> 00:04:19,541 LA TIERRA Y LA SANGRE 20 00:04:50,916 --> 00:04:55,500 La resonancia muestra tumores pulmonares que parecen carcinomas broncogénicos. 21 00:04:57,458 --> 00:04:58,583 No sea tan técnico. 22 00:04:59,375 --> 00:05:00,291 ¿Cuánto tiempo? 23 00:05:42,333 --> 00:05:44,125 No, toda la introducción aquí. 24 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Sí, parece estar bien, ¿no? 25 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 Sí, está bien. 26 00:05:51,916 --> 00:05:53,541 Vale, para los invitados... 27 00:05:55,583 --> 00:05:56,625 Tenemos aquí... 28 00:05:57,875 --> 00:05:59,208 - ¿Jérôme? - Está bien. 29 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 Perfecto. 30 00:06:00,916 --> 00:06:03,750 Y para la proyección, diría que más o menos... 31 00:06:03,833 --> 00:06:06,291 - ¿Por aquí? - Sí. 32 00:06:07,250 --> 00:06:09,333 - ¿Te parece bien? - Sí, muy bien. 33 00:06:12,083 --> 00:06:13,166 ¿Qué pasa? 34 00:06:17,458 --> 00:06:18,291 ¿Es Sarah? 35 00:06:20,708 --> 00:06:24,958 He trabajado demasiado, como tu padre, y no es lo que quería para Sarah. 36 00:06:27,000 --> 00:06:30,333 Me gustaría que viniera a la ciudad o incluso a París 37 00:06:31,208 --> 00:06:34,166 y que diera clases de dibujo y siguiera su sueño. 38 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 ¿Pasa algo malo? 39 00:06:41,875 --> 00:06:43,583 Me queda poco, Catherine. 40 00:06:44,250 --> 00:06:45,208 Estoy endeudado. 41 00:06:46,708 --> 00:06:48,708 Aún no he pagado las máquinas. 42 00:06:49,500 --> 00:06:52,708 Ha sido un invierno de mierda. Llevo meses sin cobrar. 43 00:06:53,666 --> 00:06:56,041 He perdido la vida intentando ganármela. 44 00:07:04,000 --> 00:07:04,916 Voy a venderlo. 45 00:07:06,833 --> 00:07:08,375 El aserradero de tu padre. 46 00:07:09,041 --> 00:07:10,750 ¿Es coña? Es toda tu vida. 47 00:07:12,625 --> 00:07:14,250 Quiero recobrar el aliento. 48 00:07:16,250 --> 00:07:18,666 Quiero vender y que recibas tu parte. 49 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 Saïd, dejé ese bosque a los 16 años. 50 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 Te casaste con mi hermana. 51 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 Te quería. 52 00:07:29,625 --> 00:07:31,333 Mi padre te enseñó el oficio. 53 00:07:31,416 --> 00:07:34,541 - Ya no están aquí. - Es tu herencia. Te pertenece. 54 00:07:36,916 --> 00:07:38,250 Sarah tendrá su parte. 55 00:07:40,916 --> 00:07:42,208 Solo soy el gerente. 56 00:07:45,000 --> 00:07:46,083 Espera, dime... 57 00:07:46,791 --> 00:07:48,500 ¿Cómo va tu vida amorosa? 58 00:07:51,250 --> 00:07:54,250 Por el momento, no tengo ninguna. 59 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Tío, ha llamado cinco veces. 60 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 Qué asco. 61 00:08:20,958 --> 00:08:21,875 De eso nada. 62 00:08:21,958 --> 00:08:24,541 Haz como digo. Venderemos la droga nosotros. 63 00:08:34,833 --> 00:08:36,500 Ojalá hubiera otra solución. 64 00:08:37,875 --> 00:08:39,083 Haremos lo que dije. 65 00:08:49,250 --> 00:08:52,208 Aproveche una rebaja exclusiva en nuestras tiendas. 66 00:08:52,291 --> 00:08:54,875 A partir de hoy, vaya al segundo piso. 67 00:08:59,041 --> 00:09:00,291 ¿Qué pasa? 68 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 "¿Qué pasa?". ¿Cómo? Buenas tardes, hermano. ¿Qué tal? 69 00:09:04,791 --> 00:09:08,750 - Medhi, me pediste venir y he venido. - Bien. ¡Genial! 70 00:09:12,708 --> 00:09:14,250 ¿De quién es este coche? 71 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 De mi jefe. 72 00:09:17,083 --> 00:09:19,083 Cogerás mi coche durante dos días. 73 00:09:19,166 --> 00:09:21,500 Escóndelo en tu bosque y préstame este. 74 00:09:21,583 --> 00:09:24,458 ¿Qué? Te digo que es el coche de mi jefe. 75 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Sí, lo pillo. 76 00:09:25,833 --> 00:09:28,416 Vamos a cambiarlos. Me vas a hacer un favor. 77 00:09:29,416 --> 00:09:30,458 ¿Puedes hacerlo? 78 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 ¿Sí? 79 00:09:51,583 --> 00:09:52,791 Eres mi hermanastro. 80 00:09:53,750 --> 00:09:55,041 Eres de mi sangre. 81 00:09:55,916 --> 00:09:57,000 Eres de mi sangre. 82 00:09:57,083 --> 00:09:59,875 Somos familia. Es la sangre la que habla. 83 00:10:03,500 --> 00:10:05,625 - Quítate. - ¿Qué estás haciendo? 84 00:10:07,083 --> 00:10:08,791 Llevo coca. ¿Quieres oír eso? 85 00:10:08,875 --> 00:10:10,583 - Joder. - ¿Cómo que "joder"? 86 00:10:10,666 --> 00:10:11,833 ¡Vete a la mierda! 87 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 Joder. 88 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 ¿Qué es esta mierda, Medhi? 89 00:10:24,000 --> 00:10:24,958 Te necesito. 90 00:10:25,791 --> 00:10:28,458 Estoy en libertad condicional. Lo sabes. 91 00:10:29,000 --> 00:10:32,208 No voy a caer por tu mierda. Se acabó. 92 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 ¿Qué le prometí a mamá? 93 00:10:49,208 --> 00:10:50,500 - ¿El qué? - Para. 94 00:10:50,583 --> 00:10:53,291 ¿Cómo que "para"? ¿Qué le prometí a mamá? 95 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 Es nuestra única salida, joder. 96 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 El sol, el mar. 97 00:11:01,708 --> 00:11:02,916 Ahora es el momento. 98 00:11:03,666 --> 00:11:04,833 Pasa ahora. 99 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 Vamos. 100 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 Veremos qué pasa en los próximos meses. 101 00:11:23,833 --> 00:11:28,250 Por fin, la historia principal: el robo que salió mal en una gendarmería. 102 00:11:28,333 --> 00:11:33,166 Cuatro individuos armados y enmascarados entraron y robaron ocho kilos de cocaína. 103 00:11:33,250 --> 00:11:35,416 - Cabrón. - Dos fueron abatidos. 104 00:11:57,250 --> 00:12:00,583 HONTOIR ASERRADERO 105 00:13:12,250 --> 00:13:13,500 ¿Qué haces aquí? 106 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 Nada. Paseo. No puedo dormir. 107 00:13:17,083 --> 00:13:18,333 Ven, me vas a ayudar. 108 00:13:40,833 --> 00:13:43,208 - ¿Es la batería? - La batería es nueva. 109 00:13:43,916 --> 00:13:45,833 Lo demás está desgastado. 110 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 Vamos. 111 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 Vamos. 112 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 Toma. 113 00:14:51,416 --> 00:14:52,541 Gracias por venir. 114 00:14:54,916 --> 00:14:58,041 - Sé que trabajas en el otro lado. - No, es demasiado. 115 00:14:59,125 --> 00:15:00,291 Es lo que vale. 116 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Mira. 117 00:15:39,666 --> 00:15:41,000 Olvídate, no funciona. 118 00:15:55,958 --> 00:15:57,208 ¿No lo habías dejado? 119 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 Sí. 120 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 De hecho, quería preguntarte... 121 00:16:10,125 --> 00:16:12,750 Mi agente de la condicional me presiona. 122 00:16:13,708 --> 00:16:15,833 Me pregunta si hay trabajo extra. 123 00:16:16,583 --> 00:16:20,208 Siento molestarte con esto otra vez, pero es importante. 124 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Hablaremos de ello. 125 00:16:22,791 --> 00:16:23,625 Vale. 126 00:16:34,125 --> 00:16:35,125 ¿A dónde vas? 127 00:16:55,875 --> 00:16:56,958 ¿Qué quieres? 128 00:16:57,958 --> 00:17:00,166 ¿Aún te interesa el aserradero? 129 00:17:00,583 --> 00:17:03,291 Estarás jodido como para preguntarme eso. 130 00:17:13,916 --> 00:17:16,375 Te lo venderé por lo que ofreciste hace tres años. 131 00:17:18,291 --> 00:17:19,833 Ya sabes dónde estoy. 132 00:17:44,875 --> 00:17:45,750 Hasta luego. 133 00:17:49,375 --> 00:17:51,708 PROHIBIDO EL ACCESO AL PÚBLICO 134 00:19:25,750 --> 00:19:26,583 Yanis. 135 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 Me he encontrado con Lefèvre. 136 00:19:40,875 --> 00:19:41,958 Le he propuesto... 137 00:19:43,125 --> 00:19:44,708 ...comprar el aserradero. 138 00:19:49,833 --> 00:19:51,458 He hecho lo que me dijiste. 139 00:19:52,333 --> 00:19:54,041 He dejado de lado mi orgullo. 140 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 No puedes quedarte aquí. 141 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 No. 142 00:20:14,541 --> 00:20:16,458 Tienes que pensar en tu futuro. 143 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 Puedes apuntarte a clases de dibujo con el dinero. 144 00:20:31,916 --> 00:20:35,500 Voy a construir una cabaña en el bosque. 145 00:20:42,375 --> 00:20:45,875 Han robado ocho kilos de cocaína de la gendarmería 146 00:20:45,958 --> 00:20:48,291 esta mañana alrededor de las 11:30. 147 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 Había cuatro perpetradores. 148 00:20:50,875 --> 00:20:52,875 ¿Sabemos cómo han escapado? 149 00:20:52,958 --> 00:20:55,541 Escuche. Por el momento, no sabemos mucho. 150 00:20:55,625 --> 00:20:58,416 De hecho, había cuatro personas en una furgoneta 151 00:20:58,500 --> 00:21:03,416 que se parecían a las cuatro captadas por las cámaras de vigilancia 152 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 en el aparcamiento en el exterior de la gendarmería. 153 00:22:16,375 --> 00:22:18,583 Siento que me tomas por idiota. 154 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 ¿No? 155 00:23:01,875 --> 00:23:03,708 Lo preguntaré una última vez. 156 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 ¿Dónde está mi farlopa? 157 00:24:06,500 --> 00:24:08,583 Ve al taller y tráeme aceite. 158 00:26:20,291 --> 00:26:21,833 No te esperaba tan pronto. 159 00:26:23,041 --> 00:26:24,958 Temía que cambiaras de opinión. 160 00:26:39,000 --> 00:26:41,916 ¿Quién te dijo que no lo compraría y revendería? 161 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Vale, escúchame. 162 00:26:44,916 --> 00:26:46,208 Te lo dejaré todo. 163 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 Los edificios, el equipo, todo. 164 00:26:48,916 --> 00:26:50,208 Con una condición: 165 00:26:51,458 --> 00:26:52,958 te quedas con mis chicos. 166 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Todos mis chicos. 167 00:26:55,500 --> 00:26:58,333 Son buenos hombres. Hasta los novatos. 168 00:26:59,125 --> 00:27:00,250 Trabajan duro. 169 00:27:04,208 --> 00:27:05,750 Es lo único que te pido. 170 00:27:08,083 --> 00:27:09,166 Tienes mi palabra. 171 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 ¿Me enseñas el lugar? 172 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 Sí, vamos. 173 00:27:50,500 --> 00:27:53,208 Podrías seguir trabajando aquí con tus hombres. 174 00:27:55,666 --> 00:27:57,375 Me encargaré de todo y tú... 175 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 Te encargarías de la producción. 176 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 ¿Qué dices? 177 00:28:09,333 --> 00:28:10,250 Sí, ya veremos. 178 00:28:28,375 --> 00:28:30,333 - Espera. - ¿Qué hacía aquí? 179 00:28:30,416 --> 00:28:31,708 ¿Dónde está el Lada? 180 00:28:31,791 --> 00:28:34,000 No lo sé. Creo que lo cogió Yanis. 181 00:28:50,500 --> 00:28:53,125 - Oye, ven conmigo. - ¿Qué pasa? 182 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 Para la máquina. 183 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 ¿Me lo explicas? 184 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 ¿Qué es esto? 185 00:29:07,375 --> 00:29:08,458 Te estoy hablando. 186 00:29:09,208 --> 00:29:10,125 No es nada. 187 00:29:11,125 --> 00:29:12,500 ¿Por qué lo escondes? 188 00:29:13,000 --> 00:29:14,875 ¿De quién es este coche? 189 00:29:15,708 --> 00:29:16,750 Es mío. 190 00:29:17,333 --> 00:29:20,041 - No me jodas. ¿Qué has hecho con él? - Nada. 191 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 ¿Qué hay dentro? 192 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 Nada. 193 00:29:26,250 --> 00:29:27,208 ¿Qué hay dentro? 194 00:29:27,666 --> 00:29:29,166 ¡Nada, joder! 195 00:29:29,541 --> 00:29:30,583 ¿Ah, sí? 196 00:29:39,666 --> 00:29:40,833 Para. 197 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 ¿Qué hay dentro? 198 00:29:42,500 --> 00:29:43,833 ¡Para! ¡Estás loco! 199 00:29:44,583 --> 00:29:47,250 - ¿Qué hay? - En el maletero, bajo la sillita. 200 00:30:25,083 --> 00:30:26,375 Vienes a verme, 201 00:30:26,458 --> 00:30:27,708 te doy trabajo, 202 00:30:27,791 --> 00:30:30,833 te alojo, te doy de comer, ¿y tú me traes esto aquí? 203 00:30:30,916 --> 00:30:32,625 Lo juro, no tuve elección. 204 00:30:34,083 --> 00:30:37,041 - Mi hermano me pidió que lo escondiera. - Llámalo, 205 00:30:37,125 --> 00:30:39,750 que traiga mi coche y que recoja su mierda. 206 00:30:39,833 --> 00:30:42,166 Y tú, coge tus cosas y vete. ¿Entendido? 207 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 ¿Entendido? 208 00:30:49,958 --> 00:30:50,791 Vete. 209 00:31:11,125 --> 00:31:13,125 Sí, soy Medhi. Ya sabes qué hacer. 210 00:31:18,916 --> 00:31:21,875 - ¿De dónde viene la farlopa? - No lo sé. 211 00:31:22,458 --> 00:31:24,541 Creo que asaltaron la gendarmería. 212 00:31:24,625 --> 00:31:25,958 Salió en las noticias. 213 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 ¿Cuándo viene tu hermano? 214 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 No lo sé. 215 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 Ábrela. 216 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 - ¿Qué haces? - Cállate. 217 00:32:11,416 --> 00:32:12,750 Saïd, ¿qué haces? 218 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 ¡No he hecho nada! 219 00:32:25,416 --> 00:32:27,208 ¡No he hecho nada, joder! 220 00:33:15,708 --> 00:33:19,375 Es fin de semana. Reúne a los hombres, págales 221 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 y, en diez minutos, todos se van. 222 00:33:23,708 --> 00:33:25,666 Yanis ha hecho algo estúpido. 223 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 Las ha cagado. Me encargaré de ello. 224 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 Voy a ir a ver a la Policía. 225 00:33:35,333 --> 00:33:36,166 Escucha. 226 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 Escucha. Vete a casa. 227 00:33:39,916 --> 00:33:42,625 Enciérrate dentro y espérame. ¿Entendido? 228 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 ¿Entendido? 229 00:34:18,375 --> 00:34:19,250 ¡Bueno, 230 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 fin de semana! 231 00:34:22,375 --> 00:34:24,333 ¡Las nóminas están en la oficina! 232 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 ¡Vamos! 233 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 ¿Qué? ¿Fin de semana? 234 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 ¿Ya está? ¿Vas a vender? 235 00:34:32,208 --> 00:34:33,833 Hablaremos de esto después. 236 00:34:33,916 --> 00:34:35,958 Coge tus cosas y vete a casa. 237 00:34:36,416 --> 00:34:37,500 Confía en mí. 238 00:34:52,000 --> 00:34:54,208 - ¿Y Yanis? - Se queda. Yo me encargo. 239 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 Sarah. 240 00:35:41,791 --> 00:35:43,041 Sarah, déjame salir. 241 00:35:46,541 --> 00:35:47,791 ¡Sarah, déjame salir! 242 00:36:15,416 --> 00:36:16,750 Déjame ir. 243 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 Adama, no digas tonterías. Es un pueblo. 244 00:36:23,666 --> 00:36:25,916 ¿Soy tu hermano o no? ¿Confías en mí? 245 00:36:27,333 --> 00:36:28,708 Te doy cinco minutos. 246 00:37:07,250 --> 00:37:08,333 ¿Los conoces? 247 00:37:12,750 --> 00:37:16,541 Han dicho que querían comprar madera. Me han pedido tu dirección. 248 00:37:16,625 --> 00:37:18,750 - ¿Y? - Se la he dado. 249 00:37:24,666 --> 00:37:26,666 Uno de ellos ya se ha ido. 250 00:37:50,583 --> 00:37:51,500 ¡Sarah! 251 00:37:52,291 --> 00:37:53,333 ¡Déjame salir! 252 00:37:53,916 --> 00:37:55,250 Abre. Te lo explicaré. 253 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 ¡Déjame salir! 254 00:38:02,666 --> 00:38:04,416 ¡No puedes dejarme aquí! 255 00:38:05,750 --> 00:38:07,041 ¡Sarah! ¡Abre! 256 00:38:07,125 --> 00:38:08,208 ¡Sarah! 257 00:38:09,208 --> 00:38:10,208 ¡Sarah! 258 00:39:48,166 --> 00:39:52,875 Sarah, mírame. 259 00:40:13,166 --> 00:40:14,166 Tú, ven. 260 00:40:14,666 --> 00:40:15,708 - Joder. - Ven. 261 00:40:17,458 --> 00:40:18,875 Llama a la Policía ya. 262 00:41:09,125 --> 00:41:10,833 El aserradero Hontoir. 263 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 Apúrense. Aquí hay gente. 264 00:41:21,708 --> 00:41:22,625 ¡Moussa! 265 00:41:28,375 --> 00:41:30,333 ¿Hola? 266 00:41:32,416 --> 00:41:33,375 No hay línea. 267 00:41:33,958 --> 00:41:35,708 Tardarán al menos 20 minutos. 268 00:41:38,625 --> 00:41:39,750 ¡Moussa! 269 00:41:55,375 --> 00:41:57,208 Déjame ir. Hablaré con ellos. 270 00:41:57,833 --> 00:41:59,083 No vas a ningún lado. 271 00:41:59,833 --> 00:42:04,083 La droga está jodida. Alguien ha muerto. No podemos negociar. ¿Entiendes? 272 00:42:43,791 --> 00:42:44,625 Ven. 273 00:42:46,625 --> 00:42:48,000 - ¿Y mi hermano? - Toma. 274 00:42:48,375 --> 00:42:50,958 Nos veremos en la granja de Moriot, ¿vale? 275 00:42:56,791 --> 00:42:57,625 Vamos. 276 00:42:58,916 --> 00:42:59,750 Vámonos. 277 00:43:02,708 --> 00:43:04,208 Te confío a mi hija. 278 00:43:04,708 --> 00:43:07,750 Pase lo que pase, no la dejes, ¿vale? 279 00:43:07,833 --> 00:43:08,875 ¿Vale? 280 00:43:14,666 --> 00:43:17,583 - ¿Y qué hacemos con mi hermano? - Yo me encargo. 281 00:43:38,375 --> 00:43:40,583 Usted era el de la gasolinera. 282 00:43:47,541 --> 00:43:48,875 ¿Conoce a este hombre? 283 00:43:51,500 --> 00:43:53,250 Su hermano trabaja aquí. 284 00:44:02,791 --> 00:44:03,666 Ese de ahí 285 00:44:04,375 --> 00:44:05,750 me ha robado cocaína. 286 00:44:06,666 --> 00:44:08,583 Se la dio para esconderla. 287 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 Ya lo sé. 288 00:44:12,166 --> 00:44:13,000 He... 289 00:44:14,083 --> 00:44:15,541 ...vuelto a buscarla. 290 00:44:17,708 --> 00:44:18,958 Eso va a ser difícil. 291 00:44:21,375 --> 00:44:22,208 ¡Adama! 292 00:44:34,708 --> 00:44:35,791 Vuelve. 293 00:44:40,500 --> 00:44:42,125 Todo irá bien. 294 00:44:42,208 --> 00:44:44,125 - Todo irá bien. - Las he cagado. 295 00:48:29,000 --> 00:48:29,833 Vamos. 296 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 ¡Han matado a Driss! 297 00:53:29,208 --> 00:53:30,791 Sé que no cambia nada,... 298 00:53:32,375 --> 00:53:34,291 ...pero no quería esto. Lo juro. 299 00:54:57,833 --> 00:54:58,666 ¡Joder! 300 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 ENCENDIDO 301 01:00:48,416 --> 01:00:49,416 ¡Alassane! 302 01:01:58,291 --> 01:02:00,416 ¡Sí! ¡Vamos! 303 01:02:25,708 --> 01:02:26,666 ¡Quita, joder! 304 01:02:29,750 --> 01:02:30,583 ¡Joder! 305 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 Vamos. 306 01:06:02,000 --> 01:06:03,375 ¿Qué pasa? 307 01:06:06,041 --> 01:06:08,791 Cálmate. No entiendo lo que dices. 308 01:06:54,083 --> 01:06:55,250 Lo siento. 309 01:08:53,125 --> 01:08:55,791 ¿La cría por la que estás dispuesto a morir... 310 01:08:57,458 --> 01:08:58,666 ...es tu hija? 311 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Ojo por ojo. 312 01:09:32,583 --> 01:09:33,833 Será la Policía. 313 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 Subtítulos: Mónica Morales Gómez